DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing ПО в | all forms | in specified order only
RussianEnglish
адвокат по делу, чьё имя занесено в судебный протоколattorney at record
аккредитив с платежом в форме оплаты тратт, погашаемых по предъявленииletter of credit payable on drafts drawn at sight (Andy)
акт делинквентного поведения в юрисдикции суда по делам несовершеннолетнихjuvenile court delinquency
Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций.the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares.
Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акцийThose shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. (Andrew052)
амер.записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судbrief
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам праваan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law
арестовать по обвинению в непристойном поведенииarrest on obscenity charges (alia20)
арестовать по обвинениям в изменеarrest over allegations of treason (Technical)
арестовать по подозрению в нарушении общественного порядкаarrest on suspicion of a public order offense (англ. оборот взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
банковская гарантия в качестве обеспечения обязательства по возврату авансаadvanced payment guarantee (Issued by banks on behalf of their clients in the context of a large construction projects or export sales contract. The bank undertakes to repay an up-front payment that the client has received in the event that the client does not fulfil the terms of its contract. Found on londontrade.co.uk Alexander Demidov)
банковская гарантия в качестве обеспечения обязательства по уплате неустоекliquidated-damages guarantee (Alexander Demidov)
Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споровBrussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (27 сентября 1968 г. cyruss)
быть должным явиться в суд на слушания по уголовному делуbe due in court in the criminal case (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
быть ликвидированным в суде по делам о банкротствеbe liquidated in bankruptcy court (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
в договор могут быть внесёны изменения только по решению судаthe contract may be amended only by the court decision
в других случаях по необходимостиwhere otherwise required (Alexander Demidov)
в интересах и по поручениюon behalf and by order (Gr. Sitnikov)
в качестве доверенного лица по принятию медицинских решенийacting as surrogate under a health care advance directive (Andy)
в качестве меры по исполнению арбитражного решенияin aid of arbitration proceedings (Leonid Dzhepko)
в качестве меры по исполнению решенияin aid of execution (суда Leonid Dzhepko)
в книге записей по делуon the dockets
в любое время и по первому требованиюat any time upon request being made (Sagoto)
в обеспечение исполнения обязательств по договоруas security for obligation under the agreement (NaNa*)
в объёмах, определяемых Исполнителем по своему усмотрениюin the volumes determinated by the Contractor at his own convenience (Konstantin 1966)
в отношении сумм, указанных в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
в первоочередном порядке по отношению к другим лицамprior to all other Persons (Andy)
в период исполнения обязательств по Договоруduring the discharge of Contract (Konstantin 1966)
в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписиin Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands
в процессе выступления ответчиком по делуin the defence (co-operates with supplier in the defence and any related settlement action sankozh)
в процессе ликвидации по решению судаin the process of being wound up by the court
в разумные сроки по получении надлежащего уведомленияwithin a reasonable term, after due notice has been given (Andy)
в связи с необходимостью соблюдать обязанности по сохранению конфиденциальности и неприкосновенности частной жизниdue to privacy and confidentiality concerns (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
в связи с продолжающимся следствием по уголовным деламbecause of ongoing criminal investigations (Bloomberg Alex_Odeychuk)
в силу закона или по праву справедливостиat law or equity (In connection with such breach and pursuan to the Agreement, Fox expressly reserves all rights and remedies available to it at law or equity youtu.be Alexander Oshis)
в случае если по каким-либо причинамin the event that for any reasons
в случае нарушения обязательств по настоящему Договоруin the event of violation of the obligations for this Contract (Konstantin 1966)
в случае неисполнения срока окончания и сдачи работ по вине Подрядчикаon default of finalization date and deadline due to the Contractor's fault (Konstantin 1966)
в случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольноin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily (из текста закона Мальты)
в совокупности и по отдельностиcollectively and discretely (Anfil)
в судебном решении, принятом по делуin a judgment delivered in the case (of ... v. ... – ... против ... Alex_Odeychuk)
быть в текущей редакции по состоянию наbe current as of (англ. цитата – из документа National Archives and Records Administration, U.S.A. Alex_Odeychuk)
в текущем состоянии в месте нахождения без каких-либо гарантий по качеству, комплектности и пригодности для использования в каких-либо целяхas is, where is (Kovrigin)
в течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный периодduring 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting period (Konstantin 1966)
в установленные по закону срокиwithin the time allowed by law (Alexander Matytsin)
в ходе в рамках своей деятельности по регулированиюas part of its regulatory process
в хорошем по внешнему виду состоянииapparent good order and condition (Andy)
взыскание обращается на имущество должника в том размере и объёме, которые необходимы для исполнения исполнительного документа с учётом взыскания исполнительского сбора и расходов по совершению исполнительных действийthe debtor's property is repossessed to the extent necessary to execute the warrant and cover the execution fee and repossession costs (перевод на английский язык выполнен пользователем Sjoe! Alex_Odeychuk)
взыскивание в судебном порядке, получение возмещения по судуrecovering
вид банкротства с выплатой по суду установленных сумм задолженности в течение определённого срока с сохранением собственностиwage earner's plan
внесение в копию производства по делу очевидно необходимых поправокamendment as of course
внесение поправок в состязательную бумагу по инициативе судаamendment on court's own motion
внесение поправок в состязательную бумагу по распоряжению судаamendment by compulsion
вносить изменения в состязательные бумаги одной из сторон в процессе по просьбе другой стороныamend opponent's pleading
водворение в исправительное учреждение по решению судаadjudicatory placement
водворение в учреждение по решению судаadjudicatory placement (исправительное)
водворение в учреждение по решению судаadjudicatory placement
возвращение вещи продавцу по случаю открывшегося в ней дефектаrehibition
возмещение свидетелю расходов по явке в суд для дачи показанийconduct money (i) Money paid to a witness in advance of the hearing of a case as compensation for time spent attending Court ii) Commonly used to describe expenses paid to a debtor to cover the costs of traveling to Court. LT Alexander Demidov)
возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решенияplea of res judicata
возражение против рассмотрения дела со ссылкой на наличие по тождественному делу вступившего в законную силу решенияres judicata plea
возраст, с наступлением которого поведение подростка может стать предметом рассмотрения в суде по делам несовершеннолетнихjuvenile court age
впервые совершивший преступление в молодости по достижении совершеннолетияyouthful first offender
вступать в договорные правоотношения по обязательствуenter into an obligation (Alexander Matytsin)
вся работа, обязательства и выплаты затраты, которые могут привести к увеличению издержек поwork, commitments and expenditures which might lead to an expense payable (Andy)
вторая аренда, вступающая в силу по истечении первойreversionary lease (Право международной торговли On-Line)
выдавать ордер на арест по обвинениям в военных преступлениях и преступлениях против человечностиissue the arrest warrant for war crimes and crimes against humanity (BBC News Alex_Odeychuk)
вызов в суд по жалобеsummons upon complaint
вызывать кого-либо в качестве свидетеля по делуcontest (Право международной торговли On-Line)
выполнить своё обязательство по предоставлению Рекламных материалов в срок, указанный в настоящем пунктеcarry out pledge for the provision of Advertising aids at the time specified in this item (Konstantin 1966)
выступать в качестве ответчика по делуdefend a matter (sankozh)
выступать в качестве стороны по делуjoin as a party to the action (He failed to join as a party to the action and preferred to be witness in his case. I. Havkin)
выступать в качестве стороны по искуjoin as a party to the suit (In each case, the other Party shall join as a party to the suit. I. Havkin)
выступать в суде по справедливому делуspeak in a just cause
выступление в качестве стороны по делуstanding in court
Гарантийный период в отношении Работ/Услуг, переделанных по гарантииthe period of guarantee for Works/Services reconditioned under the guarantee
гарантия в качестве обеспечения обязательства по возврату авансаadvance payment guarantee (A guarantee issued by a bank, on behalf of a seller to a buyer, in relation to any advance payment that is made by the buyer to the seller to allow the contract to commence. If the contract is not completed the buyer can claim reimbursement of the advance payment under the guarantee. Found on (PROJECT GLOSSARY) aibtradefinance.com Alexander Demidov)
гарантия в качестве обеспечения обязательства по возврату авансаadvanced payment guarantee (Issued by banks on behalf of their clients in the context of a large construction projects or export sales contract. The bank undertakes to repay an up-front payment that the client has received in the event that the client does not fulfil the terms of its contract. Found on Advance Payment Guarantee A guarantee issued by a bank, on behalf of a seller to a buyer, in relation to any advance payment that is made by the buyer to the seller to allow the contract to commence. If the contract is not completed the buyer can claim reimbursement of the advance payment under the guarantee. Found on (PROJECT GLOSSARY) A bank guarantee issued by the seller to the buyer to enable the seller to recover money advanced to the seller in the form of stage payments, should the seller not deliver or finish the work. Found on londontrade.co.uk, aibtradefinance.com, instrument-net.co.uk Alexander Demidov)
Глобальная сеть по обеспечению соблюдения законодательства в сфере борьбы с пиратствомGlobal Privacy Enforcement Network (ma_rusya)
государственный орган в Великобритании по регистрации, описи и оценке землевладенийUK Land Registry (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
действовать по своему усмотрению в рамках разумности и справедливостиexercise reasonable and equitable discretion (sankozh)
дела по апелляциям в палату лордовCases of Appeal to the House of Lords
дела по апелляциям в тайный советParliamentary Cases
дела, рассматриваемые по жалобам, поступившим в полициюpolice complaint cases
деление на округа по выборам в конгресс СШАcongressional districting (штата)
Делийский консенсус по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развитияNew Delhi Consensus on the New Dimensions of Criminality and Crime Prevention in the Context of Development
делинквент, зафиксированный в материалах суда по делам несовершеннолетнихrecorded delinquent
дело по иску гражданина одного штата к гражданину другого штата при коллизии относящихся к нему правовых норм в этих штатахdiversity case
Деятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учётаActivities on the rendering of services in the area of the book-keeping (Konstantin 1966)
для целей и по причинам, указанным в этом документеfor the purposes and consideration expressed in the instrument (Johnny Bravo)
Договор составлен на английском и русском языке, в двух идентичных экземплярах, по одному для каждой из его Сторонthe Agreement is drawn up in English and Russian languages in duplicate having equal legal force, one for each of the Parties
договорный аннуитет с присовокуплением остатка по смерти аннуитента к его имуществу или выплатой его указанному в завещании бенефициариюrefund annuity
документ, оглашённый в качестве доказательства по делуdocument read in evidence
документ, представленный в качестве доказательства по делуdocument to evidence
документ, представленный в качестве доказательства по делуdocument in evidence
долевое участие в расходах поsharing of the costs of (Alexander Demidov)
должностное лицо, работающее в данной должности по совместительствуpart-time official
доля судна в расходах по общей аварииship's proportion of general average
забастовка в форме "работы по правилам"work-to-rule strike
завещание в пользу наследников по законуofficial will
задержка в выполнении договорных обязательств по уважительной причинеexcusable delay (Tiny Tony)
задержка в производстве по делу арестаpre-arrest delay
заключённый, находящийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делуcivil prisoner (Право международной торговли On-Line)
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делуnon-criminal prisoner
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делуcivil prisoner
Закон о деятельности по инвестированию в ценные бумагиSecurities Investment Business Law (Igor Kondrashkin)
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судappellate brief (Sjoe!)
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судappeal brief (в США)
записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный судbrief on appeal
записка по делу, представляемая адвокатом в судcourt brief
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатами истца по апелляцииcase on appeal (Право международной торговли On-Line)
записка по делу, представляемая в апелляционный суд адвокатом истца по апелляцииcase on appeal
записка по делу, предъявляемая адвокатом в апелляционный судbrief
запрет на этом основании признавать виновным в совершении вменённого по делу преступления лицо, осуждённое и отбывающее срок тюремного заключенияautrefois attaint
защита в суде по соглашениюprivate defence
заявить самоотвод от участия в производстве по делуrecuse himself from a case (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
заявка, по которой в результате экспертизы вынесено решение о возможности выдачи патентаapplication in issue
заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем судеcase
заявление подсудимого о том, что ранее он был оправдан по обвинению в преступлении, которое рассматривает судplea of autrefois acquit
заявление подсудимого о том, что ранее он был осуждён по обвинению в преступлении, которое рассматривает судplea of autrefois convict
заявление подсудимого о том, что ранее он привлекался к уголовной ответственности по обвинению в преступлении, которое рассматривает судplea of former jeopardy
заявление стороны в процессе о существовании по делу нового фактаspecial pleading
и также подтвердил свою подпись в пределах своей полномочной компетенции для целей и по причинам, изложенным в настоящем документеand acknowledged to me that he executed the same for the purposes and consideration therein expressed (Johnny Bravo)
избирательное право по выборам в парламентparliamentary franchise
избирательный округ по выборам в законодательный округlegislative district
избирательный округ по выборам в законодательный органlegislative district
избирательный округ по выборам в законодательный орган штатаstate assembly district
избирательный округ по выборам в законодательный орган штатаstate legislative district
избирательный округ по выборам в палату представителей конгресса СШАcongressional district
избирательный округ по выборам в сенат СШАsenatorial district
извещение о производстве по делу в суде низшей инстанцииcertificate
изъятие в доход государства всего полученного по незаконной сделкеdisgorgement (ГК РФ cyruss)
изъятие в доход государства всего полученного по незаконным сделкамdisgorgement (Alex_Odeychuk)
иммунитет от судебного преследования по обвинениям в коррупцииimmunity from prosecution over corruption allegations (контекстуальный перевод; Associated Press Alex_Odeychuk)
импичмент по обвинению в государственной изменеimpeachment for treason
иск по нормам общего права в пользу супруга, потерпевшего от адюльтераcriminal conversation
искать в суде по какому-либо документуput an instrument in suit
исполнительное производство по продаже имущества должника в удовлетворение требований кредитора по вынесенному судебному решениюfurthcoming
исполнительное распоряжение по введению в действие или по применению какого-либо нормативного актаimplementing regulations
исполнительное распоряжение по введению в действие нормативного актаimplementing regulation
исправительное перевоспитание в борстале по борстальской системеBorstal training
как в совокупности так и по отдельностиboth collectively and discretely (Anfil)
коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в любовных или супружеских отношенияхlove-pact suicide
коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в любовных отношенияхlove-pact suicide
коллективное самоубийство по взаимной договорённости лиц, находящихся в супружеских отношенияхlove-pact suicide
Комиссия по границам полномочий местной власти в АнглииLocal Government Boundary Commission for England (Великобритания Konstantin 1966)
комиссия по рассмотрению жалоб в области налогообложенияBoard of Tax Appeals
комиссия по рассмотрению заявлений об ошибках в списках лиц и имуществ, подлежащих налогообложениюboard of review
Комитет города Москвы по обеспечению реализации инвестиционных проектов в строительстве и контролю в области долевого строительстваMoscow Committee for realization of construction investment projects and co-investment agreements (parfait)
Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим деламConvention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More)
контракт, по которому риск утраты переходит к покупателю по доставке товаров продавцом в пункт назначенияdestination contract (Право международной торговли On-Line)
краткое изложение основных вопросов по решённому делу перед полным изложением последнего в сборнике судебных решенийhead-note
линия поведения в суде по делуcase theory (whiteweber)
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делуembracer
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делуembracer
лицо, виновное в попытке оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делуembracer
лицо, действующее в суде по доверенностиattorney-in-fact (не являющееся адвокатом)
лицо, действующее в суде по доверенностиattorney in fact (не являющееся адвокатом)
лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления преступлений против национальной безопасностиsecurity detainee (Serge Ragachewski)
лицо, имеющее по закону право на долю в наследствеdistributee
лицо, лишённое прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainted
лицо, находящееся в заключении по уголовному делуcrown prisoner
лицо, обозначенное в страховом полисе, которое получает выручку по смерти страхователяprimary beneficiary (Право международной торговли On-Line)
лицо, потребляющее алкоголь после привлечения к уголовной ответственности за пребывание в общественном месте в состоянии тяжёлого опьянения или по завершении курса лечения от алкоголизмаrepeat drunk
лицо, принявшее наследство с условием ответственности по наследственным долгам в пределах его стоимостиheir beneficiary
лицо, принявшее наследство с условием ответственности по наследственным долгам в пределах его стоимостиbeneficiary heir
лицо, совершившее преступление по службе в правительственном аппаратеgovernmental offender
лицо, участвующее в преступлении по неосторожностиreckless participator in a crime
лицо, участвующее в преступлении по опрометчивостиreckless participator in a crime
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни за государственную измену или в силу объявления вне закона за государственную изменуattainder of treason
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни за фелонию или в силу объявления вне закона за фелониюattainder of felony
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainment (Эта процедура называется Attainder. "In English criminal law, attainder or attinctura is the metaphorical "stain" or "corruption of blood" which arises from being condemned for a serious capital crime (felony or treason)." Attainment означает достижение. "A statement of attainment is issued by a Registered Training Organisation (RTO) when an individual has completed one or more units of competency from nationally recognised qualification/s or course/s." maribroe)
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattainder
лишение свободы в ожидании пересмотра решения по делуcustody pending review
лишить прав состояния и конфисковать имущество по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattaint
лишь по/в соответствии с/на основанииother than pursuant to ( reverso.net Liliash)
лишённый прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаattaint
международные правила по предупреждению столкновений самолётов в воздухеInternational Collision Regulations
Межрегиональное консультативное совещание по политике и программам социального обеспечения в целях развитияInterregional Consultation on Developmental Social Welfare Policies and Programmes
Межрегиональное подготовительное совещание экспертов по разработке и применению стандартов и норм Организации Объединённых Наций в области уголовного правосудияInterregional Preparatory Meeting of Experts on Formulation and Application of United Nations Standards and Norms in Criminal Justice
мера по восстановлению в правахmeasure of rehabilitation
меры по формированию чувства уверенности в себеself-confidence-building measures
меры судебной защиты, принятые в ожидании пересмотра вынесенного по делу решенияrelief pending review
месть за совершенное в прошлом действие по должностиretaliation for past official action
на немедленное возвращение имущества в своё владение по истечении срокаto the immediate reversion to the Term (Andy)
назначение наказания в установленных законом пределах по усмотрению судаoptional sentencing
наказание в установленных законом пределах по усмотрению судаoptional sentence
наследник, имеющий по закону гарантированную долю в наследствеforced heir
наследника имеющий по закону гарантированную долю в наследствеforced heir
настоящее Соглашение составлено в двух 2 экземплярах, по одному 1 для каждой СтороныAgreement has been executed in two copies of which the Parties have taken one each.
настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устныеthis Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.this Contract has been executed in duplicate as one for each party
находиться в должности в течение времени по усмотрению назначившего лицаhold office during pleasure
находиться в резком противоречии с ценностями, воплощёнными в Европейской конвенции по правам человекаbe in marked contrast to the values embodied in the European Convention on Human Rights (Alex_Odeychuk)
находиться в резком противоречии с ценностями, определёнными Европейской конвенцией по правам человекаbe in marked contrast to the values embodied in the European Convention on Human Rights (Alex_Odeychuk)
находящийся под судом по обвинению в совершении преступленияtried on charge
находящийся под судом по обвинению в совершении преступленияtried on accusation
Национальный суд по вопросам отношений в промышленностиNIRC (Ying)
Национальный суд по вопросам отношений в промышленностиNational Industrial Relations Court (существовал с 1972 по 1974 гг.)
начисляется по формуле простых процентов на остаток задолженности в соответствии с расчётной базой, в которой количество дней в году соответствует фактическому количеству календарных днейsimple interest on a percentage per annum basis (о пене 4uzhoj)
не являться по вызову в судdefault
невступление в качестве стороны по делуnon-joinder
неисполнение обязательств по оплате в иностранной валютеforeign currency payment default (A1_Almaty)
непривлечение в качестве стороны по делуnon-joinder
непривлечение или невступление в качестве стороны по делуnon-joinder
Ничто из содержащегося в данном пункте не может служить основанием для ограничения ответственности любой из Сторон в случае гибели или травмы физического лица по причине халатности или недобросовестных действий такой стороныNothing in this clause shall limit either Party's liability for death or personal injury resulting from their negligence or fraudulent actions (vam-nsk)
о предоставлении неденежного удовлетворения в арбитражном разбирательстве в Международном центре по урегулированию инвестиционных споровNon-Pecuniary Remedies in ICSID Arbitration (C. Schreuer, Non-Pecuniary Remedies in ICSID Arbitration (2004) 20 Arbitration International 325.)
обвинение в преступлении по уголовному праву штатаstate charge
обвинение в преступлении по федеральному уголовному правуfederal charge
обвинение в преступлении, преследуемом по обвинительному актуindictment charge
обвинение в суде по делам несовершеннолетнихallegation
обвинение в церковном суде или в суде по делам несовершеннолетнихallegation
обвинять по обвинительному акту в совместном совершении преступленияindict jointly
Обеспечение дальнейшего действия полученного освобождения по Правилу 12g3-2b в отношении требований о регистрации в соответствии с Разделом 12g Закона США "О ценных бумагах и биржах" 1934 года в действующей редакции с учётом изменений и дополненийMaintain Rule 12g3-2b exemption from the registration requirements of Section 12 g of the Securities Exchange Act of 1934 as amended (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
обладать правами на пятое по величине в мире месторождение цинкаhold rights to the world's fifth largest zinc deposit (Alex_Odeychuk)
обращение в казну денежной суммы в дополнительное обеспечение по делам о мисдиминорахforfeiture of collateral
обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчикаaid-prayer
объявить в розыск по линии Интерполаput on the Interpol's wanted list (Leonid Dzhepko)
объясняется наличием способов защиты прав, доступными в данном случае по праву справедливостиbears heavily on the equities in this case (Andy)
обязательства по страхованию, вступающие в силу сразу после происшествияprimary insurance coverage (Право международной торговли On-Line)
обязательство в обеспечение уплаты расходов по делуbond for costs
обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решениеforthcoming bond
обязательство должника передать по требованию имущество, в отношении которого состоялось решениеclaim bond
оговорка в контракте о приёмке качества товара по факту, без скидок и надбавокtel quel clause
оговорка о выплате страховщиком возмещения по общей аварии на базе стоимости в месте назначения за вычетом таможенных пошлинbonded value clause (Право международной торговли On-Line)
оговорка об участии страховщика в расходах по спасаниюsalvage clause
ограничение или лишение свободы в ожидании пересмотра решения по делуcustody pending review
ограничение свободы в ожидании пересмотра решения по делуcustody pending review
одна из форм уступки кредитных соглашений в английском праве, по которой кредитор получает от субучастника кредит, который возвращается с вознаграждением последнему при условии, если кредитор получает вознаграждение от должника по основному кредитуsubparticipation (Dias)
оплата расходов по доставке свидетеля в судconduct money
определение доли каждого в составе обязанности по оплатеapportionment of liability (Alexander Demidov)
определение суда по требованию третьего лица в отношении имущества, на которое наложен арест или обращается взысканиеdetermination of adverse claim
определить факт, входящий в предмет доказывания по делуdetermine a fact in issue (Alex_Odeychuk)
определять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выборdefine consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choice (financial-engineer)
орган по надзору за соблюдением законодательства в сфере защиты персональных данныхdata protection supervisory authority (sankozh)
орган по надзору за соблюдением законодательства в сфере персональных данныхsupervisory authority for data protection (sankozh)
остальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договоруall other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunder (Alex_Odeychuk)
осуждение по обвинению в преступленииconviction on a charge
осуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательстваdefend claims arising in a lawsuit (Andy)
осуществлять права в судебном порядке, по судуenforce rights (а осуществлять права – exercise rights, но не enforce rights Moonranger)
отдавать по договору в обучениеarticle
отказ в выдаче патента по мотиву неприведения в описании изобретения известного заявителю лучшего способа осуществления изобретенияbest mode rejection
отказать в возбуждении дела для рассмотрения его по существуreject a case (Bogdan1979)
отказать в иске по существуdismiss for want of equity
отказать в открытии производства по делуstrike the case (New York Times Alex_Odeychuk)
отказать в открытии производства по делуquash the case (New York Times Alex_Odeychuk)
отказать в рассмотрении дела по существуreject a case (Bogdan1979)
отклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основаниюdismissal without prejudice
относимый на груз долевой взнос по общей аварии, доля груза в расходах по общей аварииcargo's proportion of general average
отчёты о судебной практике по делам, рассмотренным отделением суда канцлера в 1891 г.Law Reports Chancery
пенсия по выходе в отставкуretirement pay
перебои в электропитании, произошедшие не по вине Исполнителяirregularities of power supply not caused by the Contractor (Konstantin 1966)
перевод собственности в доверительный фонд по завещаниюpour-ower (Право международной торговли On-Line)
переговоры представителей палат легислатуры по спорному между палатами законопроекту, на которых эти представители вправе приходить к соглашению в рамках различий в позициях палатfree conference
передача на рассмотрение в суд по делам несовершеннолетнихjuvenile court referral
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификатаtransferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO)
перерыв в работе парламента по королевскому указуprorogation
перехват передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целяхintelligence wiretapping (в т.ч. в целях полицейской разведки)
перехват передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целяхintelligence wiretap (в т.ч. в целях полицейской разведки)
перехват телефонных разговоров, передаваемых по телефону телеграмм в разведывательных целяхintelligence wiretap (в т. ч. в целях полицейской разведки)
письменные возражения ответчика по иску в коммерческий судpoints of claim before the Commercial Court
письменные объяснения ответчика по фактам, приведённым истцом в обоснование искаarticles approbatory
платить по своим долгам в срокpay its debts as they fall due (Ker-online)
платить по своим долгам в срокpay its debts as they become due (Alexander Matytsin)
по взаимному согласию в письменной формеupon mutual written consent (Andrew052)
по вступившему в законную силу решению судаby a final judgment of a court (Alexander Demidov)
по имеющимся в деле доказательствамin light of the evidence in the case (Alexander Demidov)
по истечении/в течение которогоupon the expiry/during which (Konstantin 1966)
по моему убеждению и в меру моей осведомлённостиto the best of my knowledge and belief (sankozh)
по необходимости в других случаяхwhere otherwise required (Alexander Demidov)
по обвинению в государственной изменеon treason charges (Leonid Dzhepko)
по обвинению в государственной изменеon impeachment for treason
по окончании срока действия договора или в случае его расторженияupon the expiry or termination of a contract (Alexander Demidov)
по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учрежденияdue to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or rule of another agency (Konstantin 1966)
по причине внесения изменения в применимый закон, нормативное требование или постановление государственного Органа или иного учрежденияdue to the introduction of amendments into the applicable law, normative requirement, either governmental rule or another agency (Konstantin 1966)
по рассмотрении дела в судеafter trial
по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от негоto the reasonable knowledge of (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj)
по сравнению со сроками, указанными в разделе 4 Договораin comparison with the terms referred to in Section 4 of the Contract (Konstantin 1966)
по уполномочию в его компетенцииunder the authority of his power (обращать внимание на контекст Guldzhakhan)
по форме, прилагаемой в Приложенииin the form annexed hereto as Schedule (в тексте договора Leonid Dzhepko)
повестка в отношении иска по вопросу семейного праваNotice of Family Claim (вручается ответчику ART Vancouver)
погашение обязательств Лизингополучателя по настоящему Договору в связи с определённым видом платежаliquidation of obligations of the Lessee according to the present Contract with reference of certain type of the pay (Konstantin 1966)
подлежащий преследованию в исковом порядке сам по себеactionable per se (безотносительно к привходящим фактическим обстоятельствам)
позиция по вопросу, разрешённому в судеAction on Decision (ВолшебниКК)
полный комплекс услуг по представлению интересов в сфере интеллектуальной собственностиFull service intellectual property representation (Andy)
положить в основу решения по делуaccept as a basis for the decision in the matter (Leonid Dzhepko)
получать юридическую помощь по представительству интересов в судеreceive legal representation (New York Times Alex_Odeychuk)
получать юридическую помощь по представительству интересов в судебных органахreceive legal representation (Alex_Odeychuk)
помещение в исправительное учреждение по решению судаadjudicatory placement
помещение в учреждение по решению судаadjudicatory placement (исправительное)
помещение в учреждение по решению судаadjudicatory placement
помещение или водворение в учреждение по решению судаadjudicatory placement (исправительное)
попасть под служебное расследование по подозрению в грубом нарушении дисциплиныbe placed under formal investigation for suspected serious disciplinary violation (Time Alex_Odeychuk)
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению вердикта в пользу стороны по делуembracery
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения в пользу стороны по делуembracery
попытка оказать преступное воздействие на судью или присяжных с целью понудить их к вынесению решения или вердикта в пользу стороны по делуembracery
поставлен в тяжёлое финансовое положение или признаёт свою неспособность расплатиться по долгамreduced to a weak condition or admits weakness to pay its debts (Andy)
поставление в опасность по небрежностиnegligent endangering
поставление другого лица в опасность по опрометчивостиrecklessly endangering another person
постоянный мая комиссия СЭВ по сотрудничеству в области здравоохраненияPermanent Commission of COMECON for Cooperation in Public Health
поступление несовершеннолетнего в суд по делам несовершеннолетнихjuvenile court intake
потерпевший в зале судебного заседания по делуvictim in attendance
Правила МАЮ по получению доказательств в международном арбитражеIBA Rules on the Taking of Evidence in International Arbitration (cyruss)
Правила МАЮ по получению доказательств в международном коммерческом арбитражеIBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial Arbitration (Leonid Dzhepko)
Правительственная комиссия по контролю за осуществлением иностранных инвестиций в Российской ФедерацииGovernmental Commission for Control over Foreign Investment in the Russian Federation (Eoghan Connolly)
право, которое может быть в полном объёме передано другим лицам по сублицензииfully sub-licensable right (sankozh)
право наследника по завещанию на то, чтобы погашение долгов наследодателя производилось в первую очередь наследникам по законуbenefit of discussion
право наследника по завещанию на то, чтобы погашение долгов наследодателя производилось в первую очередь наследниками по законуbenefit of discussion
право наследования, ограниченное указанным в завещании лицом и наследниками по мужской линииspecial conditional fee
право по отношению к к-либо / в отношении к-либоright against
правовой сборник, решения по апелляциям в палату лордовLaw Reports, Appeal Cases
правовой сборник, решения по апелляциям в тайный советLaw Reports, Privy Council Appeal Cases (1865-1875)
правоспособность выступать в качестве истца и отвечать по искуcapacity to sue and be sued
предварительная проверка стороной допустимости лица в суд в качестве присяжного заседателя по делуexamination of prospective juror
предоставить подробный список всех инвестиций, кредитов, кредитных линий, долевых участий, брокерских счетов и прочих авуаров в Комиссию по ценных бумагам и биржам до наступления Нового годаprovide a detailed list of all investments, loans, lines of credit, business interests, brokerage accounts and other holdings to the Securities and Exchange Commission by New Year's Eve. (Bloomberg Alex_Odeychuk)
предоставлять Заказчику доступ к статистическому отчёту по адресу в сети Интернетprovide the Customer with access to the statistic report at the following URL (Konstantin 1966)
Представительство интересов ААА в деле по иску БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in BBB v. AAA to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
Представительство интересов ААА в деле по иску к БББ относительно взыскания нанесённого ущерба в размере 1000 долл. СШАRepresenting AAA in AAA v. BBB to recover USD 1,000 in damages (4uzhoj)
представлять доводы в пользу выдвинутой по делу версииdefend a case
препроводить в исправительное учреждение по приговору к наказанию с неопределённым срокомcommit to an indeterminate sentence
препровождение несовершеннолетнего делинквента по решению суда в исправительное учреждениеcommitment
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицамliability claims (Михаил зайчик)
привилегированные акции, дивиденд по которым уплачивается в первую очередьdebenture stock
привлекать в качестве стороны по делуjoin
привлекать в качестве стороны по делуjoin as a party to the action (The municipal corporation shall join as a party to the action a lienholder whose lien is being marshaled. I. Havkin)
привлекать в качестве стороны по искуjoin as a party to the suit (The test of interest to determine a person interested is whether the person could have been joined as a party to the suit. I. Havkin)
привлекаться в качестве стороны по делуjoin as a party to the action (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по делу". I. Havkin)
привлекаться в качестве стороны по искуjoin as a party to the suit (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по иску". I. Havkin)
привлечение в качестве стороны по делуjoinder
привлечение голосов и поддержки других акционеров в пользу вашей резолюции при голосовании по доверенностиproxy solicitation (Andrei Titov)
приводить свои доводы по всем возникающим в ходе рассмотрения дела вопросамraise their contentions across all questions arising during the consideration of case (Konstantin 1966)
приводить судебное решение в исполнение по заявлению о приведении его в исполнениеenforce a judgment by suit on the judgment (andrew_egroups)
признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту или по заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
приказ о вызове в суд по иску из нарушения договора за печатьюwrit of covenant
приказ о вызове в суд по иску о взыскании денежного долгаwrit of debt
приказ о вызове в суд по иску о возврате владения движимостьюwrit of replevin
приказ о вызове в суд по иску о возвращении владения недвижимостьюwrit of entry
приказ о вызове в суд по иску о возвращении владения недвижимостьюwrit of ejectment
приказ о приводе в суд лица, не явившегося по повесткеwrit of capias ad respondendum
принцип отбывания назначенного по приговору тюремного заключения в одной и той же тюрьмеone prison service
принять в качестве доказательства по делуenter as evidence (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court. 4uzhoj)
присяжные в суде по делам несовершеннолетнихteen-age
присяжные в суде по делам несовершеннолетнихjuvenile jury
присяжные в суде по делам несовершеннолетнихteen-age jury
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казниjury of matrons
проводить реорганизацию в ходе производства по делу о банкротствеreorganize in bankruptcy (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
проводить реорганизацию в ходе производства по делу о банкротствеreorganize under bankruptcy protection (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
продолжать осуществлять должностные функции по истечении срока пребывания в должностиhold over
произведённый в надлежащем по форме порядкеfair on its face
произведённый в надлежащем по форме порядкеregular on face
произведённый в надлежащем по форме порядкеregular on its face
произведённый в надлежащем по форме порядкеfair on face
производство по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval proceeding
производство по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval proceedings
производство по исполнительному листу в отношении компанииenforcement of an executive title against the company (из текста закона Мальты "О компаниях", глава "Роспуск и последующая ликвидация команий" Alex_Odeychuk)
производство по пересмотру судебных актов в порядке надзораsupervision proceedings (Alexander Demidov)
Протокол по железнодорожному подвижному составу к Конвенции о международных гарантиях в отношении подвижного оборудованияProtocol to the Convention on International Interests in Mobile Equipment on Matters Specific to Railway Rolling Stock ('More)
протоколы производства в суде по наследственным деламbook of acts (в США)
процесс в суде по делам несовершеннолетнихjuvenile process
работник, выступающий по делу в качестве истцаplaintiff employee
Рабочая группа по защите физических лиц в связи с обработкой персональных данныхWorking Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data (The Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data set up by Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 Anticiklon)
Рабочая группа по проблемам женщин в федеральных тюрьмахTask Force on Federally Sentenced Women (cyberleninka.ru dimock)
разбирательство по делу в ходе открытых заседаний судаpublic court (Alex Lilo)
разбирательство по делу в ходе открытых заседаний судаhearing in a public court (Alex Lilo)
различия в оплате труда по признаку полаsex-based wage differentials (MichaelBurov)
различия в оплате труда по признаку полаgender-based wage differentials (Maxym)
разрешение дела в порядке постановки апелляционным судом перед Верховным судом правовых вопросов, разрешение которых необходимо для решения дела апелляционным судом по существуtrial by certificate (США)
ранее лишённый прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаautrefois attaint
ранее лишённый прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни или в силу объявления вне законаautrefois attaint
расписка кредитора в получении исполнения по обязательствуacquittance (Право международной торговли On-Line)
рассматриваемый в суде по делам несовершеннолетнихtried in a juvenile court (Alex_Odeychuk)
рассмотрение дел Верховным судом США в порядке постановки перед ним правовых вопросов по данному делу апелляционным судом с последующим затребованием Верховным судом всего производства по делу и вынесением решения по существу делаtrial by certificate-certiorari
расчёты в форме перевода денежных средств по требованию получателя средствdirect debit (прямое дебетование): ЦБ РФ ПОЛОЖЕНИЕ О ПРАВИЛАХ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПЕРЕВОДА ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ 19 июня 2012 г. N 383-П, Глава 9 'More)
регистрационный номер в Управлении по регулированию деятельности солиситоровSRA number (aldrignedigen)
Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам"European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (Rosalya)
режим воздействия по рассмотрении дела в судеpost-trial treatment
режим обращения или воздействия по рассмотрении дела в судеpost-trial treatment
режим обращения по рассмотрении дела в судеpost-trial treatment
решение суда по вопросу о реституции или в пользу реституцииrestitution determination
Руководство по лучшим практикам в сфере механизмов внутреннего контроля, этики и соблюдения требованийGood practice guidance on internal controls, ethics and compliance (Ряд рекомендаций, принятых ОЭСР в развитие Конвенции по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок 1997 г. archive.org dimock)
Руководство по сбору и анализу статистических данных в области уголовного правосудияManual for the Development of Criminal Justice Statistics
Руководящие принципы ОЭСР по проведению комплексной экспертизы ответственных цепочек поставок минерального сырья из зон, пострадавших в результате конфликтов, зон высокого рискаOECD Due Diligence Guidance for Responsible Supply Chains of Minerals from Conflict-Affected and High-Risk Areas (Helga Tarasova)
сборник документов, направляемых по апелляции в палату лордовappendix
сборник документов, направляемых по апелляции в палату лордов или тайный советappendix
сборник документов, направляемых по апелляции в тайный советappendix
сборник судебных решений по апелляциям в палату лордовBrown's Cases in Parliament (составитель Браун, 1702-1800)
сборник судебных решений по апелляциям в палату лордов, составитель БраунBrown's Cases in Parliament (1702-1800)
свидетельские показания в суде, рассматривающем дело по существуtrial testimony
свидетельствовать в суде по делу другого лицаtestify upon a trial of another person
следователь по делу о преступлении, совершённом в странеdomestic investigator
следователь по делу о преступлении, совершённом в странеinternal investigator
следователь, расследующий дело в составе или по поручению комитетаcommittee investigator (законодательного органа)
служащий, выступающий по делу в качестве истцаplaintiff employee
служащий или работник, выступающий по делу в качестве истцаplaintiff employee
служащий по договору об отдаче в ученичествоindentured servant
Служба по борьбе с финансовыми махинациями в особо крупных размерахSerious Fraud Office (UK Alexander Matytsin)
служба по договору об отдаче в ученичествоindentured service
служба по надзору в сфере связиcommunications regulator (theguardian.com Alex_Odeychuk)
служба по планированию действий в ЧСemergency planner (Yeldar Azanbayev)
случайные требования, требования, возникшие в процессе судопроизводства по рассматриваемому спору, случайные требования по искуincidental claims (Nana S. Guliyan)
слушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существуjuvenile adjudicationary hearing
слушание в суде по делам несовершеннолетних на предмет вынесения решения по существуjuvenile adjudication hearing
слушание по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval hearing
слушания по вопросу об утверждении в должностиconfirmation hearings (в сенате)
соблюдать надлежащую правовую процедуру в ходе разбирательства по делуhave due process on this (Alex_Odeychuk)
совершенный по сговору в ущерб третьей сторонеcovinous (Право международной торговли On-Line; Пожалуйста, используйте букву «ё». Это теперь обязательно. Brücke)
Совещание группы видных деятелей по новым масштабам преступности и предупреждению преступности в контексте развитияMeeting of Eminent Persons on the New Dimensions of Criminality and Crime Prevention in the Context of Development
соглашение по имущественным вопросам между вступающими в бракmarriage contract
соглашение, по которому каждый работник компании получает ежегодно какую-то часть прибыли своей компании в добавление к зарплатеprofit sharing
соединение разных защитительных аргументов в одном пункте возражений по искуduplicity
составляет отказ кого-либо от своих прав по предъявлению претензий в связи с неисполнением обязательствconstitute a waiver by the someone of any Default (Александр Стерляжников)
состоящий в родстве по линии супруга / супругиrelated by marriage
состоящий в родстве по супружеской линииrelated by marriage (Leonid Dzhepko)
специалист по надзору за нормативно-правовым соответствием в социальных сетяхsocial media compliance expert (Alex_Odeychuk)
Специальная группа экспертов по международному сотрудничеству в целях предупреждения различных видов преступлений, в том числе терроризма, и борьбы с нимиAd Hoc Group of Experts on International Co-operation for the Prevention and Control of the Various Manifestations of Crime, including Terrorism
Справка по возможности предъявления претензии в рамках договораContractual Liability Statement (Helenia)
средства правовой защиты в форме судебного запрета, исполнения обязательств в натуре и других мер судебной защиты по праву справедливостиremedies of injunction, specific performance and other equitable relief (Technical)
стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламентеstandard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn)
сторона, оказавшаяся не в состоянии исполнить свои обязательства по настоящему договору вследствие форс-мажорных обстоятельствparty affected by force majeure (Alexander Demidov)
Стороны гарантируют исполнение обязательств по уплате налогов и сборов в полном объёме в соответствии с законодательством страны по месту учёта в налоговых органах.the Parties ensure the completion of obligations on payment of the taxes and charges full and complete in accordance with the law of country at the place of record in the taxation authorities.
Стороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по ДоговоруParties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder (Валерия 555)
суд, в котором дело рассматривается по первой инстанцииcourt of trial
суд по гражданскому делу в первой инстанции с участием присяжныхNisi Prius
суд по конфликтам в промышленностиindustrial disputes tribunal (Право международной торговли On-Line)
суд, по своему усмотрению и в силу предоставленных достаточных оснований, можетthe court at its discretion and upon good cause being shown may (Alex_Odeychuk)
судебный приказ в ходе производства по делуwrit of mesne process
судебный приказ в ходе судопроизводства по делуmesne process
судебный приказ, изданный в процессе производства по делуprocess in practice
судебный приказ о вызове в суд арендатора по иску арендодателяcape
судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий судhabeas corpus ad respondendum
судебный приказ об аресте и заключении в тюрьму должника по решению суда вплоть до удовлетворения заявленного против него искаcapias ad satisfaciendum
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствамиaudita querela
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствамиwrit of audita querela
судебный процесс по арбитражному решению может быть открыт возбуждён в любом судеJudgment upon the award rendered may be entered into any court (Andy)
судопроизводство по второстепенному вопросу в одной юрисдикции в помощь судопроизводству по существу иска в другой юрисдикцииancillary
судья по разбору ходатайств о расследовании действительности выборов в парламентelection judge
судья, управомоченный Центральным уголовным судом выполнять отдельные поручения по делам, находящимся в производстве другого судаRecorder of London
суммы, указанные в счетах-фактурах, выставленных по настоящему договоруamounts invoiced under this Agreement (Yeldar Azanbayev)
техническое пособие по электронной обработке данных в уголовном судопроизводствеtechnical manual on electronic data processing in criminal justice management
то, что по использовании переходит в распоряжение подчинённых, слугperquisite
только по суммам в отношении доверителяonly to sums in respect of principal (Konstantin 1966)
требования по минимальному объёму сделок с ценными бумагами для включения в котировальный списокminimum pre-listing trading volume requirements (Leonid Dzhepko)
требования по минимальному сроку существования эмитентов для включения в котировальный списокseasoning requirements (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
требования по хранению персональных данных пользователей в государстве их гражданстваdata residency requirement (Alex_Odeychuk)
тяжкое убийство в ссоре по поводу землиagrarian murder
узуфрукт, в силу которого собственник здания был вправе возражать против возведения по соседству здания, могущего воспрепятствовать доступу света и воздуха в его зданиеancient lights
выступающего в качестве: уполномоченного по легализации служащего органа по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов из Исполнительного агентства по образованию DUO г. Гронингенlegalization officer of the educational services agency for educational credential recognition and legalization from the Education Executive Agency DUO in Groningen (Из апостиля  Нидерландов Johnny Bravo)
управление имуществом умершего без соответствующего правомочия в завещании или в решении суда по делам о наследствахadministration without probate
Управление по реализации инвестиционных программ в строительстве города МосквыMoscow Department for realization of construction investment programs (parfait)
Управление по регулированию и надзору в сфере финансовых услуг ДубаяDubai Financial Services Authority (DFSA Leonid Dzhepko)
условие в завещании о распоряжении частью наследства, оставшейся после выплаты всех по нему завещательных отказов и удовлетворения иных в связи с ним претензийresiduary clause
условие или фактическое положение, при котором стороны по сделке являются независимыми, и находятся в равном правовом положении по отношению друг к другуarm's length principle (используется во внешнеэкономических отношениях Alexander S. Zakharov)
Условное обязательства в качестве задолженности по счетам компании, которые могут или не могут быть выплачены в зависимости от решения судаcontingent liability (This is recorded as a debt on a company's accounts which may or may not be incurred, depending on a court case. Interex)
установление каждого факта по делу в отдельностиspecial finding of fact
Утверждённые меры по стимулированию инвестиций в сельскохозяйственные проектыApproved agricultural projects incentives (Moonranger)
уходить в отставку по принципу ротацииretirement by rotation (Andrew052)
участвовать в преступлении по небрежностиparticipate negligently in a crime
участвовать в преступлении по неосторожностиparticipate recklessly in a crime
участвовать в преступлении по опрометчивостиparticipate recklessly in a crime
участвовать в преступлении по опрометчивости, неосторожностиparticipate recklessly in a crime
участвующий в производстве по делу без адвокатаpro per litigant (People may represent themselves in court without an attorney as long as they follow court rules. They often are called pro per, pro se, or self-represented litigants. VLZ_58)
участвующий в производстве по делу без адвокатаpro per litigant (VLZ_58)
участие в расходах по общей аварииextraordinary average
участие в совершении преступления, могущее быть оправданным по обстоятельствам делаjustifiable participation
факт, входящий в предмет доказывания по делуfact in issue (Alex_Odeychuk)
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследияFederal Agency for the Oversight of Mass Media, Telecommunications, and Protection of Cultural Heritage (Alexander Demidov)
федеральная служба по надзору в сфере связиFederal Service for Supervision of Communications (max hits Alexander Demidov)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникацийFederal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media Roskomnadzor (Роскомнадзор Elina Semykina)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (РоскомнадзорFederal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media Roskomnadzor (gov.ru Elina Semykina)
Федеральная служба по надзору в сфере транспортаFederal Service for Supervision of Transport (wikipedia.org Elina Semykina)
Федеральная служба по надзору в сфере транспортаFederal Transport Oversight Service (АД ДВ Leonid Dzhepko)
Федеральное агентство по управлению в чрезвычайных ситуацияхFEMA (сокр. от "Federal Emergency Management Agency" Alex_Odeychuk)
Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучияFederal Service for Supervision of Consumers Protection and Welfare (official, mine Bema)
федеральный орган исполнительной власти, уполномоченный по контролю и надзору в области налогов и сборовfederal executive body in charge of control and supervision in the area of taxes and levies (ВолшебниКК)
форма документа, используемого покупателем при покупке или заказе и который затем, по заполнении, даётся или высылается продавцу в качестве заказаpurchase order
формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делуformal admission by letter
формальное признание факта в письме, приобщённом к материалам дела формальное признание факта в ответ на уведомление с требованием признать факты по делуformal admission by letter
ходатайство несовершеннолетнего стороны в процессе по вещному иску о приостановлении производства по делу до достижения им совершеннолетияage prayer
ходатайство об отказе в открытии производства по делуmotion to strike the case (New York Times Alex_Odeychuk)
ходатайство ответчика об отказе в открытии производства по делуdefendant's motion to strike the case (New York Times Alex_Odeychuk)
ходатайство ответчика по вещному иску об оказании ему помощи в защите его правового титулаaid-prayer
центр по исследованиям в области исламского праваcenter for Islamic legal research (Alex_Odeychuk)
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках общего праваlegal assets
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках права справедливостиequitable assets
часть судебной речи по делу о пасквиле, в которой разъясняется, на что намекает пасквилянтinnuendo
человек, обязанный по закону быть опекуном при учреждении траста, возникшего в результате судебного решенияconstructive trustee (slovar-vocab.com Elina Semykina)
Я, AAA, нотариус г. BBB, королевской властью допущенный к практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что прилагаемый документ был надлежащим образом подписан и вручён в моём присутствии CCC, выступающимей от имени компании DDD, расположенной по адресу EEEI, AAA of the City of BBB Notary Public by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that I was present and did see CCC as and for the act and deed of the company styled DDD of EEE in due form of law sign and deliver the instrument hereunto annexed (ОксанаС.)
явная ошибка в письменном производстве по делуerror apparent of record