Russian | English |
адрес временного пребывания | sojourn address (tavost) |
адрес для вручения судебных документов | address for service |
адрес для высылки счета | bill delivery address (Alexander Demidov) |
адрес для доставки | address for service |
адрес для направления извещений | notification address (Alexander Demidov) |
адрес для направления корреспонденции | mailing address (By filing an Appearance form you are telling the court that you are acting as your own attorney and giving the court your mailing address. ct.gov fddhhdot) |
адрес для передачи счетов | billing address (Alexander Demidov) |
адрес для почтовых отправлений | mailing address |
адрес для уведомлений | notification address (ya) |
адрес документа | document URL (Alexander Demidov) |
адрес доставки счета | bill delivery address (Alexander Demidov) |
адрес место нахождения исполнительного органа | principal place of business (fddhhdot) |
адрес массовой регистрации | mass registration address (Alex_Odeychuk) |
адрес места нахождения | situation of the registered office (sankozh) |
адрес местонахождения | situation of the registered office (sankozh) |
адрес местонахождения | registered address of actual location (gennier) |
адрес по прописке | permanent residence address (fayzee) |
адрес постоянного места жительства | permanent residence address (fayzee) |
адрес преимущественного пребывания | predominant place of residence (Elina Semykina) |
адрес регистрации | registered office (Thorsen) |
адрес регистрации юридического лица | legal seat (Andy) |
Адрес регистрирующего органа | Address of the registering body (Konstantin 1966) |
адрес с указанием улицы и номера дома | street address (противопоставляется почтовому адресу с указанием только почтового ящика для доставки корреспонденции, куда порой нельзя доставлять посылки Leonid Dzhepko) |
адрес страницы в сети Интернет | URL (Alexander Demidov) |
адрес третьего лица на случай опротестования | address in case of need (указанный на векселе) |
адрес, указанный в соответствующем дополнительном соглашении к настоящему Договору | address referred to in corresponding Addendum to this Contract (Konstantin 1966) |
адрес, указываемый при освобождении под залог | bail address (Alex_Odeychuk) |
адрес умершего лица | deceased address (Acruxia) |
адрес фирмы | business address (Premises or place from which business activities take place. LT Alexander Demidov) |
адрес электронной почты | electronic mail address (According to 15 USCS § 7702 (5), [Title 15. Commerce and Trade; Chapter 103. Controlling the Assault of Non-Solicited Pornography and Marketing] the term electronic mail address means "a destination, commonly expressed as a string of characters, consisting of a unique user name or mailbox (commonly referred to as the "local part") and a reference to an Internet domain (commonly referred to as the "domain part"), whether or not displayed, to which an electronic mail message can be sent or delivered." uslegal.com ABelonogov) |
адрес электронной почты | contact email (Alexander Demidov) |
адрес юридический | legal address |
Адреса и банковские реквизиты Сторон | Addresses and Bank Details of the Parties (Elina Semykina) |
адреса и реквизиты сторон | addresses and details of the parties (в договоре Mirinare) |
в адрес | for the addressee (служебная пометка в конце писем госорганов (в частности, МВД РФ), отражающая распределение распечатанных экземпляров документа.: "Отп. 2 экз.: 1 экз. – в адрес, 2 экз. – в дело" "2 hard copies printed out: 1st copy – for the addressee, 2nd copy – for the record" Leonid Dzhepko) |
владелец юридического адреса | domicile holder (stachel) |
вспомогательный адрес | substituted address |
дата перемены адреса | date of change of address (Alex_Odeychuk) |
договор оказания услуг по предоставлению юридического адреса и почтово-секретарскому обслуживанию | domiciliation agreement (mphto) |
документ, подтверждающий адрес проживания или регистрации | proof of address (Rami88) |
документ, подтверждающий адрес проживания или регистрации | proof of residence (Rami88) |
дополнительный адрес | substitute address (IrinaPol) |
доставка на неправильный адрес | misdelivery (Право международной торговли On-Line) |
запасной адрес | substituted address (вспомогательный) |
зарегистрированный офис которой находится по адресу | having its registered office at (встречается в документах кипрских компаний Ker-online) |
зарегистрированный по адресу | domicile registered at (Alexander Demidov) |
зарегистрированный по адресу | domiciled at (Alexander Demidov) |
изменение своего адреса | alteration of its address (Konstantin 1966) |
изменение юридического адреса | change of registered office (Leonid Dzhepko) |
изменить юридический адрес коммерческой организации | shift the company's legal home (CNN Alex_Odeychuk) |
имеющая основной адрес | having its principal place of business at (Alex_UmABC) |
конкретный адрес | street address (Leonid Dzhepko) |
лицо, предоставляющее юридический адрес | domicile holder (stachel) |
ложный адрес | false address |
месторасположение зарегистрированного офиса Компании находится по адресу | the situation of the registered office is (Johnny Bravo) |
информацию можно найти на сайте по адресу: www | visit our site at (Andrew052) |
на адрес | in care of the address (Andy) |
обвинения в адрес полиции | allegations made against police (Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
обычный юридический адрес лица | habitual domicile |
обычный юридический адрес лица или фирмы | habitual domicile |
обычный юридический адрес фирмы | habitual domicile |
определение суда по адресу адвоката | legal counsel ruling |
организация, оказывающая возмездные услуги по предоставлению адреса регистрации | commercial registered office provider (в штате Пенсильвания Incognita) |
официальный адрес электронной почты | official email address (Alex_Odeychuk) |
официальный электронный адрес | official email address (Alex_Odeychuk) |
перейти по адресу | visit (ссылка на страницу Andrew052) |
по адресу | with an address at (Andrey Truhachev) |
по адресу | at the address (Andrew052) |
по адресу | to the address (напр., во фразе "отправлять по адресу" Elina Semykina) |
по юридическому адресу | seated at (Andy) |
подтверждение регистрации по указанному адресу | proof of residence (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88) |
подтверждение факта проживания по указанному адресу | proof of address (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88) |
подтверждение факта проживания по указанному адресу | proof of residence (документ, который, как правило, необходим для открытия счета удалённо у брокера или финансовой организации; в качестве такого документа служит банковская выписка или счет за комм. услуги не старше 3 месяцев Rami88) |
политика использования IP адресов | IP address policy (sandra_sandra) |
предоставление юридического адреса и почтово-секретарское обслуживание | domiciliation (mphto) |
предоставленный адрес | Notified Address (Александр Стерляжников) |
предоставлять Заказчику доступ к статистическому отчёту по адресу в сети Интернет | provide the Customer with access to the statistic report at the following URL (Konstantin 1966) |
приветственный адрес | testimonial |
принадлежность адреса | address affiliation (Leonid Dzhepko) |
причина перемены адреса | reason for change of address (Alex_Odeychuk) |
проживающий по адресу | residing at (англ. цитата заимствована из договора, заключённого в США Alex_Odeychuk) |
прямое указание адреса в браузере | direct reference of address at the browser (Konstantin 1966) |
расположенный по адресу | having an address at (англ. цитата – из договора купли-продажи, оформленного в США Alex_Odeychuk) |
расположенный по адресу | with an address at (контекстуальный перевод; англ. цитата взята из преамбулы договора, составленного в США Alex_Odeychuk) |
реестр адресов массовой регистрации | register of mass registration addresses (Alex_Odeychuk) |
с головным офисом, расположенным по адресу | with offices at (sankozh) |
с зарегистрированным офисом по адресу | with registered office at (Elina Semykina) |
с местонахождением по адресу | whose registered office is at (sankozh) |
с местонахождением по адресу | with its registered office at (NaNa*) |
с обязательным направлением копии в адрес | with a mandatory copy to (Leonid Dzhepko) |
Свидетельство о юридическом адресе | Certificate of registered office (ReinaML) |
Сертификат находится на хранении по официальному адресу правления компании | Certificate has been deposited at the Company's Registered Office (Термин используется во всех юридических документах Konstantin 1966) |
сетевой адрес | IP address (An Internet Protocol address (IP address) is a numerical label assigned to each device (e.g., computer, printer) participating in a computer network that uses the Internet Protocol for communication.[1] An IP address serves two principal functions: host or network interface identification and location addressing. Its role has been characterized as follows: "A name indicates what we seek. An address indicates where it is. A route indicates how to get there." wiki Alexander Demidov) |
указанный адрес | Notified Address (Александр Стерляжников) |
уникальный электронный адрес | own electronic address (Konstantin 1966) |
фактический адрес | operational headquarters (Simplyoleg) |
фактический адрес | principal office address (State of Wyoming Articles of Organization: The principal office address of the limited liability company is snowleopard) |
фактический адрес | current address (Alexander Demidov) |
частное определение суда по адресу адвоката | legal counsel ruling |
электронный адрес | email address (also e-mail address) COMMUNICATIONS ► a series of letters, numbers, and symbols used to send and receive email: "Please provide your name, telephone number, and email address. "Don't forget to notify all your contacts when you change your e-mail address. CBED Alexander Demidov) |
этикетка с адресом грузополучателя | docket |
юридический адрес | de jure address |
юридический адрес | registered office (Details of the company’s registered offce (at which formal documents will usually be served upon the company) should also be included in Form 10. LE Alexander Demidov) |
юридический адрес | situation of the registered office (sankozh) |
юридический адрес | registered office address (коммерческой организации Alex_Odeychuk) |
юридический адрес | statutory seat (NeiN) |
юридический адрес коммерческой организации | company's registered office (CNN Alex_Odeychuk) |
юридический адрес предприятия | company's registered office (CNN Alex_Odeychuk) |
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEE | I, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.) |