DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing service of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
absence of delivery of a serviceнепредоставление услуги (sankozh)
absence of delivery of a serviceневозможность предоставления услуги (sankozh)
acceptance of serviceсогласие на получение судебного документа
acceptance of serviceпринятие судебной повестки о явке в суд
acceptance of serviceпринятие на себя обязанности вручить противной стороне судебную повестку о явке в суд
acknowledgement of serviceсвидетельство о вручении (судебных документов Andrey Truhachev)
acknowledgement of serviceпризнание факта вручения (судебного документа – When the particulars of a claim form (outlining details of the claim) are served on (delivered to) a defendant, they receive a response pack including a form which they must use to acknowledge they have received the claim. The defendant must file (return) the acknowledgment form within 14 days of receiving the particulars of the claim. The particulars can be served with, or separately from the claim form. LT Alexander Demidov)
acknowledgement of serviceдокумент о вручении (повестки, судебного решения Andrey Truhachev)
acknowledgment of serviceпризнание факта вручения (судебного документа; A defendant served with a claim has a number of options. He can admit the claim by serving an admission under CPR Part 14, or he can serve a defence under Part 19, or he can admit part of the claim and serve a defence for the part he does not admit, or he can file an acknowledgment of service under Part 10. CME Alexander Demidov)
Act of delivery-acceptance for rendered servicesАкт сдачи-приёмки услуг (Konstantin 1966)
Activities on the provision of consulting services concerning the financial intermediationДеятельность по предоставлению консультационных услуг по вопросам финансового посредничества (Konstantin 1966)
Activities on the rendering of other ancillary services for businessДеятельность по предоставлению прочих вспомогательных услуг для бизнеса (Konstantin 1966)
Activities on the rendering of services in the area of the book-keepingДеятельность по оказанию услуг в области бухгалтерского учёта (Konstantin 1966)
addressee for service of processадресат для вручения судебных документов (алешаBG)
Administration of the Federal Migration ServiceУФМС (Odnodoom)
affidavit of serviceаффидевит, подтверждающий вручение документа
agency services for the sale ofагентские услуги по продаже (Alexander Demidov)
agent for service of processпроцессуальный представитель (4uzhoj)
agreement on the rendering of communications services on a paid basis taken onto the booksдоговор возмездного оказания услуг связи (ROGER YOUNG)
amount of services renderedобъём оказанных услуг (The amount of services rendered is calculated based [...] on the number of hours spent with these companies by each employee of. [...] This payment is the same regardless of the amount of services rendered by the group. Each bill shall include an invoice showing the amount of services rendered during the billing period and the fee for such services. An alternative ranking is based on the dollar amount of services rendered to other support departments. providers to be reimbursed on a per-person basis, usually with adjustments for age, sex and family size, regardless of the amount of services rendered or costs ... Alexander Demidov)
amount of services renderedобъём оказанных услуг (Alexander Demidov)
Appointment of Agent for Service of Processназначение агента для вручения процессуальных документов (заголовок статьи договора Leonid Dzhepko)
Appointment of Agent for Service of Processназначение агента для вручения судебных извещений (заголовок статьи договора Leonid Dzhepko)
authenticity of the report on services renderedдостоверность отчёта об оказании услуг (Konstantin 1966)
be confined to the cost of services in the accounting periodограничиваться стоимостью услуг в отчётном периоде (Konstantin 1966)
be informed about the statistics for rendering of servicesполучать информацию о статистике оказания услуг (Konstantin 1966)
bodies of the Federal Security Service of the Russian Federationорганы Федеральной службы безопасности Российской Федерации (Leonid Dzhepko)
business of delivering legal servicesэкономика юридической фирмы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
certificate of serviceсудебное извещение (A document stating the date and manner in which the parties were served (given) a document. For example where a claim form is served by the claimant, court rule requires the claimant to file a certificate of service within seven days of service of the claim form, otherwise he may not obtain judgment in default. LT Абрамова Светлана)
certificate of serviceсвидетельство о вручении (судебного документа Harry Johnson)
certificate of services renderedакт о предоставлении услуг (Alexander Demidov)
certificate of services renderedакт приёмки оказанных услуг (Alexander Demidov)
certificate of services renderedакт об оказании услуг (Leonid Dzhepko)
certificate of services renderedакт сдачи-приёмки оказанных услуг (more Web but fewer UK hits Alexander Demidov)
code of serviceправила оказания услуг (Dimking)
commence service of a sentenceначать отбывание наказания/срока наказания (ypdcrime.com Tanya Gesse)
commencement date of servicesмомент начала оказания услуг (Alexander Demidov)
commencement date of servicesдата начала оказания услуг (Alexander Demidov)
Compensated rendering of servicesВозмездное оказание услуг (параллельный перевод ГК РФ Уильяма Э.Батлера (гл.39) Sibiryachka)
condition of hiring for serviceусловие приёма на службу
conditions for rendering of services for advertising information hostingусловия выполнения услуг по размещению информации рекламного характера о Заказчике (Konstantin 1966)
constructive service of processсубститут личного вручения судебного приказа
continuity of serviceнепрерывный стаж службы
contract for provision of servicesдоговор об оказании услуг (Contract For Provision Of Clinical And Medical Services arcolafamilyhealthclinic.ca ART Vancouver)
contract for the paid rendering of servicesдоговор возмездного оказания услуг (Muttersprachler)
contract for the provision of servicesдоговор об оказании услуг (Contract For Provision Of Clinical And Medical Services arcolafamilyhealthclinic.ca ART Vancouver)
contract of service for lifeпожизненный договор личного найма
contract of service for lifeпожизненное трудовое соглашение (Andrey Truhachev)
contract of service for lifeдоговор пожизненного найма (Andrey Truhachev)
contract of service for lifeтрудовой договор на неопределённый срок (пожизненный Andrey Truhachev)
Correctional Service of CanadaКанадская служба исполнения наказаний (cyberleninka.ru dimock)
credit toward service of sentenceльготы в связи с отбыванием наказания
date of serviceдата уведомления (The date of service of the claim is the date upon which the defendant receives the claim form issued by the court on behalf of the claimant. If the ‘particulars of claim' section is completed or the particulars of claim are attached, the defendant must acknowledge receipt within 14 days. LT Alexander Demidov)
date of serviceдата вручения документов (процессуальных 4uzhoj)
deliverer of servicesпоставщик услуг (Caithey)
delivery of legal servicesпредоставление юридической помощи (the ~ Alex_Odeychuk)
delivery of Products and Services by the Supplierлюбая осуществляемая Поставщиком поставка Товаров и Услуг (Yeldar Azanbayev)
Department of Children and Family ServicesЦентр социальных служб для семьи и детей (Alex_Odeychuk)
Department of Consumer and Business ServicesДепартамент услуг потребителям и организациям (DCBS Leonid Dzhepko)
Department of Human ServicesДепартамент социального обеспечения (в США. В России сходные функции выполняет Управление социального обслуживания Dorian Roman)
Department of Juvenile Servicesслужба по делам несовершеннолетних (Faye)
Department of the Administration of the Federal Migration ServiceОУФМС (/MZ333/)
Department of the Directorate of the Federal Migration ServiceОтдел УФМС (Elina Semykina)
Department of the Directorate of the Federal Migration ServiceОтдел Управления Федеральной миграционной службы (Leonid Dzhepko)
Department of the Directorate of the Federal Migration Service of RussiaОтдел УФМС России (Elina Semykina)
Department of the Federal Migration ServiceУправление Федеральной миграционной службы (по г. Москве – for Moscow Maldivia)
deprivation of servicesлишение услуг
description of servicesдетализация услуг (levanya)
DETAIL OF SERVICES RENDEREDдетализация оказанных услуг (NaNa*)
Director of Headquarters Security and Safety ServicesДиректор служб безопасности и охраны в Центральных учреждениях (Maxym)
Directorate of the Federal Migration ServiceУФМС (Elina Semykina)
Directorate of the Federal Migration Service of RussiaУправление Федеральной миграционной службы России (Konstantin 1966)
during 10 work days after the acceptance of services rendered by the Contractor under the Act of delivery-acceptance for services during the lapsed accounting periodв течение 10 рабочих дней со дня приёмки оказанных Исполнителем услуг по Акту сдачи-приёмки услуг за истёкший отчётный период (Konstantin 1966)
Economic Security Service of the Federal Security Service of the RFСлужба экономической безопасности ФСБ РФ (government.ru)
End of Service LifeОкончание срока обслуживания (в том же документе встречается End of Life, которое можно перевести как Окончание срока службы V.Sok)
evasion of military serviceуклонение от воинской службы
evasion of regular call-up to active military serviceуклонение от очередного призыва на действительную военную службу
fact of good or service buying by the visitor at the website of CustomerФакт покупки посетителем товара или услуги на сайте Заказчика (Konstantin 1966)
federal bodies of state security guards serviceфедеральные органы государственной охраны (Leonid Dzhepko)
Federal Drug Control Service of the Russian FederationУправление Федеральной службы РФ по контролю за оборотом наркотиков (AlinaSych; Это скорее просто ФСКН, а если УФСКН то лучше написать Federal Drug Control Service Directorate/Department/Administration, кому как больше нравится xxАндрей Мxx)
Federal Environmental, Industrial and Nuclear Supervision Service of RussiaРостехнадзора (Официальный сайт Ростехнадзора BezBawni)
Federal Frontier Service of Russian FederationФедеральная пограничная служба Российской Федерации (Leonid Dzhepko)
Federal Penitentiary Service of Russiaфедеральная служба исполнения наказаний России (взято из официального сайта fsin.su sergiusz)
Federal Penitentiary Service of RussiaФСИН (wikipedia.org mentat)
Federal Service for Supervision of Communicationsфедеральная служба по надзору в сфере связи (max hits Alexander Demidov)
Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media RoskomnadzorФедеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор Elina Semykina)
Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media RoskomnadzorФедеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор (gov.ru Elina Semykina)
Federal Service for Supervision of Consumers Protection and WelfareФедеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия (official, mine Bema)
Federal Service for Supervision of TransportФедеральная служба по надзору в сфере транспорта (wikipedia.org Elina Semykina)
Federal Service for the Execution of SanctionsФедеральная служба исполнения наказаний (из документов European Committee for the Prevention of Torture xenga)
Federal Service for the Supervision of Environment, Technology and Nuclear Management RostekhnadzorГостехнадзор (http://government.ru/en/department/212/events/ mablmsk)
Federal Service of Court BailiffsФедеральная служба судебных приставов (ФССП ernst_ilin)
federal service of industrial propertyФГУ "Федеральный институт промышленной собственности" (Анна Ф)
Federal Service of Intellectual PropertyФедеральная служба России по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Анна Ф)
Federal Service of Intellectual PropertyРоспатент (Анна Ф)
final day of repair carried out for Work/Service under the guaranteeпоследний день ремонта, выполненного по Работе/Услуге по гарантии (Konstantin 1966)
Grain Inspection Service of RussiaРосгосхлебинспекция (Ker-online)
Grain Inspection Service of RussiaГосударственная хлебная инспекция (Ker-online)
Grain Inspection Service of RussiaРГХИ (Ker-online)
Grain Inspection Service of RussiaРоссийская государственная хлебная инспекция (Ker-online)
Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial MattersГаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Пахно Е.А.)
head of event and corporate legal servicesруководитель департамента юридических и корпоративных услуг (A111981)
Head of the Federal Tax ServiceГлава ФНС (nalog.ru Elina Semykina)
hours of serviceприсутственные часы
hours of serviceчасы служебных занятий
hours of serviceприёмные часы
hours of serviceчасы занятий
in consideration of provision of servicesв качестве вознаграждения за оказанные услуги (Sirenya)
in the event of violation of the payment due dates for the rendered services by the Customerв случае нарушения Заказчиком сроков оплаты оказанных услуг
Interdistrict Department of the Directorate of the Federal Migration Service of RussiaМО УФМС России (Elina Semykina)
Interdistrict Department of the Directorate of the Federal Migration Service of RussiaМО УФМС России (Межрайонный отдел УФМС России Elina Semykina)
Inter-District Inspectorate of the Federal Tax Service of the Russian FederationМежрайонная инспекция Федеральной Налоговой Службы России (ROGER YOUNG)
Law of the Republic of Kazakhstan "On Public Service"Закон о государственной службе Республики Казахстан (Johnny Bravo)
legalization officer of the educational services agency for educational credential recognition and legalization from the Education Executive Agency DUO in Groningenвыступающего в качестве: уполномоченного по легализации служащего органа по предоставлению услуг в области образования по признанию и легализации дипломов из Исполнительного агентства по образованию DUO г. Гронинген (Из апостиля  Нидерландов Johnny Bravo)
length of service on the shop floorстаж работы на производстве (Alexander Demidov)
list of services specified in the Addendumsперечень услуг указанный в Приложениях (Konstantin 1966)
Medal of Honour For Combat Servicesпочётная медаль За боевые заслуги
misappropriation of service propertyприсвоение военного имущества
movement of goods and servicesперемещение товаров и услуг (Civil Code of RF Tayafenix)
Multifunctional center for the provision of public servicesМногофункциональный центр предоставления государственных услуг (mablmsk)
nature of services renderedрезультаты оказанных услуг (Leonid Dzhepko)
nevertheless, none of the services to be provided thereunder nor any other matterтем не менее ни одна из услуг, оказываемых (Yeldar Azanbayev)
Office of the Federal Antimonopoly ServiceУправление Федеральной антимонопольной службы (Elina Semykina)
on Contract systems in the sphere of procurement of goods, works and services for provisioning governmental and municipal needsо контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд
out-of-warranty serviceпостгарантийное обслуживание (yurtranslate23)
owner of the servicesзаказчик услуг (Leonid Dzhepko)
pay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Serviceвыплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услуги (Konstantin 1966)
pay the services of Contractor timely and in fullсвоевременно и в полном объёме оплачивать услуги Исполнителя (Konstantin 1966)
pension for years of serviceпенсия за выслугу лет
performance of military service dutiesисполнение обязанностей военной службы (Leonid Dzhepko)
period of guarantee for Works/ServicesГарантийный период для Работ/Услуг (Konstantin 1966)
period of rendering servicesсроков оказания услуг (ROGER YOUNG)
person of service statusлицо в подневольном состоянии
Practical Handbook on the Operation of the Service ConventionПрактическое руководство по применению Гаагской конвенции от 15.11.1965 г. ('More)
proof of serviceсвидетельство о вручении (судебных документов Andrey Truhachev)
proof of serviceдокумент о вручении (повестки, судебного решения Andrey Truhachev)
provide the Customer with the Act for delivery and acceptance of services for the corresponding calendar monthпредоставлять Заказчику Акт приёма-сдачи услуг за соответствующий календарный месяц (Konstantin 1966)
provide with the total scope of servicesпредоставить услуги в составе и объёме, предусмотренном (договором sankozh)
provider of communication servicesхозяйственный субъект, оказывающий услуги связи (Alexander Demidov)
provision of services via the Internetпредоставление услуг через Интернет (Andrew052)
provision of the legal servicesпредоставление юридических услуг (Yeldar Azanbayev)
provision of utility servicesоказание коммунальных услуг (Elina Semykina)
receive a service of processпринять вручаемый документ
record of serviceстаж работы
recruit the Third Parties for the rendering of services performance of works within this Contractпривлекать для оказания услуг выполнения работ по настоящему Договору третьих лиц (Konstantin 1966)
Reference Service Section of Permission and Reference Service DivisionОтдел справочного обслуживания Управления разрешительного и информационного обслуживания (Грузия Hozyayka_Mednoy_Gory)
rendering of service agreementдоговор об оказании услуг (Johnny Bravo)
rendering of services under the Contractоказание услуг по Договору (Konstantin 1966)
Republican Governmental Agency of Central Communications Service under the President of the Republic of KazakhstanРГУ Служба центральных коммуникаций при Президенте Республики Казахстан (Johnny Bravo)
Request for service abroad of judicial and extra-judicial documentsЗапрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов (в соответствии с Гаагской конвенцией goroshko)
request for service of documentsходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev)
return of serviceуведомление о вручении (cyruss)
right of access to placement servicesправо на доступ к услугам трудоустройства (Alexander Matytsin)
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Serviceриск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой (Konstantin 1966)
schedule of servicesрегламент предоставления услуг (контекст; встретилось в договорах Bloomberg Ker-online)
Section of the Passport and Visa ServiceОПВС (Отдел паспортно-визовой службы Mia_Wallace)
self-service sale of goodsпродажа товаров в режиме самообслуживания (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
Service Agency of Ministry of Internal Affairs of GeorgiaСервисное агентство МВД Грузии (Hozyayka_Mednoy_Gory)
service of a noticeвручение уведомления (Andy)
service of a writ of executionпредъявление исполнительного листа к исполнению (Alexander Demidov)
service of appealвручение апелляционной жалобы
service of attachmentприведение в исполнение судебного постановления о взятии под стражу
service of attachmentприведение в исполнение судебного постановления о взятии под стражу или о наложении ареста на имущество
service of citationвручение повестки (о вызове в суд Abete)
service of court notice to pay a debtвручение уведомления суда об уплате долга
service of documentsофициальное вручение документов (Andy)
service of executionприведение в исполнение приговора (особ. смертного)
service of improvement noticesвручение предписаний (Konstantin 1966)
service of judicial documentsвручение судебных документов (Thorsen)
service of noticeдоставка судебных извещений (Alexander Matytsin)
service of noticeвручение извещения
service of pleadingобмен состязательными бумагами
service of pleadingвручение состязательной бумаги
service of proceedingsнаправление процессуальных документов (= service of process Евгений Тамарченко)
service of proceedingsсудебные документы (hora)
service of processвручение документов о судебном разбирательстве (Alex Lilo)
service of processвручение (документа Право международной торговли On-Line)
service of processдоставка судебных извещений (Кодекс РФ об административных правонарушениях. Статья 13.26. Alexander Matytsin)
service of processвручение судебных извещений (Alexander Matytsin)
service of processвручение судебного документа
service of public officeотправление публичной должности
service of public officeисполнение публичной должности
service of requestобработка запроса / требования
service of sentenceотбывание наказания (по приговору суда)
service of summonsвручение приказа
service of summonsвручение приказа о вызове в суд
service of summonsповестка
service of summonsповестка о вызове в суд
service of summonsизвещение
service of summonsвручение повестки о вызове в суд
service of termотбывание срока наказания (особ тюремного заключения)
service of the applicationвручение искового заявления (Andrey Truhachev)
service of usage for hoisting cranesуслуга использования подъёмных кранов (Konstantin 1966)
service of warrantвручение ордера
service of warrantвручение судебного приказа
service of writвручение судебного приказа
service of writвыполнение судебных приказов
service of writsвручение судебных документов
service of writsвыполнение судебных приказов
service out of uniformслужба в запасе (lingvo.ua Liliia)
service remarks of the registrarслужебные отметки регистратора (Semolina)
specific form of public serviceособый вид государственной службы (Alex_Odeychuk)
start date for provision of servicesдата начала оказания услуг (linkin64)
State Employment Service of UkraineГосударственная служба занятости Украины (gov.ua bojana)
State Penitentiary Service under the Government of the Kyrgyz RepublicГосударственная служба исполнения наказаний при Правительстве Кыргызской Республики (Divina)
State Service of Environmental ProtectionГосударственная служба охраны окружающей среды (the Rosekologiya – in Russia Leonid Dzhepko)
State Statistics Service of Ukraineгосударственная служба статистики Украины (ok__sun_a)
sum of unpaid servicesсумма неоплаченных услуг (Konstantin 1966)
Supply of Goods and Services ActЗакон о поставке товаров и оказании услуг (Leviathan)
supply of labour or other servicesвыполнение работ или предоставление иных услуг (uncitral.org Tayafenix)
termination of legal servicesотказ от адвоката (not always waiver of counsel Tanya Gesse)
terms of rendering servicesсроков оказания услуг (ROGER YOUNG)
the bottom-line cost for services of Contractor in the accounting periodИтоговая стоимость услуг Исполнителя за отчётный период
the Central Administration of the State Fiscal ServiceГУ ДФС (Главное управление Государственной фискальной службы Украины)
the Contractor has a right to stop the rendering of services unilaterallyИсполнитель имеет право в одностороннем порядке приостановить оказание услуг
the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the ContractИсполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966)
the cost of services and remunerationстоимость услуг и порядок расчётов (Konstantin 1966)
the cost of services rendered by the ContractorСтоимость оказанных Исполнителем услуг
the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to itЗаказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966)
the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering herewithinКонкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора
the itemized list of services as well as the cost of services of the the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering within the frame of this ContractКонкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора
the Office of the Federal Migration Service of Russia in the Republic of KomiОтдел УФМС России по Республике Коми (rkomi.ru)
the office of the Federal Migration Service of Russia in the Republic of KomiОтдел УФМС России по Республике Коми
the payment for services of ContractorОплата услуг Исполнителя
the period of guarantee for Works/Services reconditioned under the guaranteeГарантийный период в отношении Работ/Услуг, переделанных по гарантии
theft of servicesхищение услуг
timeline for delivery of servicesСрок оказания услуг (linkin64)
timeline for provision of servicesСрок оказания услуг (linkin64)
upon completion of military service as conscriptпо окончании установленного срока военной службы по призыву (воинская служба Leonid Dzhepko)
violation of guard service rulesнарушение правил караульной службы
withhold the execution of prescribed Works/Servicesприостановить исполнение установленных Работ/Услуг (Konstantin 1966)
within the 5 work days on the completing of services renderingне позднее чем через 5 рабочих дней после окончания оказания услуг (Konstantin 1966)
years of serviceвыслуга лет