DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing Положение о | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
Временное положение о ведении реестра владельцев именных ценных бумагTemporary Regulation on the Maintenance of the Register of Holders of Registered Securities (РФ, 1995 год (!) legalacts.ru N.Zubkova)
данное под присягой показание о своём имущественном положенииoath of manifestation
диагональное горизонтальное положение о разрешении споровdiagonal horizontal dispute resolution clause (kluwerlawonline.com Tanya Gesse)
должник, дающий ложные сведения о своём имущественном положенииfraudulent debtor
если нет положения прямо говорящего о противномabsent an express provision to the contrary (Ivan L)
Закон об объединении положений о земле 1845 г.Lands Clauses Consolidation Act, 1845 (An Act for consolidating in one Act certain provisions usually inserted in Acts authorizing the taking of lands for undertakings of a public nature. cyruss)
заявление жены о материальном положении мужаallegation of faculties (предъявившей иск об алиментах)
заявление об ограничении ответственности и положение о порядке соблюдения конфиденциальностиLegal disclaimer and Privacy policy (Andy)
лицо, создающее у другого представление о фактическом положении вещейrepresentor
лицо, у которого другое лицо создаст определённое представление о фактическом положении вещейrepresentee
общее положение о наказанииblanket penal provision
положение закона о гражданской конфискацииcivil-forfeiture provision in the law (Alex_Odeychuk)
Положение о бездокументарных ценных бумагах 2001 г.Uncertificated Securities Regulations 2001 (Великобритании, Sl/3755 Leonid Dzhepko)
положение о "безопасной гавани"Safe Harbor Statement (OBTG)
положение о бюджетном процессе и оперативной отчётностиRegulations on Budgeting and Day-to-Day Reporting (Leonid Dzhepko)
положение о верховном судеStatute on Supreme Court
положение о военном судопроизводствеManual for Court Martials
положение о военных трибуналахStatute on Military Tribunals
положение о возврате в первоначальное положениеmake-whole provision (Leonid Dzhepko)
Положение о вручении процессуальных документовService regulation (Lavrov)
положение о выборахelective constitution
положение о выборахStatute on Elections
положение о государственном санитарном надзореStatute on State Sanitary Supervision
Положение о договорах государственного заказа 2006 годаPublic Contracts Regulations 2006 (Великобритании (?) Leonid Dzhepko)
положение о запрете ограничения привилегий, положение про отсутствие обратных действийnon-regression clause (julchik)
положение о запрете чрезмерных залоговexcessive bail provision (Восьмой поправки к Конституции США Alex_Odeychuk)
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК"Regulation "On Committee on Legal Statistics and Special Accounts of State Office of Public Prosecutor RK" (Johnny Bravo)
Положение "О Комитете по правовой статистике и специальным учётам Генеральной прокуратуры РК"Regulation "Committee on the legal statistics and special accounts of the state office of public Prosecutor of Republic of Kazakhstan" (с исправленной опечаткой gov.kz)
Положение о конфиденциальностиprivacy statement (Kotsli)
Положение о конфиденциальности и безопасностиprivacy and security statement (N.Zubkova)
Положение о конфиденциальности и неразглашении информацииDisclosure and Confidentiality Statement (olga don)
Положение о крупных и средних компаниях и группах компанийLarge and Medium-sized Companies and Groups Accounts and Reports Regulations (бухгалтерский учёт и отчётность cyruss)
положение о надлежащей правовой процедуре Четырнадцатой поправкиDue Process Clause of the Fourteenth Amendment (к Конституции США Alex_Odeychuk)
положение о "надёжном убежище"Safe Harbor Statement (OBTG)
положение о наказанияхpenal provision
Положение о недействительности договора в случае аннулирования одной из статейsalvatory clause (Елена9364)
положение о немедленном разрешенииexpress resolving clause (Andy)
положение о необходимости соблюдения письменной формыwritten form clause (положение договора, предусматривающее письменную форму всех приложений к нему sankozh)
Положение о передаче предприятийTransfer of Undertakings Protection of Employment Regulations (защита найма; 2006 г. см. issuu.com Lena Nolte)
положение о пересчёте чистой суммы в валовуюgrossing up clause (Leonid Dzhepko)
Положение о пластмассе контактирующей с пищевыми продуктамиFood Contact Plastics Regulation (krasovskay)
положение о полной компенсации возможных удержаний налогаgross-up provision (Alexander Matytsin)
положение о полной компенсации возможных удержаний налогаgrossing up clause (Alexander Matytsin)
положение о полном возмещении возможных удержаний налогаgross-up provision (Alexander Matytsin)
положение о порядке назначения и выплаты государственных пенсийStatute on Procedure for Assignment and Payment of State Pensions
положение о порядке рассмотрения трудовых споровStatute on Procedure for Consideration of Labour Disputes
положение о правах комитетов профсоюзовStatute on Rights of Trade Union Committees
положение о предприятияхStatute on Enterprises
Положение о приватизации жилищного фондаRegulations on housing privatization (DreamTranslator)
положение о прокуратурском надзореStatute on Procuracy Supervision
Положение "О противодействии отмыванию денег"Money Laundering Regulations (Faith_O)
положение о раскаянииcooling-off provision
положение о расходахschedule of costs (Lavrov)
положение о соблюдении кодекса честиhonesty clause (Анна Ф)
положение о соблюдении принциповhonesty clause (имеются в виду принципы кодекса чести Анна Ф)
положение о справедливой компенсацииjust compensation provision (the ~ Alex_Odeychuk)
положение о стабильностиstabilization provision (в тексте договора положение, которое гарантирует стабильность всех основополагающих правовых и экономических условий договора Leonid Dzhepko)
Положение о товариществах с ограниченной ответственностьюLimited Liability Partnerships Regulations (Великобритания Ker-online)
положение о товарных знакахtrademark regulations (vladibuddy)
положение о филиалеbranch statute (GeorgeK)
Положение о целях и задачах и Устав компанииMemorandum and Articles of Association (Val Voron)
положение о чрезвычайной ситуацииemergency provision
положения закона, устанавливающие приоритет локального законодательства о трастах над иностранным законодательством и иностранными судебными решениямиfirewall provisions (Firewall provisions are aptly named as their purpose is to shield or protect trusts established in such offshore jurisdictions from foreign laws or judgments. mondaq.com mgm)
положения о досрочном исполнении обязательств по договоруacceleration provisions (Leonid Dzhepko)
Положения о контроле над экспортомExport Administration Regulations (США Igor Kondrashkin)
положения о конфиденциальностиconfidentiality provisions (twinkie)
Положения о международной торговле оружиемInternational Traffic in Arms Regulations (США Igor Kondrashkin)
положения о наибольшем благоприятствованииMFN clauses (A.Rezvov)
Положения о передаче предприятий защите прав работниковTUPE (Igor Kondrashkin)
Положения о пластиковых материалах и изделиях, контактирующих с пищевыми продуктамиthe Plastic Materials and Articles in Contact with Food Regulations
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемлениеimmunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать законы в их ущемлениеprivileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемление"privileges and immunities" clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемлениеimmunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам издавать или применять законы в их ущемлениеprivileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемлениеimmunities clauses (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве граждан штатов пользоваться привилегиями и правовыми иммунитетами граждан США и о запрете штатам применять законы в их ущемлениеprivileges and immunities clause (пункт 1 раздела 2 статьи IV и поправка XIV к конституции США)
положения о праве совместной продажи акцийtag-along provisions (Leonid Dzhepko)
положения о прекращенииcessation clauses (Tatiana Okunskaya)
положения о расторжении сделокavoidance provisions (Rori)
положения о совместном покрытии эксплуатационных расходовprovisions are made for the sharing of maintenance costs (Andy)
положения о старшинствеprovisions on priority (Alex_Odeychuk)
послание "О положении в стране"state of the Union message (президента конгрессу)
послание "О положении в стране"state of the Nation message (президента конгрессу)
создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещейrepresent
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещейrepresentation
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитетUnion Calendar
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитетCalendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union
умышленно создавать у другой стороны ошибочное представление о фактическом положении вещейrepresent falsely
условиться о следующих положенияхagree upon the following provisions (Alex_Odeychuk)
Условия переводного векселя не могут изменить положение о подсудности споровthe bills of exchange have no power to vary or novate this jurisdiction clause
c учётом положений норм статьи о полном исполнении условий договораsubject to a total performance clause (Andy)