French | Russian |
a démissionné le date selon sa propre volonté | Уволена по собственному желанию (Voledemar) |
certificat d'inscription de la personne physique au registre de l'autorité fiscale selon le lieu de résidence sur le territoire de la Fédération de Russie | Свидетельства о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ROGER YOUNG) |
modalités selon lesquelles seront effectués les paiements entre les parties | порядок производства взаимных платежей (NaNa*) |
pour les motifs et selon les modalités définis | в порядке и на основаниях, предусмотренных (ROGER YOUNG) |
prélevé selon un accord | взыскано по договорённости (Voledemar) |
selon accord | по договорённости (kee46) |
selon accord | согласно договорённости (vleonilh) |
selon cet article | согласно указанной статье (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon cet article | согласно указанной статье (Alex_Odeychuk) |
selon des modalités contractuelles | на договорных началах (ROGER YOUNG) |
selon des règles préétablies | по заранее установленным правилам (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
selon la procédure prévue par la loi | в порядке, предусмотренном законодательством (Alexandra N) |
selon la séquence suivante | в следующей последовательности (Morning93) |
selon le cas | в зависимости от того, применение каких из них уместно (Sous réserve des filiales consolidées conformément au paragraphe 32 (auxquelles s'appliquent les paragraphes C3 et C6 ou les paragraphes C4 à C4C, selon le cas), l'entité d'investissement doit évaluer sa participation dans chaque filiale à la juste valeur par le biais du résultat net comme si les dispositions de la présente norme avaient toujours été en vigueur. - За исключением дочерних организаций, консолидируемых согласно пункту 32 (в отношении которых применяются пункты С3 и С6 либо пункты C4–C4C в зависимости от того, применение каких из них уместно), инвестиционная организация должна оценивать свою инвестицию в каждую дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
selon le cas | в зависимости от конкретных обстоятельств (vleonilh) |
selon le contexte | в зависимости от контекста (NaNa*) |
selon les modalités prévues par ce contrat | согласно условиям договора (Morning93) |
selon les termes de la licence | на условиях лицензии (Alex_Odeychuk) |
selon les termes de la licence | согласно условиям лицензии (Alex_Odeychuk) |
selon les termes du contrat | согласно условиям договора (Morning93) |
selon une forme spéciale | в особой форме (NaNa*) |
selon une procédure réglementaire | Согласно установленной законодательством процедуре |
toute contrefaçon sera poursuivie selon la rigueur des lois | подделка преследуется по закону (maqig) |