DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing в порядке | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
быть гражданином, приобрётшим французское гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé français (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
быть гражданином, приобрётшим французское гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé français  (Alex_Odeychuk)
в административном порядкеd'office (Slawjanka)
в апелляционном порядкеpar voie d'appel (vleonilh)
в гражданско-правовом порядкеcivilement (vleonilh)
в договорном порядкеde manière contractuelle (Sergei Aprelikov)
в индивидуальном порядкеau cas par cas (L'Express financial-engineer)
в индивидуальном порядкеde manière individuelle (examiner de manière individuelle - рассматривать в индивидуальном порядке Alex_Odeychuk)
в ином порядкеd'une autre manière (ROGER YOUNG)
в исковом порядкеpar voie d'action (ROGER YOUNG)
в надлежащем порядке и надлежащей формеen bonne et due forme (vleonilh)
в общем судебном порядкеpar voie générale de procédure (Juls!)
в обычном порядкеen vertu d'une procédure ordinaire (NaNa*)
в обязательном порядкеd'autorité (vleonilh)
в одностороннем порядкеSans recourir à l'arbitrage
в полном порядке и должной формеen bonne et due forme (vleonilh)
в порядке...par voie de...
в порядке ведения производстваà titre incident (по судебному делу vleonilh)
в порядке и на основаниях, предусмотренныхpour les motifs et selon les modalités définis (ROGER YOUNG)
в порядке и на условияхdans des conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil)
в порядке и на условияхdans les conditions (напр., установленных (предусмотренных, определяемых) статьей (положением, разделом, актом...) Stas-Soleil)
в порядке исключенияà titre dérogatoire et exceptionnel (Millie)
в порядке искового производстваpar voie d'action (ROGER YOUNG)
в порядке искового производстваen matière contentieuse (ROGER YOUNG)
в порядке меры предупрежденияpréventivement
в порядке мирового соглашенияà l'amiable
в порядке надзораpar voie de controle judiciaire (Natalia Nikolaeva)
в порядке обеспечения искаà titre conservatoire (vleonilh)
в порядке обжалованияpar voie de requête
в порядке, определённом в чем-то или чем-то-например, такой-то статьёй законаdans les conditions de (Vera Fluhr)
в порядке особого производстваen matière gracieuse (ROGER YOUNG)
в порядке очерёдностиpar voie d'ordre
в порядке подчинённостиpar voie hiérarchique
в порядке покрытия платежа / компенсацииà titre de provision (Voledemar)
в порядке помилованияpar voie de grâce
в порядке, предусмотренном в пунктеconformément à la procédure prévue au paragraphe (NaNa*)
в порядке, предусмотренном законодательствомselon la procédure prévue par la loi (Alexandra N)
в порядке пропорционального распределенияen concours (об удовлетворении требований кредиторов несостоятельного должника vleonilh)
в порядке процедуры, принятой для вынесения определений по неотложным вопросамen forme des référés (vleonilh)
в порядке состязательного процессаcontradictoirement
в порядке упрощенного производстваpar voie de procédure sommaire (traductrice-russe.com)
в порядке упрощённого производстваen référé (ROGER YOUNG)
в порядке, установленном законами республикиde manière conforme aux lois de la République (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
в порядке, установленном законодательствомconformément à la procédure prévue par la loi (NaNa*)
в порядке этой очерёдностиà ce rang
в преюдициальном порядкеà titre préjudiciel (vleonilh)
в принудительном порядкеpar contrainte (vleonilh)
в согласованном сторонами порядкеà l'amiable
в срочном порядке оспорить принятое решение в Государственном советеcontester en urgence devant le Conseil d'Etat la décision (Le Monde, 2020)
в судебном порядкеpar la justice (Alex_Odeychuk)
в судебном порядкеpar voie judiciaire (Morning93)
в судебном порядкеà la justice (Ant493)
в судебном порядкеdans les formes judiciaires (vleonilh)
в удобном порядкеrédigé dans l'ordre voulu par (NaNa*)
в установленном кодексом порядкеpar un processus codifié (passer par un processus codifié - осуществляться в предусмотренном кодексом порядке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
в установленном порядкеde la manière prescrite (Simplyoleg)
в установленном порядкеconformément à l'ordre établi (NaNa*)
в частном порядкеà titre privé (vleonilh)
возможность передачи напр., ценных бумаг в порядке гражданско-правовой цессииcessibilité (vleonilh)
вызывать в суд путём простой повестки в административном порядкеinviter à comparaître par simple avis administratif (NaNa*)
выносить решение в преюдициальном предварительном порядкеstatuer à titre préjudiciel (ROGER YOUNG)
гражданское дело, которое рассматривается в порядке упрощённого производстваmatière sommaire (ROGER YOUNG)
гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производстваaffaire administrative
гражданское дело, рассматриваемое в порядке особого производстваaffaire gracieuse (vleonilh)
гражданское дело, рассматриваемое в порядке упрощённого производстваmatière sommaire
декрет о приобретении гражданства в порядке натурализацииdécret de naturalisation (le décret de naturalisation // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
декрет о приобретении гражданства в порядке натурализацииdécret de naturalisation (Alex_Odeychuk)
декрет, принятый в порядке государственного управленияdécret en la forme d'administration publique
декрет, принятый в порядке государственного управленияdécret en forme d'administration publique (vleonilh)
дело, рассматриваемое в административном порядкеaffaire administrative (vleonilh)
дело, рассматриваемое в порядке искового производстваaffaire litigieuse (vleonilh)
дело, рассматриваемое в порядке искового производстваaffaire contentieuse (vleonilh)
дело, рассматриваемое в порядке суммарного производстваcause sommaire
дело, рассматриваемое в порядке упрощённого производстваcause sommaire (vleonilh)
допрос свидетелей в общем порядкеenquête ordinaire (в гражданском процессе vleonilh)
допрос свидетелей в упрощённом порядкеenquête sommaire (в гражданском процессе vleonilh)
доступ к архивным документам в порядке исключения, разрешение на доступ к архивным документам в порядке исключенияdérogation (профессиональное сокращение от accès par dérogation vikaprozorova)
жалоба в порядке подчинённостиrecours hiérarchique
жалоба о признании в судебном порядке права требования к государству или государственной организацииrecours de pleine juridiction
жалоба, приносимая в административном порядкеrecours administratif
замещение должностей в порядке назначенияrecrutement sur titres
издаётся декрет о приобретении гражданства в порядке натурализацииun décret de naturalisation est publié (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
казнь, осуществляемая в упрощённом порядкеexécution sommaire
кандидаты на принятие во французское гражданство в связи со вступлением в брак или в порядке натурализацииcandidats à l'acquisition de la nationalité française par mariage ou par naturalisation
конфликт, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit justiciable
конфликт, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit juridique
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядкеconflit justiciable (vleonilh)
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном или арбитражном порядкеconflit juridique (vleonilh)
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit justiciable
конфликт, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit juridique
лицо, объявленное недееспособным в судебном порядкеinterdit judiciaire
лицо, получающее пособия в порядке социальной помощиallocataire d'aide sociale (vleonilh)
лицо, пользующееся публичным государственным имуществом в общем порядкеusager commun (напр. пешеход, водитель автотранспортного средства)
лишать имущества в судебном порядкеévincer
льгота в порядке уплаты ценыavantage de prix (vleonilh)
назначать в порядке очерёдностиdésigner par rotation (vleonilh)
наложение ареста в порядке обеспечения иска на движимое имущество нанимателя, находящееся в снятом помещенииsaisie-gagerie
наложение ареста в порядке обеспечения иска на движимое имущество проезжего должникаsaisie foraine (напр. постояльца гостиницы)
наложение ареста на имущество в порядке обеспечения виндикационного искаsaisie revendication
наложить арест на имущество нанимателя в упрощённом порядкеsaisir-gager
нарушение общественного порядка, заключающееся в появлении в общественных местах в пьяном видеcontravention d'ivresse (vleonilh)
наследник, на которого завещанием возложена обязанность полученное имущество передать в порядке наследования определённому лицуgrevé
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую ФедерациюSur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus)
О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую ФедерациюSur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de Russie (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus)
обеспечивать порядок в судебном заседанииavoir la police de l'audience
обжалование в административном порядкеrecours gracieux (Asha)
обжалование в административном порядкеrecours administratif
обжалование в судебном порядкеrecours contentieux (beloleg)
обжалование в судебном порядкеrecours judiciaire (Voledemar)
обжалование в судебном порядкеrecours juridictionnel (Kiiamov)
обжалование женой в судебном порядке действий мужаrecours de la femme (Voledemar)
обжалование судебного постановления в кассационном порядкеcassation
обжаловать в апелляционном порядкеfaire appel de (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеinterjeter appel (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеse pourvoir en appel (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеformer appel (vleonilh)
обжаловать в апелляционном порядкеappeler
обжаловать в кассационном порядкеse pourvoir en cassation (vleonilh)
обжаловать судебное постановление в кассационном порядкеcasser (vleonilh)
обращение взыскания на имущество в порядке исполнения судебного решенияsaisie d'exécution
объявление умершим в судебном порядкеdéclaration judiciaire de décès (vleonilh)
обязать в судебном порядкеcondamner (alaudo)
оплачивать в порядке безналичных расчётовrégler en compte (vleonilh)
определение, выносимое судьёй в порядке состязательного производства по срочному вопросуordonnance des référés (ROGER YOUNG)
основание для рассмотрения дела в кассационном порядкеcause d'ouverture en cassation
основание к изменению судебного постановления в кассационном порядкеouverture à cassation
основание к отмене судебного постановления в кассационном порядкеouverture à cassation
основание освобождения от уголовной ответственности cause d'ouverture en cassation основание для рассмотрения дела в кассационном порядкеcause d'irresponsabilité pénale (vleonilh)
основания для обжалования в кассационном порядкеcas d'ouverture du recours en cassation
основания для обжалования в кассационном порядке cas d'ouverture основания для возбуждения производстваcas d'ouverture du recours en cassation (vleonilh)
оспаривание в судебном порядкеcontestation en justice (AlyonaP)
осуществляемый в упрощённом порядкеsommaire
осуществляться в установленном кодексом порядкеpasser par un processus codifié (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
осуществляться в установленном кодексом порядкеpasser par un processus codifié (Alex_Odeychuk)
осуществляться повсюду в порядке, установленном законами республикиs'exercer partout de manière conforme aux lois de la République (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
отменять судебное постановление в кассационном порядкеcasser (vleonilh)
отменять решение в кассационном порядкеcasser une décision (vleonilh)
отменять судебное постановление в апелляционном порядкеfrapper d'appel (vleonilh)
отменять судебное постановление в кассационном порядкеcasser
отпуск в порядке очерёдностиcongé par roulement (vleonilh)
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взысканияmise à pied disciplinaire
отстранение от работы в порядке дисциплинарного взыскания краткосрочноеmise à pied disciplinaire (ROGER YOUNG)
отступление от общего порядка вступления в бракdispense en vue du mariage (vleonilh)
оформленный в установленном порядкеrégulier en la forme (vleonilh)
оформленным в установленном порядкеdans les formes requises (vleonilh)
правовая охрана, реализуемая в судебном порядкеprotection judiciaire
перевод на другую должность в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire
перевод на другую работу в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire
перевод на другую работу или должность в интересах службы или в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement d'office (vleonilh)
перевод на другую работу или должность в порядке дисциплинарного взысканияdéplacement disciplinaire (vleonilh)
передаваемый в гражданско-правовом порядкеcessible (ср. также négociable vleonilh)
передавать в порядке передоверияsubdéléguer (NaNa*)
пересмотр вышестоящим судом судебных постановлений, вынесенных в состязательном порядкеvoie de réformation
переход имущества в порядке наследованияtransmission héréditaire
переход прав на имущество в порядке наследованияdévolution successorale (vleonilh)
переход прав на имущество в порядке наследованияdévolution de la succession (vleonilh)
переход прав на имущество в порядке наследованияdévolution héréditaire (vleonilh)
переход права собственности на имущество в порядке наследованияmutation par décès
подать ходатайство о приобретении французского гражданства в порядке натурализацииdemander à être naturalisé (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
поддержание порядка в судебном заседанииpolice de l'audience
подлежащий обжалованию в апелляционном порядкеappelable (vleonilh)
полномочия судьи по вынесению определений единолично в порядке состязательного производстваcompétence en référé (vleonilh)
помилование, предоставляемое в порядке индивидуализации акта об амнистииgrâce amnistiante
порядок в зале судебных заседанийordre à l'audience
пособие в порядке страхования на случай безработицыallocation d'assurance de chômage (vleonilh)
потребовать развода в судебном порядкеdéposer une requête de divorce (Morning93)
потребовать развода в судебном порядкеremplir une requête en divorce (Morning93)
право на получение пособий по безработице в порядке страхованияappartenance au régime (vleonilh)
право требования, включённое в соглашение о порядке оплаты долгов несостоятельного коммерсантаcréance concordataire (vleonilh)
предварительное освобождение лица, заключённого под стражу в порядке меры пресеченияliberté provisoire
предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводстваexercer l'action civile par la voie civile (vleonilh)
предъявлять гражданский иск в порядке гражданского судопроизводстваexercer une action civile par la voie civile
предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводстваexercer l'action civile par la voie pénale (vleonilh)
предъявлять гражданский иск в порядке уголовного судопроизводстваexercer une action civile par la voie pénale
преемники либо кредиторы в порядке назначенной очередиdélégataires ou colloqués (Voledemar)
преследовать в судебном порядкеpoursuivre par voie de justice (ROGER YOUNG)
преследовать в судебном порядкеrechercher
преследовать в судебном порядкеester en justice
преследовать в судебном порядкеpoursuivre
привлекать в принудительном порядкеrequérir
привлекаться к юридической ответственности в судебном порядкеêtre rattrapé par la justice (Alex_Odeychuk)
привлечение в принудительном порядкеréquisition
приносить протест в порядке надзораformer un recours en supervision (vleonilh)
принятый в обществе порядокordre public (Vadim Rouminsky)
приобрести французское гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé français (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретать гражданство в порядке натурализацииnaturaliser (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретать гражданство в порядке натурализацииêtre naturalisé (sans condition de durée de présence sur le territoire - без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретать гражданство в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страныêtre naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретение в порядке наследованияacquisition à titre successoral (vleonilh)
приобретение гражданства в порядке натурализацииnaturalisation (Selon l’article 21-19 du code civil peut être naturalisé sans condition de durée de présence sur le territoire l’étranger qui a rendu des services exceptionnels à la France ou celui dont la naturalisation présente pour la France un intérêt exceptionnel. - Согласно статье 21-19 гражданского кодекса возможно приобретение гражданства в порядке натурализации без соблюдения условия о сроке проживания на территории страны иностранцем, оказавшим Франции исключительные услуги, либо иностранцем, приобретение которым гражданства в порядке натурализации представляет для Франции исключительный интерес. // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
приобретение гражданства в порядке натурализацииacquisition de la nationalité par la voie de la naturalisation (vleonilh)
приобретение имущества в порядке наследованияacquisition à cause de mort (vleonilh)
продажа в судебном порядкеVJ (vleonilh)
произведение, созданное в порядке выполнения служебного заданияœuvre de commande
протест в порядке надзораrecours en supervision (vleonilh)
процессуальный порядок, связанный с неявкой в суд присяжных обвиняемого, преданного судуcontumace
раздел имущества в судебном порядкеpartage judiciaire
разрешение споров в судебном порядкеcontentieux judiciaire
распределение в порядке очерёдностиdistribution par voie d'ordre (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh)
распределение в порядке очерёдностиdistribution par voie d'ordre (сумм, вырученных от продажи недвижимости, между кредиторами)
распределение в порядке очерёдностиdistribution par ordre (между привилегированными кредиторами сумм от продажи имущества неплатёжеспособного должника vleonilh)
рассматривать в апелляционном порядкеstatuer en appel (vleonilh)
рассматривать в индивидуальном порядкеexaminer de manière individuelle (Alex_Odeychuk)
рассматривать в порядке арбитражаarbitrer (vleonilh)
рассматривать и разрешать дела в порядке упрощённого производстваstatuer en procédure sommaire (ROGER YOUNG)
рассмотрение споров в судебном порядкеcontentieux juridictionnel (vleonilh)
расторжение договора в судебном порядкеrésolution judiciaire
регистрация в надлежащем порядкеpublicité régulière
решение, вынесенное в порядке искового производстваjugement rendu en matière contentieuse
решение, вынесенное в порядке особого производстваjugement rendu en matière gracieuse
решение суда, вынесенное в порядке искового производстваjugement contentieux
союз, возникающий в нормативно-явочном порядкеassociation déclarée (является юридическим лицом vleonilh)
спор, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit justiciable
спор, подлежащий урегулированию в арбитражном порядкеconflit juridique
спор, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit justiciable
спор, подлежащий урегулированию в судебном порядкеconflit juridique
срок обжалования в кассационном порядкеdélai de pourvoi en cassation
судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке искового производстваdécision juridictionnelle (vleonilh)
судебное постановление по гражданскому делу, вынесенное в порядке особого производстваdécision gracieuse (vleonilh)
судебное постановление, не подлежащее обжалованию в апелляционном порядкеjugement en dernier ressort
судебное постановление, отменённое в кассационном порядкеdécision cassée (vleonilh)
судебное решение, выносимое в порядке упрощённого производстваjugement sur pièces (без судебных прений)
требование органа гражданской власти напр. полиции к воинскому подразделению об оказании содействия в поддержании общественного порядка проведении расследованияréquisition de la force armée
требовать в судебном порядке чего-л.demander au juge qch (aht)
требовать в судебном порядкеexiger, suite à une décision de justice (NaNa*)
требовать в судебном порядкеdemander en justice (NaNa*)
увольнение в порядке дисциплинарного взысканияexclusion disciplinaire
увольнение в порядке дисциплинарного взысканияcongédiement disciplinaire (vleonilh)
удостоверять в нотариальном порядкеnotarier
урегулирование спора в частном несудебном порядкеrésolution extrajudiciaire
Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию"loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie "
Федеральный закон порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию"loi fédérale " Sur l'ordre de départ de la Fédération de Russie et de l'entrée dans la Fédération de Russie " (ROGER YOUNG)
ходатайство о пересмотре судебного решения в ревизионном порядкеdemande en révision (vleonilh)
чрезмерный шум в общественных местах,производимый группой лиц в порядке протестаcharivari (vleonilh)
это может привести к преследованию в судебном порядкеça peut donner suite à des poursuites judiciaires (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
являться основанием к изменению судебного постановления в кассационном порядкеdonner ouverture à cassation
являться основанием к отмене судебного постановления в кассационном порядкеdonner ouverture à cassation