English | Russian |
according to the best of knowledge and belief | на основании имеющихся сведений (Post Scriptum) |
be in the nature of unwritten knowledge | существовать в виде знаний (об информации sankozh) |
information that comes to the knowledge of | информация, ставшей известной (Alexander Demidov) |
knowledge of the facts | знание фактов |
knowledge of the first degree | сведения из первых рук |
knowledge of the law | знание закона |
knowledge of the second degree | показания с чужих слов |
knowledge of the second degree | опосредованные знания |
knowledge of the third degree | сомнительные знания |
knowledge of the third degree | вероятные знания |
knowledge of the third degree | предположительные знания |
people with knowledge of the matter | осведомлённые лица (CNN Alex_Odeychuk) |
the best knowledge of | насколько известно (to the best knowledge of sankozh) |
the best of my knowledge and belief | в соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знаний (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew) |
the best of my knowledge and belief | по имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять (Earl de Galantha) |
the best of my knowledge and belief | насколько мне это известно ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver) |
the best of my knowledge, information and belief | в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации (Igor Kondrashkin) |
the best of their knowledge and belief | по имеющимся у них сведениям (Alexander Matytsin) |
the knowledge of | как это известно (кому-либо) |
the knowledge of | как это известно (кому-либо) |
to the reasonable knowledge of | по сведениям такого-либо лица в той степени, в которой этого можно разумно ожидать от него (слова "в той степени..." в переводе берутся в круглые скобки; вариант рабочий, аргументированная критика приветствуется 4uzhoj) |
to the best of its knowledge and belief | по имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups) |
to the best of one's knowledge | в меру своих возможностей (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov) |
to the best of my knowledge and belief | по моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh) |
to the best of my knowledge and belief | в меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer) |
to the knowledge, information and belief of | по сведениям (Alexander Matytsin) |
to the knowledge, information and belief of | насколько известно (Alexander Matytsin) |
with the knowledge of | зная |
with the knowledge of | зная о (чем-либо) |