German | Russian |
Anfechtung im Wege eines Aufsichtsverfahrens | обжалование в порядке надзора |
auf außergerichtlichem Wege | во внесудебном порядке |
auf dem freundlichem Weg | дружеским путём (Лорина) |
auf dem gerichtlichen Weg | в судебном порядке (Andrey Truhachev) |
auf dem justiziellen Weg | в судебном порядке (Лорина) |
auf dem klaglosen Wege | без предъявления иска |
auf dem klaglosen Wege | внеисковым порядком |
auf dem Weg | посредством (Лорина) |
auf dem Wege | посредством (Лорина) |
auf dem Wege | в порядке (Лорина) |
auf dem Wege | путём (чего-либо Лорина) |
auf dem Wege der Arbitrage | в арбитражном порядке |
auf dem Wege der Aufsicht | в порядке надзора |
auf dem Wege der Dienstaufsicht | в порядке надзора |
auf dem Wege der Gesetzgebung einführen | ввести путём узаконения |
auf dem Wege der Verhandlungen | договорным путём (Лорина) |
auf dem Wege des Kaufes | путём покупки |
auf dem Wege des Rechts | судебным порядком |
auf dem Wege des Rechts | через суд |
auf diplomatischem Wege | дипломатическим путём |
auf diplomatischem Wege | по дипломатическим каналам |
auf freihändigem Wege | без посредника (Лорина) |
auf gerichtlichem Wege | судейский |
auf gesetzlichem Wege | легальным путём |
auf gesetzlichem Wege | законным порядком |
auf gütlichem Wege | полюбовно (напр., о примирении сторон в процессе) |
auf kriminellem Wege erworben | добытый преступным путём (viktorlion) |
auf legalem Wege | легальным путём |
auf legalem Wege | законным порядком |
auf ministerielle Wegen | на министерском уровне (dolmetscherr) |
auf schriftlichem Weg | письменным путём (Лорина) |
auf schriftlichem Wege | в письменной форме (Лорина) |
auf strafrechtlichem Wege | в уголовном порядке |
auf verbrecherischem Wege | преступным путём (Лорина) |
auf verstecktem Wege | незаконным путём |
auf verstecktem Wege | незаконно |
auf verstecktem Wege | тайным путём |
auf verstecktem Wege | тайно |
auf verstecktem Wege | контрабандным путём |
aus dem Wege schaffen | устранить |
den amtlichen Weg gehen | пойти по инстанциям (Лорина) |
den amtlichen Weg gehen | ходить по инстанциям (Лорина) |
den Weg abschneiden | пресечь дорогу |
Erledigung einer Streitigkeit im Wege des Vergleichs | примирительное разрешение спора |
Erledigung eines Streites im Wege des Vergleichs | примирительное разрешение спора |
gesetzlicher Weg | законный порядок |
Hilfsmaßnahme in die Wege leiten | принимать меры по оказанию помощи |
Hindernisse in den Weg legen | препятствовать |
Hindernisse in den Weg stellen | препятствовать |
im vertraglichen Wege | в договорном порядке |
im Wege | путём (Лорина) |
im Wege | в порядке (Лорина) |
im Wege der Amtshilfe | в порядке оказания ведомственной помощи (juste_un_garcon) |
im Wege der Aufsicht | в надзорном порядке (Лорина) |
im Wege der Berufung | в апелляционном порядке (Лорина) |
im Wege der Gesamtrechtsnachfolge | в порядке общего правопреемства (mirelamoru) |
im Wege der Kassation | в кассационном порядке |
im Wege der Rechtsnachfolge | в порядке правопреемства (Лорина) |
im Wege der Vorabentscheidung | в преюдициальном порядке (Ст. 267 Договор о функционировании Европейского Союза, русский текст // Art. 267 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) Der Gerichtshof der Europäischen Union entscheidet im Wege der Vorabentscheidung Суд Европейского Союза полномочен выносить решения в преюдициальном порядке Евгения Ефимова) |
im Wege der Zwangsvollstreckung | в порядке принудительного исполнения судебного решения (Лорина) |
im Wege eines Vertrages | в договорном порядке (Лорина) |
legaler Weg | законный путь |
Miet- und WEG-Recht | арендное и жилищное право (Лорина) |
offizieller Weg | официальный путь |
Prinzip der friedlichen Lösung internationaler Streitigkeiten im Wege der Arbitrage | принцип арбитрирования |
Theorie des dritten Weges | теория третьего пути общественного развития (sozialdemokratische Theorie) |
Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahme | реорганизация в форме присоединения (классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung jurist-vent) |
Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Aufnahme | реорганизация в форме присоединения ((классический пример реорганизации в форме присоединения, практикуемый на постсоветском пространстве (в данном случае перевод "слияние" некорректен, поскольку при слиянии образуется новое юридическое лицо из сливаемых лиц, а в случае с Verschmelzung durch Aufnahme речь идёт о присоединении одного юридического лица к другому (с передачей имущества одного лица другому) (классическое слияние – Verschmelzung durch Neugründung) jurist-vent) |
Umwandlung im Wege der Verschmelzung durch Neugründung | реорганизация в форме слияния (классический пример реорганизации в форме слияния, практикуемый на постсоветском пространстве (в отличие от Verschmelzung durch Aufnahme – реорганизация в форме присоединения, когда новое юридическое лицо не создается (этот вариант не является слиянием в том смысле, в котором его понимают, напр., в России и Беларуси, в том числе неверным является выражение "слияние в форме поглащения" – это совершенно разные процедуры с разными правовыми последствиями). jurist-vent) |
Verhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragung | судебное разбирательство в режиме видеоконференции (Евгения Ефимова) |
Verkauf im Wege der Zwangsvollstreckung | продажа в порядке принудительного исполнения судебного решения |
Verschmelzung im Wege der Aufnahme | слияние путём поглощения (Лорина) |
vom rechten Weg abkommen | сбиться с правильного пути |
vorgeschriebener Weg | надлежащий порядок |
Weg einer Beschwerde durch die Instanzen | направление жалобы по инстанциям |
Weg-Zeit-Diagramm | диаграмма, определяющая путь и время |
öffentlicher Weg | официальный путь |