DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing to | all forms | exact matches only
EnglishBulgarian
ability to financeспособност за финансиране (алешаBG)
ability to meet cost of onward or return journeyдостатъчно средства за завръщане
ability to meet cost of onward or return journeyгаранция за връщане
ability to payплатежоспособен (алешаBG)
ability to repayвъзможност за погасяване на заем (алешаBG)
accessory to a crimeсъучастник в престъпление (алешаBG)
accordance to lawв съответствие със закона (алешаBG)
according to expert consensusпо единното мнение на експертите (алешаBG)
according to wartime lawsпо законите на военното време (алешаBG)
accrue to a proofзасилвам доказателство (алешаBG)
accrue to a proofподкрепям доказателство (алешаBG)
acquire title toпридобивам титул за собственост върху... (алешаBG)
acquittal of person brought to trialоправдаване на подсъдим (алешаBG)
Additional Protocol to the European Agreement on the Transmission of Applications for Legal AidДопълнителен протокол към Европейското споразумение за предаване на молби за правна помощ
Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal MattersДопълнителен протокол към Европейската конвенция за взаимопомощ по наказателноправни въпроси
adhered to federal lawсъблюдавам нормите на федералното право (алешаBG)
admission to the Barприемане за член на адвокатска колегия (алешаBG)
after hearing all evidence and testimony, the court shall retire to consider the judgmentслед изслушване на всички доказателства и показания, съдът се оттегля за вземане на решение (алешаBG)
agreement as to successionуговорка относно бъдещо наследяване
agreement as to successionдоговор за наследство
An arrangement should be made to allow representatives of Iceland and Norway to be associated with the work of committees assisting the Commission in the exercise of its executive powers. Such an arrangement has been contemplated in the Agreement in the form of Exchanges of Letters between the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning committees which assist the European Commission in the exercise of its executive powers*, annexed to the Agreement referred to in recital..Следва да се предвиди разпоредба, която да позволява на представители на Исландия и Норвегия да бъдат асоциирани в работата на комитетите, подпомагащи Комисията при упражняването на изпълнителните ѝ правомощия. Такава разпоредба беше обсъдена в Споразумението под формата на размяна на писма между Съвета на Европейския съюз и Република Исландия и Кралство Норвегия относно комитети за подпомагане на Европейската комисия при упражняване на изпълнителните ѝ правомощия*, приложено към споразумението, посочено в съображение ...
appeal to a courtобжалвам в съда (алешаBG)
appeal to courtобжалване в съда (алешаBG)
appeal to the highest instanceкасационно обжалване
appeal to the supreme courtподавам апелативна жалба във върховния съд (алешаBG)
application to dismiss the arbitrationзаявление за прекратяване на арбитражното производство (алешаBG)
application to dismiss the arbitrationмолба за прекратяване на арбитражно производство (алешаBG)
apply in a summary way to the courtподавам заявление в съда по реда на опростено производство (алешаBG)
apply to the courtобръщам се към съда (алешаBG)
apprentice to the lawстажант-съдия (алешаBG)
apprentice to the lawстажант-адвокат (алешаBG)
arrest of person subject to extraditionарест на лице, подлежащо на екстрадиция (алешаBG)
As regards Cyprus, this INSTRUMENT constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 3 of the 2003 Act of Accession.По отношение на Кипър, настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 3, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2003 г.
as well as calling the citizens to the violence, aggression and actions breaking the legislationа също така призоваващи гражданите към насилие, агресия и действия нарушаващи законодателството (алешаBG)
assault related to robberyграбителско или разбойническо нападение (алешаBG)
assault related to robberyразбойническо или грабителско нападение (алешаBG)
assault with intent to murderнападение с намерение за извършване на тежко убийство (алешаBG)
assets belonging to the estateнаследствено имущество
authority to punishюридическо основание за налагане на наказание (алешаBG)
bail to the actionгаранция за изплащане на присъдена сума (алешаBG)
bang to rightsизвършване на престъпление (алешаBG)
bang to rightsна местопрестъплението (алешаBG)
bar to indictmentпрепятствие за представяне на обвинение по обвинителен акт (алешаBG)
bar to marriageпречка за встъпване в брак (алешаBG)
be pertinent toкойто се отнася до (алешаBG)
belong exclusively toявява се изключителна собственост на (алешаBG)
bill to perpetuate testimonyиск по правото на справедливостта за допълнителни свидетелски показания (алешаBG)
bill to quiet possession and titleиск за необезпокоявано упражняване на право (алешаBG)
bill to take testimony de bene esseиск за предварително събиране на свидетелски показания (алешаBG)
bona fide intention to useдобросъвестни намерения за ползване (алешаBG)
bound to data secrecyсвързан със секретността на информацията (алешаBG)
calling to testifyпризоваване за даване на свидетелски показания (алешаBG)
calling to the barполучаване на права за адвокатска практика (алешаBG)
calling to the barприемане в адвокатска колегия (алешаBG)
calling to the barприсвояване на званието адвокат (алешаBG)
capability to contract marriageбрачна дееспособност (алешаBG)
capacity to dispose of property upon deathдееспособност за разпореждане в случай на смърт
capacity to make a disposition of property upon deathдееспособност за разпореждане в случай на смърт
carrier's obligation to provide onward transportationзадължение за последващо транспортиране
carrier's obligation to removeзадължение за последващо транспортиране
challenge to the favorотвод поради предполагаема пристрастност (алешаBG)
challenge to the pollотвод на съдебен заседател на конкретно основание (алешаBG)
collateral to the issueимащ странично значение за предмета на съдебния спор (алешаBG)
commit to future performanceгарантирам бъдещо изпълнение на задължения (алешаBG)
commit to writingобличам в писмена форма (алешаBG)
compliance with a request to give evidence as a witnessсъгласие за даване на свидетелски показания (алешаBG)
constitute sufficient grounds for/to doявява се достатъчно основание за (something  алешаBG)
continue to applyоставам в сила (алешаBG)
Convention relating to the Status of Stateless PersonsКонвенция за статута на лицата без гражданство
crime foreign to the common criminal purposeпрестъпление, не обхванато от обща престъпна цел (алешаBG)
cruelty to childrenжестоко отношение към деца (състав на престъпление алешаBG)
data on person brought to trialданни за подсъдимия (алешаBG)
decline to give evidenceотказвам да давам показания (алешаBG)
declining to give evidenceотказ от даване на показания (алешаBG)
declining to give evidenceотказващ да дава показания (алешаBG)
delegate power to smb.давам някому власт (алешаBG)
deprived of the right to a fair trialлишен от правото на справедлив процес (алешаBG)
descend from father to sonпредава се от баща на син (за недвижим имот алешаBG)
desirous to succeedжадуващ за успех (алешаBG)
disagree to the amendmentотхвърлям изменение (алешаBG)
discretionary leave to remainразрешение за временно пребиваване
discretionary leave to remainправо за оставане в държавата членка до разглеждането на молбата
disposition with the right to appeal and cassation reviewразпореждане с право на обжалване (алешаBG)
disqualification to hold certain positionsлишаване от правото да заемат определени длъжности (алешаBG)
disqualification to hold certain positions or to practice certain professionsлишаване от правото да заемат определени длъжности или да се занимават с определени дейности (алешаBG)
distantly related toдалечен роднина с (алешаBG)
due to reasons within and beyond his controlпо зависещи или независещи от него причини (алешаBG)
due to the actions or inactionрезултат от действие или бездействие (алешаBG)
each being referred to asвсеки от които се нарича (алешаBG)
each party has a right to withdraw from further performance of obligations under the contractвсяка страна има право да се откаже от по-нататъшно изпълнение на задълженията си по договора (алешаBG)
election to affirm a contractрешение да не се разтрогва договор (в случай на неговото нарушение от едната страна алешаBG)
element essential to the offenseелемент на състава на престъплението (алешаBG)
employment of a foreign national not entitled to workнаемане по трудово правоотношение на чужденец без разрешение за работа
enforcement of the duty to testifyпринуждаване за даване на показания (алешаBG)
entity subject to public lawюридическо лице в публичното право (алешаBG)
error relating to the wording of the text of a treatyгрешка, отнасяща се само към формулировката на текста на договора (алешаBG)
European Convention on the Service Abroad of Documents relating to Administrative MattersЕвропейска конвенция за връчването зад граница на документи по административни въпроси
evidence of sponsor's ability to provide accommodationдоказателство за настаняване
evidence of sponsor's ability to provide accommodationдоказателство за подслон
evidence of sponsor's ability to provide accommodationподкрепящ документ по отношение на настаняване
exception to the ruleизключение от правилото (алешаBG)
face-to-face confrontationочна ставка (алешаBG)
face-to-face contactживо общуване (алешаBG)
face to face encounterочна ставка (алешаBG)
face-to-face interrogationочна ставка (алешаBG)
face-to-face interrogationедновременен разпит на две лица (алешаBG)
face-to-face questioningочна ставка (алешаBG)
fail to appearне се явявам (като свидетел алешаBG)
failure to appearнеявяване
failure to appearнеявяване в съд
failure to attendнеявяване
feoffee to usesадминистратор на имот (алешаBG)
final address to the juryреч на страната в процеса (алешаBG)
final address to the juryреч на страните в процеса (към съдебните заседатели алешаBG)
fitness to stand smb.'s own trialспособност за явяване пред съда (алешаBG)
force smb. to do smth.принуждавам някого да извърши нещо (алешаBG)
freedom to conduct businessсвобода на стопанска инициатива
further to my letter ofв допълнение към моето писмо от (алешаBG)
further to the decisionв съответствие с решението (алешаBG)
gain access toполучавам достъп до (алешаBG)
gain somebody over to somethingубеждавам някого в правотата на своето дело (алешаBG)
get admission toполучавам достъп до (алешаBG)
get the freedom to go to schoolпритежавам свободата да посещавам учебно заведение (алешаBG)
give sanction toразрешавам (алешаBG)
go no further than to state thatне отивам по-нататък в утвърждението, че (алешаBG)
graduated approach to regulationстепенувано регулиране
graduated approach to regulationстепенуван подход на регулиране
greedy to knowжадуващ за знания (алешаBG)
grounds for legal relations to ariseоснование за възникване на правоотношения (алешаBG)
guarantees to appear for trialгаранции за явяване пред съда (алешаBG)
have a wish to do somethingжелая да направя нещо (алешаBG)
have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sueискът е отклонен поради това, че ищецът няма право да се обръща към съда (алешаBG)
have no reason to think thatняма основания да счита, че (алешаBG)
have reasonable cause to believe thatимам достатъчно основание да предполагам, че (алешаBG)
have reasonable grounds to believe thatима разумни основания да се предположи, че (алешаBG)
having capacity to make a willспособен да завещава
hazard to lifeриск за живота (алешаBG)
he represented to the magistrate that the offender was only a childтой обърна внимание на съдията, че правонарушителят е все още дете (т.е. че не е навършил 14 години алешаBG)
hereinafter individually and/or collectively referred to asнаричани по-нататък поотделно и/или заедно (алешаBG)
hereinafter individually referred to asнаричани по-нататък поотделно (алешаBG)
hereinafter jointly referred to asнаричани по-нататък заедно (алешаBG)
hereinafter referred to asнаричан по-нататък (алешаBG)
hold adversely to the ownerвладея без разрешение на собственика (алешаBG)
hold the title to the propertyвладея поземлен участък (алешаBG)
hold title to real propertyвладея недвижимо имущество (алешаBG)
hold to securityгарантирам (алешаBG)
honor an agreement toизпълнявам задължение (да извърша нещо  алешаBG)
hostages to fortuneсемейни задължения (алешаBG)
hostages to fortuneжена и деца (най-близките хора алешаBG)
I make this statement knowing that I shall be liable to prosecution if I have knowingly or recklessly made a false statementАз съм предупреден за наказателната отговорност в случай на лъжесвидетелстване (алешаBG)
I wish you a speedy recovery to healthжелая ви бързо възстановяване (алешаBG)
if and when required to do so by force of lawв случаите, предвидени от закона (алешаBG)
if the parties fail to agreeв случай на непостигане на съгласие между страните (алешаBG)
immunity to convictionимунитет срещу осъждане (алешаBG)
impediments to marriageзаконна пречка за встъпване на брак (алешаBG)
incapacity to sueпроцесуална недееспособност (алешаBG)
incapacity to workнетрудоспособност (алешаBG)
incitement to hatred and hostilityразпалване на ненавист и вражда (алешаBG)
incitement to racial or national hatredразпалване на расова или национална вражда (алешаBG)
incompetence to testifyнеспособност да свидетелства (алешаBG)
indifference to politicsаполитизъм (алешаBG)
indifferent attitude to mattersабстрактно отношение към нещата (алешаBG)
induce smb. to do smth.подбуждам някого да направи нещо (алешаBG)
injury to propertyматериални вреди (алешаBG)
injury to smb.'s reputationщета върху нечия репутация (алешаBG)
instant danger to lifeнепосредствена опасност за живота (алешаBG)
instigate smb. to a crimeподбуждам някого към престъпление (алешаBG)
instructions to clientинструкции на адвокат към клиент (алешаBG)
instruments relating to the acquisition of smth.документи относно придобиването на нещо (алешаBG)
it is easy to prove thatлесно се доказва, че (алешаBG)
itch to travelжажда за пътешествия (алешаBG)
join as a party to the actionпривличам като страна по делото (алешаBG)
join as a party to the suitпривличам като страна по иска (алешаBG)
join smb. to the case as…привличам нкг. за участие в делото в качеството на… (алешаBG)
join threats to remonstrancesприбавям заплахи към възраженията (алешаBG)
joint party to a contractсъвместен участник в договор (алешаBG)
jurisdiction according to the location of the thingподсъдност по местонахождение на вещта (недвижимия имот  алешаBG)
jurisdiction in relation to the subject matterматериална компетентност (ratione materiae)
jurisdiction related to subject matterматериална компетентност (ratione materiae)
jurisdiction to enforceизпълнителна юрисдикция (алешаBG)
keep a secret to oneselfопазвам тайна (алешаBG)
keep close to the originalпридържам се към оригинала (при превода от един на друг език  алешаBG)
keep to scheduleизпълнявам в срок (алешаBG)
keep to scheduleспазвам графика (алешаBG)
keep to the terms of the contractспазвам условията на договора (алешаBG)
key to a mysteryразгадка на тайната (алешаBG)
key to a puzzleключ към разгадаването (на загадката  алешаBG)
key to abbreviationsдешифриране на съкращения (алешаBG)
key to successглавно условие за успеха (алешаBG)
key to successключ към успеха (алешаBG)
know the act to be wrongсъзнавам аморалността или противозаконността на действието (алешаBG)
lay claim to somethingпредявявам претенция върху нщ. (алешаBG)
lay the case open to revisionдавам основание за преразглеждане на дело (алешаBG)
lay the murder to smb.приписвам убийството на някого (алешаBG)
liability to be prosecutedуглавна отговорност (алешаBG)
liability to pay taxesзадължение да се изплащат данъци (алешаBG)
liability to prosecutionуглавна отговорност (алешаBG)
live from day to dayживея ден за ден (алешаBG)
live next door to someoneживея врата до врата (с някого алешаBG)
live to oneselfживея уединено (алешаBG)
marked indifference toявно безразличие по отношение на (алешаBG)
marry with an eye to her fortuneженя се по сметка (алешаBG)
material breach going to the root of agreementфундаментално нарушение на договора (алешаBG)
Material factors to substantiate the asylum claimобосновка на молбата за убежище
Material factors to substantiate the asylum claimобосновка на молбата за предоставяне на статут
material to the issueимащ съществено значение за предмета на съдебния спор (алешаBG)
mean ill toжелая някому зло (алешаBG)
measures to protect the interestsмерки по защита на интереси (алешаBG)
menace to safetyзаплаха за безопасността на нкг. (алешаBG)
motion to call evidenceпредложение за изискване на доказателства (алешаBG)
motion to dismiss the arbitration proceedingsискане за прекратяване на арбитражното производство (алешаBG)
motion to set aside a judgmentискане за отмяна на постановено съдебно решение (алешаBG)
motion to strikeпредложение за невземане под внимание на изявление (на свидетел алешаBG)
motion to summon witnessesискане за призоваване на свидетели (алешаBG)
motion to vacateискане за отмяна на съдебно решение (алешаBG)
name to the courtпредлагам кандидатура за съдия (алешаBG)
no case to answerлипсва версия, на която да се отговори (алешаBG)
no man is allowed to be a judge in his own causeникой не е съдия в собственото си дело (алешаBG)
no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himselfникой не трябва да бъде принуждаван да свидетелства против самия себе си в наказателно дело (алешаBG)
not to be notedбез протест (алешаBG)
notice to produceпредложение на противната страна за представяне на документ в съда (алешаBG)
obligation to discloseзадължение да се разкрива дава информация (алешаBG)
obtain title to the mortgaged propertyпридобивам право на собственост върху предмета на ипотеката (алешаBG)
offer to purchaseпредложение за поглъщане
offer to purchaseпредложение за закупуване на контролен пакет акции
on principal to principal basisбез посредници (алешаBG)
order to show causeразпореждане за предоставяне на основания (алешаBG)
parties to the commission of a crimeсъучастници, извършили престъплението (алешаBG)
party to a caseлице, участващо в делото (алешаBG)
party to a crimeсъучастник на престъпление (алешаBG)
party to a suitстрана в процес (алешаBG)
party to an action at lawстрана в процес (алешаBG)
party to be chargedответник по дело (алешаBG)
party to be chargedответник по иск за неизпълнение на договорни задължения (алешаBG)
party to be chargedнеизправна страна (алешаBG)
party to be chargedобвързана с договор страна (алешаBG)
party to the actionлице, участващо в делото (алешаBG)
party to the notarial instrumentстрана по нотариален акт (алешаBG)
permit a defense witness to testifyразрешавам на свидетел на защитата да даде показания (алешаBG)
person about to commit an offenseлице, възнамеряващо да извърши престъпление (алешаBG)
person attempting to purchase handgunsлице, имащо намерение да придобие ръчно огнестрелно оръжие (алешаBG)
persons who are able to assist in the examination of the caseлица, съдействащи при разглеждане на делото (алешаBG)
plead to the meritsподавам възражение по същество на иска (алешаBG)
preliminaries to a conferenceпредварителни преговори преди конференция (алешаBG)
pretend to a rightпретендирам за право (алешаBG)
prey to diseaseжертва на страха (алешаBG)
prey to fearжертва на страха (алешаBG)
prey to passionжертва на страстта (алешаBG)
prosecute to the fullest extent of the lawнаказвам с цялата строгост на закона (алешаBG)
prosecute to the fullest extent of the lawпреследвам с цялата строгост на закона (алешаBG)
Protocol amending the protocols annexed to the Treaty on European Union, to the Treaty establishing the European Community and/or to the Treaty establishing the European Atomic Energy CommunityПротокол за изменение на протоколите, приложени към Договора за Европейския съюз, към Договора за създаване на Европейската общност и/или към Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия
Protocol No.2 to the European Outline Convention on Transfrontier Cooperation between Territorial Communities or Authorities concerning interterritorial co-operationПротокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничество
Protocol of Amendment to the European Convention for the Protection of Vertebrate Animals used for Experimental and Other Scientific PurposesПротокол за изменение на Европейската конвенция за защита на гръбначните животни, използвани за експериментални и други научни цели
Protocol on the application of the Charter of fundamental rights to Poland and to the United KingdomПротокол относно прилагането на Хартата на основните права на Европейския съюз към Полша и към Обединеното кралство
Protocol relating to Article 6 of the Treaty on the European Union on the accession of the Union to the European Convention on the Protection of Human Rights and Fundamental FreedomsПротокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи
proved to the satisfaction of the courtсъдът се убеди в наличието на дадени обстоятелства по делото (алешаBG)
provide written evidence of inability to perform its obligations under the agreementпредоставяне на писмено доказателство за невъзможност за изпълнение на своите задължения по договор (алешаBG)
purport to do somethingимам намерение на направя нещо (алешаBG)
purport to do somethingвъзнамерявам да извърша нещо (алешаBG)
quadrate to factsсъответствам на фактите (алешаBG)
query as toизразявам съмнение (алешаBG)
query as toподлагам на съмнение (алешаBG)
rally to smb.'s opinionприсъединявам се към нечие мнение (алешаBG)
reason to suspect smb.причина да подозирам някого (алешаBG)
reasonable ground to believe thatразумни основания да се предположи, че (алешаBG)
recommit to courtотново предавам в съда (алешаBG)
recommit to prisonповторно затварям в затвор (алешаBG)
recommit to prisonповторно арестувам (алешаBG)
recours to legal proceedingsспособ за правна защита
refusal of leave to enterотказ за влизане
refusal of leave to enterотказ да се допусне влизане
refusal to admitотказ да призная (вина, факт алешаBG)
refusal to answerотказ от даване на свидетелски показания (алешаBG)
refusal to give an expert opinionотказ на експерта да даде заключение (алешаBG)
refusal to give evidenceотказ от даване на свидетелски показания (алешаBG)
refusal to initiate criminal proceedingsотказ от завеждане на наказателно производство (алешаBG)
refusal to testifyотказ от даване на свидетелски показания (алешаBG)
register of titles to real estateрегистър на права върху недвижимо имущество (алешаBG)
Regulation of the European Parliament and of the Council on the law applicable to contractual obligationsРегламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І
release to usesпреотстъпване за ползване (алешаBG)
reparation to be made for a breach of contractнеобходимост от обезщетяване поради нарушаване на договор (алешаBG)
report smb. to the policeжалвам се срещу някого в полицията (алешаBG)
reporting to the police/immigration officerрегистрация при влизане
requirement to possess a visaизискване за притежаване на виза
reservation of the right to rescindуговорка за оттегляне от договор (алешаBG)
resolution to wind up the companyрешение за ликвидация на дружество (алешаBG)
right of a heir to accept or to forgo a successionправо на приемане или отказ от наследство
right of a heir to accept or to forgo a successionправо на наследника да приеме или да се откаже от наследството
right of access to courtsправо на достъп в съда (алешаBG)
right of access to courtsправо на обръщане към съда (алешаBG)
right of foreign nationals to stand for electionправо да бъде избиран
right of foreign nationals to stand for electionпасивно избирателно право на чужденците
right of foreign nationals to voteправо да избира
right of foreign nationals to voteактивно избирателно право на чужденците
right of free access to the seaправо на свободен достъп до море (алешаBG)
right of parties to be heard by the courtправо на страните на съдебно разглеждане (алешаBG)
right of the defendant to remain silentправо на подсъдимия да откаже да дава показания (алешаBG)
right relating to patentsпатентно право
right to a fair trialправо на справедлив съдебен процес
right to accept or waive a successionправо на наследника да приеме или да се откаже от наследството
right to accept or waive a successionправо на приемане или отказ от наследство
right to access to public serviceправо на достъп до държавна служба (алешаBG)
right to an effective remedy and to a fair trialправо на ефективни правни средства за защита и на справедлив съдебен процес
right to asylumправо на убежище
right to attorneyправо на адвокатска защита (алешаBG)
right to be represented by the attorneyправо на адвокатска защита (алешаBG)
right to buyправо на купуване (алешаBG)
right to cancel a treatyправо да се анулира договор (поради нарушаването му алешаBG)
right to dispose of a thingправо на разпореждане с нщ. (алешаBG)
right to elect and to be electedактивно и пасивно избирателно право (алешаBG)
right to erasureправо на заличаване
right to erasure of dataправо на заличаване
right to gainful employmentправо на труд
right to hold on to a thingправо на владение на нщ. (алешаBG)
right to lifeправо на живот
right to marryправо на встъпване в брак
right to non-discriminationправо на недискриминация
right to own propertyправо на собственост
right to propertyправо на собственост
right to the presence of an attorneyправо на присъствие на адвокат при разпит (алешаBG)
rob Peter to pay Paulщедрост за чужда сметка (алешаBG)
rouse to actionподбуждам към действие (алешаBG)
scope in relation to subject matterматериално приложно поле
scope in relation to subject matterматериален обхват
security to bearerобезпечение на приносител (алешаBG)
seek to kill smb.правя покушение (алешаBG)
send over to the policeпредавам в ръцете на полицията (алешаBG)
shoot to deathзастрелвам (алешаBG)
should the necessity arise to do smth.в случай на възникване на необходимост от нщ. (алешаBG)
signature subject to ratification, acceptance or approvalподписване при условие за ратификация, приемане или утвърждаване
standing to sueправоспособност за даване под съд (алешаBG)
standing to sueготовност за даване под съд (алешаBG)
states parties to a treatyдържави-участнички (в международен договор алешаBG)
subjection to particular forms of punishmentизползване на особени наказателни мерки (за специални категории престъпници алешаBG)
subjection to particular forms of treatmentизползване на особен режим (за специални категории престъпници алешаBG)
subjection to police supervisionпоставяне под полицейски надзор (алешаBG)
submit a case to the courtотнасям дело за разглеждане в съда (алешаBG)
submit a dispute to arbitrationпредавам спора за разрешаване от третейски съд (алешаBG)
submit to arbitrationпредавам на арбитраж (алешаBG)
submit to arbitrationпредавам за разглеждане от арбитраж (алешаBG)
submit to the rules of procedureподчинявам се на процедурните правила (алешаBG)
subpoena to appear as a witnessпризоваване в качеството на свидетел (алешаBG)
subscribe one's name to a documentподписвам документ (алешаBG)
subscribe to a proposalприсъединявам се към предложение (алешаBG)
subscribe to an opinionсъгласявам се с мнение (алешаBG)
subscription to a documentподпис върху документ (алешаBG)
subscription to the capital of the ECBзаписан капитал в ЕЦБ
supply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trialпредоставям доказателства и се запознавам с доказателствата, предоставени от другите лица, участващи в делото, преди началото на съдебното разбирателство (алешаBG)
take an action contrary to lawизвършвам действия, противоречащи на закона (алешаBG)
take an action contrary to lawизвършвам противозаконни действия (алешаBG)
take an action contrary to lawизвършвам противоправни действия (алешаBG)
take exception toправя възражение срещу (алешаBG)
take good title to the instrumentполучавам законен, неоспорим, юридически действителен, обоснован титул за документ (алешаBG)
take kindly to new dutiesлесно се справя със своите нови задължения (алешаBG)
take title toприемам право на собственост върху (алешаBG)
take to courtпредавам на съда (алешаBG)
tantamount toравностоен на (алешаBG)
tenancy from month to monthнаемане от месец на месец (без определен срок на владение алешаBG)
tenancy from period to periodпериодично наемане (алешаBG)
tenancy from year to yearнаемане с ежегодно подновяване (алешаBG)
tenancy from year to yearедногодишен наемен договор (алешаBG)
tendency to criminalityсклонност към престъпления (алешаBG)
that gait is peculiar to himхарактерна за него походка (алешаBG)
the jury concluded to set the accused freeжурито реши да освободи обвиняемия (алешаBG)
the life in this country seems to be absurdживотът в тази страна изглежда абсурден (алешаBG)
the only way to explain itединственият начин да се обясни това (алешаBG)
the price is fixed, not subject to alterationцената е твърда и не подлежи на изменения (алешаBG)
the title shall pass to the buyerправото на собственост възниква за купувача (алешаBG)
the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Обединеното кралство не участва, в съответствие с Решение 2000/365/ЕО на Съвета от 29 май 2000 г. относно искането на Обединеното кралство Великобритания и Северна Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген*
the wish is father to the thoughtжеланието поражда мисъл (алешаBG)
This INSTRUMENT constitutes an act building upon, or otherwise related to, the Schengen acquis within the meaning of Article 4 of the 2005 Act of Accession.Настоящият наименование на акта представлява акт, който се основава на достиженията на правото от Шенген или по друг начин е свързан с тях по смисъла на член 4, параграф 2 от Акта за присъединяване от 2005 г.
this is to certify that this is a true copy of the original documentс настоящото се удостоверява верността на това копие с оригиналния документ (алешаBG)
to be advisedще бъде съобщено допълнително (алешаBG)
to my knowledgeдоколкото знам (алешаBG)
to the best of my knowledgeдоколкото ми е известно (алешаBG)
to the best of my knowledge and beliefдоколкото ми е известно и доколкото знам (алешаBG)
to the best of our knowledgeдоколкото ни е известно (алешаBG)
to the contrary evidenceдоказателство за противното (алешаBG)
to the exclusion ofбез участие (алешаBG)
to the exclusion of its conflict of laws rulesс изключение на неговите стълкновителни колизионни, отпращащи норми (алешаBG)
to the exclusion of its conflict of laws rulesбез да се взимат под внимание неговите колизионни норми (алешаBG)
to the extent legally possibleв допустимите от закона случаи (алешаBG)
to the extent possibleдотолкова, доколкото това е възможно (алешаBG)
to the extent reasonably possibleдоколкото това е разумно възможно (алешаBG)
to the extent reasonably practicableдоколкото това е практически осъществимо (алешаBG)
to the fullest extent possibleмаксимално възможно (алешаBG)
to the fullest possible extentвъв възможно най-голяма степен (алешаBG)
to the greatest possible extentвъв възможно най-голяма степен (алешаBG)
to the greatest possible extentмаксимално възможно (алешаBG)
to the greatest possible extentв най-висока възможна степен (алешаBG)
to the maximum extent possibleдо максимална възможна степен (алешаBG)
to the satisfaction of the courtубедително за съда (алешаBG)
to the satisfaction of the juryубедително за съдебните заседатели (алешаBG)
transition to democracyдемократичен преход
truth to natureжизнена правда (алешаBG)
unacceptable as to go to the rootнарушаващ основополагащи принципи (алешаBG)
unalienable right to libertyнеотемно право на свобода (алешаBG)
unfitness to pleadпроцесуална недееспособност (алешаBG)
unless contrary to applicable lawако това не противоречи на приложимото законодателство (алешаBG)
unless otherwise mutually agreed to in writing by the partiesосвен ако между страните не е уговорено друго в писмена форма (алешаBG)
unless there is an explicit agreement to the contraryпри липса на изрична договореност за противното (алешаBG)
unreasonable refusal to submit to operationнеобоснован отказ за предоставяне право на действие (алешаBG)
up-to-date documentактуален документ (алешаBG)
urge smb. to actionподтиквам някого към действие (алешаBG)
validity as to formдействителност на формата
validity as to formформална действителност
vest in the purchaser the legal title to the propertyзакрепвам за купувача правен титул за имущество (алешаBG)
vexatious delay to payнеоснователно забавяне на плащането (алешаBG)
vexatious refusal to payнеоснователен отказ за плащане (алешаBG)
vindicate one's claim to a privilegeзащитавам правото си на предимство (алешаBG)
violation of the right to foodнарушение на правото на храна (алешаBG)
violence to life and personпосегателство върху живота и физическата неприкосновеност (алешаBG)
visite to the scene of occurrenceоглед
vulnerable to chargeуязвим за обвинение (алешаBG)
vulnerable to hackingуязвим за хакерски атаки (алешаBG)
waive one's right to replyотказвам се от право на отговор (алешаBG)
waive over to the courtобръщам се към съда със заявление за отказ от право (алешаBG)
waive the right to counselотказвам се от право на защита от адвокат (алешаBG)
waiver of rights to claimотказ от права на иск (алешаBG)
waiver over to the courtобръщане към съда със заявление за отказ от право (алешаBG)
warrant to appearсъдебна призовка (алешаBG)
warrant to appearзаповед за явяване в съда (алешаBG)
warrant to apprehendзаповед за задържане (алешаBG)
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States.Когато държавите-членки приемат тези разпоредби, в тях се съдържа позоваване на настоящата директива или то се извършва при официалното им публикуване. Условията и редът на позоваване се определят от държавите-членки.
which has been not referred to other groupsкойто не се отнася към други групи (алешаBG)
who is well known to be the person described hereinкойто ми е лично известен като лицето, посочено в пълномощното (алешаBG)
will to liveжажда за живот (алешаBG)
willingness to learnжажда за знания (алешаBG)
with no expense to the lesseeбез допълнителни разходи за наемателя (алешаBG)
withdraw to consider the judgmentоттеглям се за обсъждане на решение (алешаBG)
withdrawal of the right to driveлишаване от правото на шофиране
without admitting to any allegationsбез признаване на вина по предявените обвинения (алешаBG)
without express notice to and consent ofбез изричното уведомление и съгласие на (алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез да се взимат предвид неговите стълкновителни колизионни, отпращащи норми (алешаBG)
without giving effect to principles of conflicts of lawбез да се взимат предвид колизионните норми (алешаBG)
without giving effect to principles of conflicts of lawбез привеждане в действие на колизионното право (алешаBG)
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereofбез да се взимат под внимание неговите колизионни норми (алешаBG)
without limitation as to timeбез ограничение на срока (алешаBG)
without possibility to allocate the effective benefitбез възможност да се разпределя фактическата печалба (алешаBG)
without prejudice to ...без да се засяга
without prejudice to the foregoingбез да се засяга гореизложеното (алешаBG)
without prejudice to the foregoing generalityбез да се ограничава общия характер на гореизложеното (алешаBG)
without prejudice to the generality of the foregoingбез да се ограничава общия характер на гореизложеното (алешаBG)
without prejudice to their rights and obligationsбез да се засягат техните права и задължения (алешаBG)
without recourse to courtв извънсъдебен ред (алешаBG)
without recourse to courtбез решение на съда (алешаBG)
without reference to its conflict of laws principlesс изключение на неговите стълкновителни колизионни, отпращащи норми (алешаBG)
without reference to the choice of law doctrineбез да се взимат предвид принципите на доктрината на колизионното право (алешаBG)
without regard to conflicts of law principlesбез да се взимат предвид принципите на колизионното право (алешаBG)
without regard to its conflict of laws principlesбез да се взимат предвид неговите стълкновителни колизионни, отпращащи норми (алешаBG)
without regard to its conflicts of law principlesс изключение на неговите колизионни норми (алешаBG)
without resort to courtsв извънсъдебен ред (алешаBG)
without rights to the complete or partial admission of a claimбез право на пълно или частично признаване на иска (алешаBG)
without the right to delegate powersбез право на преупълномощаване (алешаBG)
witness toслужа за доказателство (на нещо алешаBG)
witness to an overt actочевидец (алешаBG)
witness to the searchпоемно лице при обиск (алешаBG)
witness to the signatureлице, заверяващо истинността на подпис (алешаBG)
witness to willсвидетел на завещание (алешаBG)
woman-to-woman talkженски разговор (алешаBG)
work to ruleработа "строго по правилата" (скрита форма на стачка алешаBG)
wound to deathнанасям смъртоносна рана (алешаBG)
wound to deathнанасям смъртоносно нараняване (алешаBG)
wound to deathранявам смъртоносно (алешаBG)
yield precedence toотстъпвам първенството на някого (алешаBG)
yield precedence toотказвам се от преимущество (алешаBG)
yield precedency toотстъпвам първенството на някого (алешаBG)
yield precedency toотказвам се от преимущество (алешаBG)
yield precession toотстъпвам първенството на някого (алешаBG)
yield precession toотказвам се от преимущество (алешаBG)
yield the point toпризнавам правотата на някого (алешаBG)
yield to adviceпоследвам съвет (алешаBG)
yield to argumentsотстъпвам пред доводи (алешаBG)
yield to dictationподчинявам се на диктат (алешаBG)
yield to entreatiesотстъпвам пред молби (алешаBG)
yield to forceотстъпвам пред сила (алешаBG)
yield to smb's influenceподчинявам се на влиянието на нкг. (алешаBG)
yield to maturityдоходност в момента на погасяване на облигациите (алешаBG)
yield to maturityдоход до падежа (алешаBG)
yield to noneне отстъпвам пред никого (по външност или по своите качества алешаBG)
yield to reasonотстъпвам пред гласа на разума (алешаBG)
yield to reasonвслушвам се в гласа на разума (алешаBG)
yield to temptationне устоявам на изкушение (алешаBG)
yield to the terms of a contractсъгласявам се с условията на договора (алешаBG)
yield to threatsотстъпвам пред заплахи (алешаBG)
yield to urgenciesотстъпвам на настойчивите молби на нкг. (алешаBG)
you agree to be bound by the terms of this agreementвие се съгласявате да бъдете обвързани от настоящото споразумение (алешаBG)
you agree to be bound by the user agreement in its entirety and without reservationвие се съгласявате да спазвате условията на споразумението за потребител в неговия пълен обем и без уговорки (алешаBG)
you are asking me to do the impossibleвие искате от мен да извърша невъзможното (алешаBG)
you are right to some extentвие сте прав до известна степен (алешаBG)
you can depend on him to help youвие можете твърдо да разчитате на неговата помощ (алешаBG)
you have the right to remain silentимате право да запазите мълчание (алешаBG)
you have to acknowledge your defeat as completeвие трябва да признаете вашето пълно поражение (алешаBG)
you may not want to knowпо-добре е и да не знаете (алешаBG)
you may want to think againпомислете още един път (алешаBG)
you may want to think againпомислете още веднъж (алешаBG)
you may wish to considerпредлагаме да разгледаме възможността (за предприемане на дадени действия алешаBG)
you must admit her statement to be doubtfulвие трябва да съгласите с това,, че нейното заявление не предизвиква доверие (алешаBG)
you represent, warrant and agree to ensureвие заявявате, гарантирате и се съгласявате да осигурите (алешаBG)
zone adjacent to the state coastзона до граничния бряг на държава (алешаBG)
Showing first 500 phrases