Russian | French |
аннулирование судебного постановления, вынесенного заочно, в случае если оно не сообщено заинтересованной стороне | péremption de jugement |
в случае, если | à condition que (Alex_Odeychuk) |
в том и только в том случае, если | si et seulement si (L'investisseur contrôle une entité émettrice si et seulement si tous les éléments ci-dessous sont réunis : il détient le pouvoir sur l'entité émettrice ; il est exposé ou a droit à des rendements variables en raison de ses liens avec l'entité émettrice ; il a la capacité d'exercer son pouvoir sur l'entité émettrice de manière à influer sur le montant des rendements qu'il obtient. - Инвестор контролирует объект инвестиций в том и только в том случае, если одновременно инвестор: обладает полномочиями в отношении объекта инвестиций; подвержен риску изменения доходов от участия в объекте инвестиций или имеет право на получение таких доходов; имеет возможность использовать свои полномочия в отношении объекта инвестиций для влияния на величину доходов инвестора. // Международный стандарт финансовой отчетности 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
в том случае, если | dans le cas où (NaNa*) |
комиссионные за обязательство предоставления кредита в случае, если кредит не взят | commission de non-utilisation (vleonilh) |
комиссионные за обязательство предоставления кредита в случае, если кредит не взят | commission d'attente (vleonilh) |
при необходимости, в случае необходимости, если необходимо | s'il échet (Sollnyshko) |
условие о расторжении договора купли-продажи в случае, если покупатель в установленный срок не заплатит покупную цену | pacte commissoire |