DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing only | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the ShareholderСовмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера (triumfov)
abolitionist by law for ordinary crimes onlyгосударство, законом отменившее смертную казнь лишь в отношении общеуголовных преступлений
All amendments and modifications to this Agreement shall only be valid if made in writing and signed by both Partiesвсе изменения и дополнения к настоящему Договору действительны, только если они составлены в письменной форме и подписаны обеими сторонами (Nyufi)
All headings in this agreement are for convenience only and shall not affect the meaning of any provision hereofЗаголовки в настоящем Договоре приводятся для удобства и не влияют на толкование статей Договора (triumfov)
an apostille or legalisation certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuineАпостиль или свидетельство о легализации подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом документе (Johnny Bravo)
an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine.Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными (Johnny Bravo)
any warning from the Supplier shall only be deemed to be givenлюбое предупреждение со стороны Поставщика считается сделанным при условии, что (Yeldar Azanbayev)
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contentsАпостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно
as a read-only fileв режиме "только для чтения" (Alexander Demidov)
as a residential dwelling onlyисключительно для проживания (fddhhdot)
be bound only by the lawруководствоваться только положениями закона (twinkie)
be conclusive evidence, and the only evidence, thatслужит безусловным и единственным доказательством того, что (в тексте договора Leonid Dzhepko)
but only to the extent thatно лишь настолько, насколько (Со времени передачи имущества в порядке военно-судовой повинности в распоряжение Народного Комиссариата по Военным и Морским Делам, владельцы и собственники его освобождаются от ответственности по договорам, заключённым ими в отношении взятого у них имущества до момента передачи, но лишь настолько, насколько отправление военно – судовой повинности действительно воспрепятствовало исполнению означенных договоров. Евгений Тамарченко)
by way of indication onlyтолько путём указания (Ying)
conditional only uponпри единственном условии (goroshko)
contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportionподряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало
Documents sent by email are for information onlyДокументы, направляемые по электронной почте, имеют информационный характер (Konstantin 1966)
for convenience onlyисключительно для удобства (Andrew052)
for eyes onlyне для передачи (Ker-online)
for eyes onlyлично в руки (Ker-online)
for eyes onlyстрого конфиденциально (Ker-online)
for identification purposes onlyисключительно с целью аутентификации (парафируемого документа)
for illustration onlyисключительно в иллюстративных целях (Artemie)
for illustration purposes onlyтолько для наглядности (Leonid Dzhepko)
for illustration purposes onlyисключительно в иллюстративных целях (Artemie)
for information onlyдля справки (Igor Kondrashkin)
for information onlyсправочно (Igor Kondrashkin)
for internal use onlyслужебная информация (lawput)
for lawful purposes onlyтолько для легальных целей (Andy)
for lawful purposes onlyтолько в легальных целях (Andy)
for lawyers' eyes onlyстрого конфиденциально, только для адвокатов (ROGER YOUNG)
for reference onlyтолько для справочных целей (ART Vancouver)
for Regulatory Purposes Onlyтолько для предоставления в органы контроля (Конфиденциальная информация для контролирующих инстанций)
he represented to the magistrate that the offender was only a childон обратил внимание судьи, что правонарушителю ещё нет четырнадцати лет
if only to avoidлишь бы не терпеть (Alexander Demidov)
medical onlyтолько медицинский (claim; иск Leonid Dzhepko)
members onlyпосторонним вход воспрещён (Alexander Demidov)
on a documents-only basisпутём рассмотрения документов (о рассмотрении дела sankozh)
only in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Partyтолько в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензии (Konstantin 1966)
only to sums in respect of principalтолько по суммам в отношении доверителя (Konstantin 1966)
only with prior written consentисключительно по предварительному письменному согласию (from Artemie)
Passholders onlyВход только по пропускам (Leonid Dzhepko)
reimbursement shall be made in respect to only the duly documented actual damage through a court proceedingвозмещению подлежит только документально подтверждённый реальный ущерб по решению суда (Konstantin 1966)
shall only be deemed to be givenсчитается сделанными (Yeldar Azanbayev)
shares shall be transferable only on the books of Corporation by the holder or by attorneyпередача прав на акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем или его поверенным (e.g. TRANSFERABLE ONLY ON BOOKS OF CORPORATION. Shares shall be transferable only on the books of the Corporation by the person named in the certificate (in the case of certificated shares) or by the person named in the Corporation’s records as the holder thereof (in the case of uncertificated shares), or by attorney lawfully constituted in writing, and, in the case of certificated shares, upon surrender of the certificate therefor. A record shall be made of every such transfer and issue. Whenever any transfer is made for collateral security and not absolutely, the fact shall be so expressed in the entry of such transfer. 'More)
status onlyрешение о расторжении брака, выносимое до вынесения решения по прочим вопросам бракоразводного процесса (Калифорния // A “status only” dissolution allowing the parties to dissolve the marriage and return the parties marital status to single is favored by public policy and is appropriate where the parties want their marriage terminated ASAP but more time is needed to resolve the other issues such as dividing the community assets or debts. 4uzhoj)
subject only to the modifications resulting from Articles 75, 76, 77 and 78 of the Uniform Law and from Articles 19 and 20 of the present Annexс теми только изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложения (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
subordination of judges only to lawподчинение судей только закону
summary onlyупрощённая процедура рассмотрения (matters; категория суммарного производства в англоамериканской системе права, относящаяся к рассмотрению дел небольшой тяжести: minors, проступок, misdemeanor, напр., minor speeding offence Alexapa)
the contract may be amended only by the court decisionв договор могут быть внесёны изменения только по решению суда
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's propertyУвеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка
the only heirединственный наследник (LyuFi)
the only true interpretation of the Constitutionединственно правильное толкование Конституции (vleonilh)
the reimbursement shall be made in respect to only the actual damageВозмещению подлежит только реальный ущерб
the section headings are inserted for convenience only and do not affect the interpretation of these Terms of Use.Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и никак не влияют на интерпретацию настоящих условий использования
then-onlyединственный тогда (Alexander Demidov)
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issuedнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bearsАпостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. (Olga_Tyn)
total loss onlyтолько в случае полной гибели застрахованного имущества
transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsedпередача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата (YuliaO)
use only as directedприменять только по назначению (надпись на аэрозоли средства бытовой химии Leonid Dzhepko)
Valid on day of printing onlyАктуальна только в день распечатки документа (речь идёт о копии документа Henadz)
view-only accessдоступ только в режиме просмотра (Leonid Dzhepko)
war risk onlyтолько от военного риска