Russian | English |
безотлагательное рассмотрение уголовных дел судом присяжных в открытом заседании | speedy and public trial (поправка VI к конституции США) |
в процессе рассмотрения | during the pendency of (дела russiangirl) |
в процессе судебного рассмотрения | in litem |
в связи с продолжением судебного рассмотрения гражданского дела | because the litigation remains pending (Alex_Odeychuk) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
внесение или попытка внесения судьёй, вынесшего решение, неправомерных изменений или добавлений в дело, подлежащее апелляционному рассмотрению | attentat |
возвращённый в суд низшей инстанции на новое рассмотрение | remanded (Alex_Odeychuk) |
возможность рассмотрения в судебном порядке | justiciability (о спорах) |
возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решения | plea of res judicata |
возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решения | res judicata plea |
возраст, с наступлением которого поведение подростка может стать предметом рассмотрения в суде по делам несовершеннолетних | juvenile court age |
вопрос, в рассмотрении которого отказано | denied matter |
вопрос или дело, в рассмотрении которого отказано | denied matter |
вручить приказ о вызове в суд на рассмотрение дела об дисциплинарной ответственности | summon to a disciplinary hearing (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
входить в рассмотрение | pass upon (чего-либо) |
входить в рассмотрение | pass on (чего-либо) |
выведение несовершеннолетнего делинквента до рассмотрения дела в суде из системы уголовной юстиции | pretrial diversion |
выезжать в округа для рассмотрения дел | go on circuit (о выездных судьях) |
выносить решение до рассмотрения дела в суде | prejudge |
выносить решение до рассмотрения дела в суде или до проведения надлежащего расследования | prejudge |
дело, в рассмотрении которого отказано | denied matter |
дело в стадии судебного рассмотрения | trial case |
дело передано на рассмотрение в окружном суде | remanded the case for further proceedings in the district court. (возвращено в первоначальную инстанцию OLGA P.) |
дело, подлежащее рассмотрению в морском суде | case of admiralty |
дело, подлежащее рассмотрению в суде адмиралтейства | case of admiralty |
дело, подлежащее рассмотрению в суде адмиралтейства или в морском суде | case of admiralty |
душевное расстройство или невменяемость, наступившие после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
душевное расстройство, наступившее после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
заключение под содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
законы о рассмотрении дел в судах общего права | Common Law Procedure Acts |
заявление на рассмотрение спора в арбитраже | notice of arbitration (вк) |
заявление о рассмотрении дела в арбитраже | request for arbitration (Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko) |
заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем суде | case |
комиссия по рассмотрению жалоб в области налогообложения | Board of Tax Appeals |
комиссия по рассмотрению заявлений об ошибках в списках лиц и имуществ, подлежащих налогообложению | board of review |
лжесвидетельство в ходе судебного рассмотрения гражданского дела | lying while testifying in a civil case (Fox News Alex_Odeychuk) |
на рассмотрении в канцлерском отделении Высокого суда Великобритании | in chancery |
на рассмотрении в суде лорда-канцлера | in chancery |
направить дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции | send the case back to the appeals court (Washington Post Alex_Odeychuk) |
направить дело на рассмотрение в вышестоящую инстанцию | escalate a case to (Sergey_Ka) |
направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remand (термин remand в данном значении употребляется только в США) en.wikipedia.org/wiki/Remand_(court_procedure) 4uzhoj) |
направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remit the matter to a lower court for further consideration (NB: в США употребляется термин remand 4uzhoj) |
направить материалы дела на новое рассмотрение в нижестоящий суд | remit (remit the case/matter to a lower court for further consideration 4uzhoj) |
направлять дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение | remand (Stas-Soleil) |
находящийся в процессе рассмотрения | pendent |
находящийся в процессе рассмотрения | pending |
находящийся на рассмотрении в | on the docket of (The Appeals Court currently has three such cases on its docket. | The law will inevitably land on the docket of the US Supreme Court. | That all actions pending, and judgments unsatisfied, remaining on the docket of such justice, whose office has expired or is become vacant, either by resignation .. Alexander Demidov) |
нахождение в процессе рассмотрения | pendency (дела) |
нахождение дела в процессе рассмотрения | pendency |
нахождение дела в процессе рассмотрения | pendency of a suit |
не подлежащий рассмотрению в судах политический вопрос | not subject to review in the courts political question (vleonilh) |
не подлежащий рассмотрению в суде | non-justiciable (slitely_mad) |
невменяемость, наступившая после рассмотрения дела в суде | insanity supervening after the trial |
недопустимость повторного участия судьи в рассмотрении дела | inadmissibility of second participation of judge in consideration of case |
неприемлемый для рассмотрения в судебном порядке | non-justiciable (slitely_mad) |
новое рассмотрение дела в суде | retry |
объединение обвиняемых для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of offenders |
объединение обвиняемых или подсудимых для расследования или рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of offenders |
объединение ответчиков для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of defendants |
объединение ответчиков или подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of defendants |
объединение подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of offenders |
объединение подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве | joinder of defendants |
обязательное рассмотрение дела в суде | compulsory adjudication |
освободить из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | release during trial |
освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | release pending trial |
освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде | release during trial |
освобождение из-под стражи до рассмотрения дела в суде | pretrial release |
освобождение из-под стражи до рассмотрения дела в суде | release prior to trial |
освобождённый под поручительство в ожидании рассмотрения дела в суде | bailed for trial (Право международной торговли On-Line) |
освобождённый под поручительство в ожидании судебного рассмотрения дела | bailed for trial |
ответчики, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
ответчики или подсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
отказ в принятии к рассмотрению | Refusal to Hear an Appeal (Elikos) |
отказ в принятии к рассмотрению | dismissal of a request for a hearing (Maria Klavdieva) |
отказать в возбуждении дела для рассмотрения его по существу | reject a case (Bogdan1979) |
отказать в рассмотрении | declare inadmissible (иска, апелляции и т.д. firmine) |
отказать в рассмотрении | dismiss (не путать с deny a motion – отказать в удовлетворении ходатайства Tanya Gesse) |
отказать в рассмотрении дела по существу | reject a case (Bogdan1979) |
отправить дело в нижестоящий суд на новое рассмотрение | remand (valchuk) |
первое в своём роде рассмотрение в суде | seminal challenge (We are due in court against XXX on XXX in which we are judicially reviewing their actions on behalf of our client. This is a seminal challenge regarding free speech rights.
Nikolov) |
передать или взять на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
передать на поруки в ожидании судебного рассмотрения дела | bail pending trial |
передача на рассмотрение в административный орган | administrative referral |
передача на рассмотрение в орган дисциплинарной юрисдикции | discipline referral |
передача на рассмотрение в орган дисциплинарной юрисдикции | disciplinary referral |
передача на рассмотрение в регулятивный орган | regulatory referral |
передача на рассмотрение в соответствии с законом | legitimate referral |
передача на рассмотрение в суд | court referral |
передача на рассмотрение в суд по делам несовершеннолетних | juvenile court referral |
передача обвиняемого под залог в ожидании судебного рассмотрения его дела | delivery on bond pending trial |
передача спора в Арбитраж на рассмотрение | submission (submission of the dispute – передача спора в Арбитраж на рассмотрение, resubmission of the dispute – передача спора в Арбитраж на повторное рассмотрение... Nana S. Guliyan) |
перенесение рассмотрения дела в вышестоящий суд | advocation |
перенесение рассмотрения дела в другой суд | transfer of cause |
письменное показание свидетеля под присягой, отобранное в процессе рассмотрения судебного дела с целью использовать его в качестве доказательства при невозможности в дальнейшем допросить свидетеля устно | deposition de bene esse |
по рассмотрении дела в суде | after trial |
подлежать рассмотрению в суде | must be tried in court (говоря о деле Alex_Odeychuk) |
подлежащий рассмотрению в | referable to |
подлежащий рассмотрению в арбитражном в порядке | arbitrable |
подлежащий рассмотрению в арбитражном порядке | arbitrable |
подлежащий рассмотрению в суде | triable |
подлежащий рассмотрению как в суде Магистрата, так в Суде Короны | triable either way (monte_christo) |
подсудимые, дела которых объединены для совместного рассмотрения в суде | defendants joined for trial |
правила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве США | Rules of Practice of the USA Patent and Trademark Office |
право на рассмотрение дела в суде | benefit of trial (Право международной торговли On-Line) |
представлять новые возражения с целью отсрочить рассмотрение дела в суде | demur |
приводить свои доводы по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросам | raise their contentions across all questions arising during the consideration of case (Konstantin 1966) |
призывать к участию в рассмотрении дел | return (о присяжных) |
призывать присяжных к участию в рассмотрении дела | return |
приказ суда о составлении списка присяжных и вызове их в суд для участия в рассмотрении дела | writ of venire facias |
принимать участие в рассмотрении дела в суде | sit on the bench (Право международной торговли On-Line) |
присяжный, участвующий в судебном рассмотрении дела | trial juror |
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судах | agree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников) |
приём заявителя или его поверенного в патентном ведомстве для участия в рассмотрении заявки | hearing |
процессуальный факт, определяющий возможность рассмотрения дела в данном суде | jurisdictional fact |
рассмотрение вопроса в предоставлении судебной защиты | remedial proceeding |
рассмотрение вопроса о назначении внешнего управляющего имуществом несостоятельного должника до признания его банкротом или имуществом в споре | receivership proceedings |
рассмотрение дел в административных судах | proceedings in administrative courts (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | proceedings in the lower courts (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | trials in subordinate courts (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | trial conducted by the lower court (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | lower courts' trial (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | subordinate hearings (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | proceedings before subordinate court (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящем суде | subordinate proceedings (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в нижестоящих судах | subordinate hearing (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел в порядке упрощённого производства | summary proceedings (When cases are to be adjudged promptly, without any unnecessary form, the proceedings are said to be summary. In no case can the party be tried summarily unless when such proceedings are authorized by legislative authority, except perhaps in the cases of contempts, for the common law is a stranger to such a mode of trial. Found on lectlaw.com Alexander Demidov) |
рассмотрение дел в судах низшей инстанции | subordinate hearing (Ivan Pisarev) |
рассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу дела | trial by certificate-certiorari |
рассмотрение дел об увольнении в запас с военной службы | military discharge proceedings (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение дела в отсутствие прецедентов | first impression |
рассмотрение дела в отсутствие сторон | trial in absentia |
рассмотрение дела в отсутствие стороны | trial in absentia |
рассмотрение дела в отсутствие стороны или сторон | trial in absentia |
рассмотрение дела в порядке импичмента в сенате | Senate impeachment |
рассмотрение дела в порядке надзора | supervision hearing (Alexander Demidov) |
рассмотрение дела в порядке упрощённого производства | summary proceedings (more hits: An alternative form of litigation for the prompt disposition of legal actions. Legal proceedings are regarded as summary when they are shorter and simpler than the ordinary steps in a suit. Summary proceedings are ordinarily available for cases that require prompt action and generally involve a small number of clearcut issues. West's Encyclopedia of American Law, edition 2. Copyright 2008 The Gale Group, Inc. All rights reserved. SUMMARY PROCEEDINGS. When cases are to be adjudged promptly, without any unnecessary form, the proceedings are said to be summary. 2. In no case can the party be tried summarily unless when such proceedings are authorized by legislative authority, except perhaps in the cases of contempts, for the common law is a stranger to such a mode of trial. 4 Bl. Com. 280; 20 Vin. Ab. 42; Boscawen on Conv.; Paley on Convict.; vide Convictions. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856. Alexander Demidov) |
рассмотрение дела в порядке упрощённого производства | summary hearing (Alexander Demidov) |
рассмотрение дела в соответствии с нормами права справедливости | equitable consideration |
рассмотрение дела в суде | proceedings |
рассмотрение дела в суде первой инстанции сопровождалось нарушением прав подсудимого | initial proceedings were marred by violations of the defendants' rights (Alex_Odeychuk) |
Рассмотрение дела, осуществляемое Коллегией в порядке обжалования | Board review (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение дела судом с участием присяжных заседателей в новом составе | trial with a new jury (Alex_Odeychuk) |
рассмотрение заявки на выдачу исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceedings |
рассмотрение заявки на выдачу переизданного или исправленного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceedings |
рассмотрение заявки на выдачу переизданного патента, в ходе которого третье лицо возбудило протест | contested reissue proceedings |
рассмотрение не в открытом судебном заседании | sitting in camera |
рассмотрение спора в рамках указанного дела | adjudication under review (In the adjudication under review, the adjudicator also refers to her earlier adjudication – При рассмотрении спора... OLGA P.) |
рассмотрение спора в специально созданном для данного случая арбитраже | arbitrating "ad hoc" (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение спора в специально созданном для данного случая арбитраже | arbitrating ad hoc (Leonid Dzhepko) |
рассмотрение споров в досудебном порядке | pre-trial dispute resolution (4uzhoj) |
рассмотрение споров в судах | litigation (Alexander Demidov) |
рассмотрение трудовых споров в порядке подчинённости | consideration of labour disputes by way of subordination |
рассмотрение уголовного дела в судебном заседании | criminal trial (Alexander Demidov) |
расходы на представителя при рассмотрении дела в суде | attorney's fees (the payment for legal services. It can take several forms: 1) hourly charge, 2) flat fee for the performance of a particular service (like $250 to write a will), 3) contingent fee (such as one-third of the gross recovery, and nothing if there is no recovery), 4) statutory fees (such as percentages of an estate for representing the estate), 5) court-approved fees (such as in bankruptcy or guardianships), 6) some mixture of hourly and contingent fee or other combination. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
режим воздействия по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
режим обращения или воздействия по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
режим обращения по рассмотрении дела в суде | post-trial treatment |
Служба рассмотрения жалоб в отношении юридических услуг | Legal Complaints Service (Leonid Dzhepko) |
соглашение о рассмотрении спора в арбитражном суде | agreement to arbitrate |
содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время | short cause list |
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очереди | short cause list (по причине их несложности) |
спор, подлежащий рассмотрению в судебном порядке | bona fide dispute (то есть такой спор, иск по которому суд примет ввиду его обоснованности schnuller) |
спор, подлежащий рассмотрению в судебном порядке | justiciable dispute (т.е. спор, иск по которому юридически обоснован schnuller) |
стадия рассмотрения законопроекта в комитете | committee stage |
судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий суд | habeas corpus ad respondendum |
судья, участвующий в рассмотрении дела | sitting judge |
судья, участвующий в рассмотрении дела | trial judge |
форма подачи заявления для рассмотрения и последующего приведения в силу/исполнение | application for leave to serve out (CaMoBaPuK) |
ходатайство о рассмотрении дела в закрытом судебном заседании | motion for an in camera hearing (US Евгений Тамарченко) |
ходатайство о рассмотрении заявки в ускоренном порядке | application for urgency |
ходатайство о рассмотрении заявления в ускоренном порядке | application for urgency |
ходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, Inc | Daubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka) |