DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing будучи | all forms
RussianItalian
алименты, выплачиваемые бывшему супругу после расторжения бракаassegno divorzile
апостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформленnon certifica il contenuto per il quale è stata rilasciata (spanishru)
без каких бы то ни было оснований, допускаемыхin assenza di ragioni previste dal diritto che lo consentano (per (in assenza) assenza di comprovate ragioni tecniche, organizzative o produttive massimo67)
будущий ребенокfiglio nascituro (Altra situazione particolare è quella in cui si procede al riconoscimento di un figlio nascituro che viene utilizzata nel caso in cui i genitori, al momento della dichiarazione di nascita non possano essere entrambi presenti, oppure nel caso di professioni pericolose. In questa eventualità, può essere effettuato il riconoscimento del bambino prima della nascita da parte della madre o di entrambi i genitori. В случае, если имеются основания предполагать, что подача совместного заявления об установлении отцовства после рождения ребенка может оказаться невозможной или затруднительной, будущие отец и мать ребенка, не состоящие между собой в браке на момент рождения ребенка, могут подать такое заявление во время беременности матери.: riconoscimento di nascituro; В таком заявлении, поданном до рождения ребенка, подтверждается соглашение родителей будущего ребенка на присвоение ему фамилии отца или матери massimo67)
будь тоche sia (naturale o adottivo che sia – будь то родной или приемный spanishru)
был арестован по обвинению в убийствеfu arrestato sotto l'accusa di omicidio oh
был причиной чего-л.sotteso a qualcosa (то же, что che г stato il motivo di qualcosa Timote Suladze)
быть адвокатомesercitare l'avvocatura
быть без чего-либоessere sprovvisto di (l'uomo alla guida era sprovvisto della patente; nel caso sia sprovvisto di un difensore; Nel caso il faro sia sprovvisto di lampadina; durante l’intero viaggio a bordo della nave, qualora sia sprovvisto è tenuto a pagare il doppio del costo del biglietto massimo67)
быть бессрочнымnon soffrire di nessuna limitazione temporale (Il diritto morale di autore in generale, invece, non soffre di nessuna limitazione temporale, poiché può essere esercitato, morto l'autore, dai soggette a lui legati da vincoli di parentela o coniugio indicati all'art 23 della legge sul diritto d'autore. Некоторые права (личные неимущественные), такие как право авторства, право на имя и неприкосновенность произведения, охраняются бессрочно. massimo67)
быть в большинствеessere in maggioranza
быть в высокой степени предсказуемымиalto grado di prevedibilita (pincopallina)
быть в здравом уме и твёрдой памятиessere in possesso di tutte le proprie facoltà
быть в опасностиtrovarsi in pericolo
быть в опасностиessere in pericolo
быть в чьём-л. распоряженииessere a disposizione di qd.
быть в розыскеessere di cercato (Ann_Chernn_)
быть в состоянии что-л. делатьessere in grado di fare qc.
быть в состоянии подтвердитьessere in grado di dimostrare (massimo67)
быть в тупиковой ситуацииessere in una situazione di stallo (находиться: Sembra che siamo in una situazione di stallo; Come superare una sitazione di stallo; Как выйти из тупика? massimo67)
быть кому-л. в тягостьessere di peso a qd.
быть вне опасностиessere fuori pericolo
быть вправеessere libero di (spanishru)
быть вызванным необходимостьюessere giustificato da necessità (motivato da necessità; обоснованным; non giustificato da necessità; не быть вызванным необходимостью: non giustificate da necessità militari не вызванное военной необходимостью; motivato da necessità; Le assenze dalle lezioni devono essere giustificate: da massimo67)
быть доказаннымstare in fatti
быть законнымessere valido (secondo cui l'obbligo di trasferimento dell'immobile, gravante sul fiduciario, deriva dal pactum fiduciae ed è valido anche se concluso oralmente massimo67)
быть законным и справедливымessere lecito e corretto (massimo67)
быть затронутымessere interessato da (La graduale degradazione del suolo e la trasformazione in deserto delle aree interessate da questo fenomeno causano l'infertilità del terreno; Il cono raffigurato si può usare per indicare aree interessate da incidenti massimo67)
быть исключительно важнымessere di fondamentale importanza (massimo67)
быть крайне актуальнымessere di rilevante importanza (massimo67)
быть лицом, представляющим общество в качестве работодателяindividuare la figura del datore di lavoro (massimo67)
быть лишённым возможностиnon avere il modo di (è stata colpa nostra, non avremmo modo di dimostrarlo a causa della mancanza dell'inventario, massimo67)
быть на службе человечестваessere al servizio dell'uomo (massimo67)
быть намного меньшеessere di gran lunga inferiore (гораздо: era di gran lunga inferiore al 10% dei terreni; basti pensare al periodo in cui un negozio d’abbigliamento accoglie sotto festività o saldi un numero di clienti di gran lunga maggiore di quanto sia abituato a fare massimo67)
быть нелегаломvivere nell'illegalità
быть неразрывно связанным сessere inscindibilmente legato a (massimo67)
быть несогласнымessere in disaccordo (Chi è in disaccordo con il nostro modo di vedere e sentire è sempre un elemento di arricchimento e di verifica massimo67)
быть облеченным государственной властьюesercizio di pubblici poteri (massimo67)
быть обоснованным необходимостьюessere giustificato da necessità (motivato da necessità; обоснованным; non giustificato da necessità; не быть вызванным необходимостью: non giustificate da necessità militari не вызванное военной необходимостью; motivato da necessità; Le assenze dalle lezioni devono essere giustificate: da massimo67)
быть обремененнымessere gravato da (чем-либо; Признание товара обремененным правами третьих лиц; управление имуществом, обремененным правами третьих лиц; наличие на имущество определенных прав третьих лиц: cosa venduta gravata da oneri reali o personali; essere gravato da pegno; vendita di cosa gravata da oneri o da diritti di godimento di terzi massimo67)
быть оправданным с точки зрения интересов обществаessere nel pubblico interesse (massimo67)
быть ориентированным наmirare (massimo67)
быть осведомленным оessere a conoscenza di (gorbulenko)
быть освобожденным отessere immune da (свободным, не иметь, освобождать, не иметь отношения; "immune da difetti", ma "immune al virus": Освобожденных от срочной военной службы не призывают ни на сборы; che gode di immunità: immune dal servizio di leva; fingere di essere immune da tutto questo; perfettamente abili al servizio militare ed immuni da qualsiasi infermità; per essere considerati immuni da qualsiasi tipo di responsabilità; Nessuno è immune o può chiamarsi fuori; Nessuno dovrebbe essere immune da questo tipo di esame; Era convinto di essere immune al virus e non si era vaccinato; di essere immune da condanne penali e di non avere procedimenti penali massimo67)
быть осужденнымessere condannato (L'imputato prosciolto o condannato con sentenza o decreto penale divenuti irrevocabili(1) non può essere di nuovo sottoposto a procedimento penale per il medesimo fatto: Nessuno può essere perseguito o condannato per un reato per il quale è già stato ... massimo67)
быть осужденнымessere giudicato (massimo67)
быть осуждённым условноessere beneficato delia condizionale
быть отцомfare di padre
быть очевиднымessere all'evidenza (spanishru)
быть очень тесно связанным сessere strettamente collegato a (pincopallina)
быть под подозрениемessere indiziato
быть под подозрениемessere in sospetto
быть правомочнымessere validamente costituito (Timote Suladze)
быть правомочным заключать международные договорыavere il potere di concludere trattati
быть правомочным исполнять настоящую статью Конституции путём принятия соответствующего законодательстваavere facolta di emanare le norme necessarie per l'applicazione di questo articolo
быть предвзятым по отношению к афроамериканцамessere prevenuto nei confronto degli afroamericani (massimo67)
быть предметом торгаessere materia di commercio
быть представителемagire in qualità di rappresentante (Валерия 555)
быть привлечённым к уголовной ответственностиessere in stato di accusa
быть призванным выразить своё мнение в качестве члена судебного органаessere chiamato a pronunciarsi come membro di un tribunale (massimo67)
быть признанным виновнымsoccombere in giudizio
быть причастнымesere, risultare coinvolto (massimo67)
быть проинформированным оessere edotto del fatto (L`Utente dichiara di essere edotto del fatto che tutti i contenuti del Sito sono protetti dalle vigenti norme circa la proprietà intellettuale massimo67)
быть профессионально неподготовленнымmancare di professionalità
быть руководим чем-л.essere animato da (animati dal reciproco desiderio di rafforzare i legami di amicizia tra i popoli massimo67)
быть свободным от супружеских узessere di stato libero (gorbulenko)
быть связанным обязательствамиessere vincolato da un contratto o un obbligo (pincopallina)
быть среди техessere nel rango di coloro che beneficiano di determinati vantaggi
быть судимымessere giudicato (Никто не может быть повторно осужден за одно и то же преступление; неправомерно осудить человека дважды за одно действие; не должно быть двух взысканий за одну провинность: diritto a non essere giudicati o puniti due volte per i medesimi fatti; un medesimo disegno criminoso” con il reato già giudicato; Il diritto a non essere giudicato due volte per uno stesso fatto massimo67)
быть судимымessere processato (Tre volte processato due volte assolto: L'imputato non può essere processato due volte per lo stesso massimo67)
быть тесно связанным сessere inscindibilmente legato a (massimo67)
быть уполномоченнымessere autorizzato (massimo67)
быть частьюfare parte di qc. (чего-л.)
быть чисто формального порядкаessere di natura puramente formale (massimo67)
быть чрезвычайно актуальнымessere di rilevante importanza (massimo67)
в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылаетсяistanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati) (massimo67)
в противном случае они не будут иметь юридической силыa pena di nullità (Незваный гость из будущего)
в противном случае они не будут иметь юридической силыsotto pena di inefficacia (Незваный гость из будущего)
в случае отказа в удовлетворении претензии, я буду вынужден обратиться в суд за защитой моих прав.in difetto di quanto sopra richiesto sarò costretto a far valere i miei diritti nelle opportune sedi giudiziarie (моих представленных (мной) выше требований massimo67)
ваши возражения на относительно по поводу касательно настоящего документа могут быть обжалованы в административном порядкеAvverso il presente atto la S.V puo presentare ricorso amministrativo (massimo67)
выполнять все операции, считающиеся целесообразными и необходимыми для полного выполнения полномочий таким образом, чтобы не было возможности выдвигать возражения на основе нарушения самих полномочийeffettuare tutto quanto ritenga utile e necessario per il completo espletamento del mandato in modo che non si possa eccepire difetto del mandato medesimo (Незваный гость из будущего)
движимое имущество может быть изъятоpuò essere disposta la requisizione dei beni mobili (у собственника)
деятельность Сторон будет осуществляться без формирования общего совместного имущества и без извлечения прибылиattivita delle Parti verrà svolta senza formazione di un patrimonio comune e senza conseguimento di utili congiunti (massimo67)
договор будет регулироваться иным правом чем то, которое регулировало его ранееsottoporre il contratto ad una legge diversa da quella che lo disciplinava in precedenza (pincopallina)
Жалоба может быть подана представлена только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso puo essere esclusivamente presentato con accesso telematico (massimo67)
Жалоба может быть подана только в электронном виде по телекоммуникационным каналам связиIl ricorso può (massimo67)
завещание должно быть собственноручно подписано завещателемil testamento deve essere sottoscritto di mano del testatore
имущество, на которое может быть обращено взысканиеbeni vincolati a garanzia del credito
имущество, на которое не может быть обращено взысканиеbeni patrimonio non percepibili (massimo67)
исковое заявление в суд должно быть подано в течение двухмесячного срокаistanza deve essere proposta nel termine di due mesi (Il diritto di prelazione deve essere esercitato nel termine di 2 mesi dall'ultima delle notificazioni massimo67)
использовать бюджетные средства на иные цели чем те, для которых они были выделеныstornare
какой бы то ни былdi qualsiasi natura (Compensi di qualsiasi natura connessi all'assunzione dell'incarico massimo67)
кого бы то ни былоchicchessia (кому бы то ни было: non è una decisione e non autorizza chicchessia a fare massimo67)
контракт может быть расторгнут в течение текущего годаil contratto г annullabile entro l'anno corrente
Любые изменения или дополнения, касающиеся настоящего Договора, должны производиться в письменной форме и должны быть подписаны Сторонами, в противном случае они не будут иметь юридической силыOgni modifica о integrazione del presente Contratto dovrà rivestire la forma scritta ed essere sottoscritta dalle parti a pena di nullità (Незваный гость из будущего)
люди, которым был поставлен ВИЧ-положительный диагноз, диагноз ВИЧ-инфекцииpersone affette da HIV (massimo67)
могут быть использованы для создания профилей физических лиц и для их идентификацииpossono essere utilizzate per creare profili delle persone fisiche e identificarle (massimo67)
могущий быть обжалованнымappellabile
могущий быть передан на рассмотрение в арбитражsottoponibile ad arbitrato (aht)
могущий быть при ложеннымallegabile
могущий быть приписаннымimputabile (присущий; свойственный massimo67)
могущий быть экспортированнымesportabilita (massimo67)
может быть привлечён по искам в качестве ответчикаpuo essere convenuto davanti al giudice (massimo67)
может быть привлечён по искам в качестве ответчикаpuo essere convenuto (massimo67)
на будущееpro futuro (lavistanova)
наделение правом быть истцом в судеlegittimazione attiva
наделение правом быть истцом в судеlegittimazione ad agire
Настоящее решение может быть обжаловано в административном порядке вAvverso il presente provvedimento г possibile proporre impugnazione amministrativa mediante ricorso gerarchico (ulkomaalainen)
настоящий договор может быть расторгнут путём подачи письменного уведомленияil presente contratto potrà essere risolto, con una comunicazione scritta (Незваный гость из будущего)
Начисленные доходы/накопленные обязательства и расходы/доходы будущих периодовRatei e risconti (Ratei attivi - начисленные доходы (которые мы знаем, что получим в следующем году, но они относятся к этому году). Ratei passivi - накопленные обязательства (расходы, которые будут сделаны в следующем году, но относящиеся к этому году). Risconti attivi - расходы будущих периодов (мы произвели их в этом году, но они относятся к следующему). Risconti passivi - доходы будущих периодов (мы уже получили их, но они относятся к будущему году).)
не бывший под судомincensurato (I. Havkin)
не быть компетентнымin caso d'incompetenza (по делу: In caso d’incompetenza dell’autorità richiesta, massimo67)
не могущий быть использованнымindisponibile
не может быть предметом пересмотраnon può essere oggetto di revisione
невозможность быть избраннымineleggibilità
недвижимое имущество может быть изъятоpuò essere disposta la requisizione dei beni immobili (у собственника)
неспособность быть предметом залогаincedibilità
ни кто не может быть лишён права на рассмотрение его дела в том суде и тем судьёй, к подсудности которых оно отнесено закономnessuno può essere distolto dal giudice naturale precostituito per legge
ни одного ходатайства об отводе сторонами заявлено не былоnessuna istanza di ricusazione e stata presentata sollevata dalle parti (dichiarazione di ricusazione; ходатайство (заявление) об отводе судьи, состава суда, переводчика, эксперта; никаких ходатайств об отводе стороны не заявили; ни одна из сторон не заявила (подала ходатайство) об отводе, Для заявления отвода судьи в гражданском процессе нужно ходатайство. Оно не имеет специальной формы. Его можно подать в устном и письменном виде: Отвод, заявленный нескольким судьям или всему составу суда, разрешается этим же судом в полном составе простым большинством голосов; Решение суда отменено, поскольку заявление об отводе состава суда разрешено (удовлетворено) не было. massimo67)
обвиняемый в совершении преступления считается невиновным, пока его вина не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором судаl'imputato non г considerato colpevole sino alla condanna definitiva
обвиняемый в совершённом преступлении считается невиновным, пока его виновность не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором судаl'imputato non г considerato colpevole sino alla condanna definitiva
обстоятельства, которые не могут быть вменены в вину причинителю вредаcaso fortuito
одно и то же лицо не может быть защитником нескольких обвиняемых, если интересы одних противоречат интересам другихla difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibili
одно и то же лицо не может быть защитником нескольких подозреваемых, если интересы одних противоречат интересам другихla difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibili
одно и то же лицо не может быть одновременно членом обеих палат Парламентаnessuno può appartenere contemporaneamente alle due Camere
он согласился, что был неправha convenuto di avere torto
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоявших в браке между собой, признаётся бывший супруг материil marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоящих в браке между собой, признаётся бывший супруг материil marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio
перепродажа купленного бывшему владельцуretrovendita
право быть заслушаннымdiritto di essere sentito (massimo67)
право быть избраннымdiritto di elettorato passivo
право быть избраннымdiritto di eleggibilità
право быть истцом в судеcapacità di agire in giudizio
право быть истцом и ответчикомdiritto di agire in giudizio
право быть ответчиком в судеcapacità di agire in giudizio
право на выкуп постоянной ренты не может быть осуществлено при жизни получателя рентыil diritto di riscatto della rendita perpetua non può eseguirsi durante la vita del beneficiario
предметом залога может быть имущество должникаl'ipoteca può avere per oggetto beni del creditore
предметом залога может быть имущество должникаl'ipoteca può avere per oggetto beni del debitore
при расторжении брака в судебном порядке суд определяет, с кем из родителей несовершеннолетние дети будут проживатьil tribunale che pronuncia Io scioglimento del matrimonio dichiara a quale genitore i figli sono affidati (после развода)
при расторжении брака в судебном порядке суд определяет, с кем из родителей несовершеннолетние дети будут проживатьil tribunale che pronuncia lo scioglimento del matrimonio dichiara a quale genitore i figli sono affidati (после развода)
приговор, который может быть обжалован в кассационном порядкеsentenza ricorribile in cassazione
приговор, который не может быть отменёнsentenza irrevocabile
признать, было признано правомочнымrisulta regolarmente costituita (собрание massimo67)
принцип права, по которому в процессе должны быть выслушаны обе стороныprincipio del contraddittorio (spanishru)
решение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента уведомления о немsentenza può essere impugnata entro il termine di un mese a decorrere dalla sua notificazione (massimo67)
свидетель может быть свободен, освободить скамью для свидетелейtestimone e` congedato, congedato dal banco dei testimoni (massimo67)
сделка, результаты которой могут быть отмененыnegozio annullabile
согласие быть исполнителем завещанияaccettazione della nomina di esecutore testamentario
согласие должно быть дано посредством четкого утвердительного действияconsenso dovrebbe essere espresso mediante un atto positivo inequivocabile (massimo67)
способность того или иного имущества быть объектом купли-продажиvenalità di un bene
сроки исковой давности и порядок их исчисления не могут быть изменены соглашением сторонг nullo ogni patto diretto a modificare la disciplina legale della prescrizione
статья об арбитражном разбирательстве будущих споров spanishruclausola compromissoria (spanishru)
судебные решения не вступившие в законную силу могут быть обжалованы сторонамиi provvedimenti del giudice sono soggetti a impugnazione
судье может быть заявлен отвод участниками уголовного судопроизводстваessere ricusato dalle parti (massimo67)
судье может быть заявлен отвод участниками уголовного судопроизводстваIl giudice può (massimo67)
судья, которому был заявлен отводgiudice ricusato
товары, которые могут быть экспортированыesportabilita (massimo67)
часть имущества, которая может быть завещанаdisponibile
часть имущества, которая может быть подаренаdisponibile