English | Russian |
according to the course of the common law | в установленном общим правом порядке (Alex_Odeychuk) |
actions evidenced by the course of conduct | конклюдентные действия |
amendment as of course | внесение в состязательную бумагу очевидно необходимых поправок |
amendment as of course | внесение в копию производства по делу очевидно необходимых поправок |
by course of conduct | путём совершения конклюдентных действий (Ying) |
continuing course of conduct | длящееся поведение |
course of business | осуществление торговой и предпринимательской деятельности (Право международной торговли On-Line) |
course of business | деловой процесс (Irina Verbitskaya) |
course of carriage | процесс перевозки |
course of conduct | длящееся поведение |
course of dealing | обычная практика ведения деловых операций |
course of dealing | заведённый порядок |
course of justice | отправления правосудия |
course of justice | отправление правосудия |
course of law | законная процедура |
course of law | юридическая процедура |
course of law | законность |
course of performance | ход выполнения (контракта Право международной торговли On-Line) |
course of performance | заведённый порядок (исполнения контракта Helga Tarasova) |
course of session | ход заседания |
course of world development | ход мирового развития |
defeat the course of justice | нарушать отправление правосудия (Право международной торговли On-Line) |
defeat the course of justice | наносить ущерб интересам правосудия |
disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice | не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov) |
due course of law | соблюдение законности (Право международной торговли On-Line) |
due course of law | законность |
due course of law | надлежащая правовая процедура |
due course of litigation | надлежащая процедура рассмотрения судебной тяжбы |
due-course-of-law punishment | наказание, применяемое в соответствии с надлежащей правовой процедурой |
during the course of the arbitral proceedings | в ходе арбитражного разбирательства (Jasmine_Hopeford) |
engage in any course of conduct | придерживаться линии поведения (Andy) |
evidenced by course of conduct | посредством совершения конклюдентных действий (ст. 158 ГК РФ: конклюдентные действия – действия лица, из которых явствует его воля совершить сделку Alex_Odeychuk) |
in the course of a crime | в ходе совершения преступления |
in the course of a judicial proceeding | в ходе судебного разбирательства (rulings and decisions made in the course of a judicial proceeding ART Vancouver) |
in the course of apprehending a suspect | в ходе задержания подозреваемого (Alex_Odeychuk) |
in the course of arbitration proceedings | в ходе арбитражного разбирательства (Jasmine_Hopeford) |
in the course of fulfilling the contract | в ходе исполнения договора (chobotar) |
in the course of performance | посредством совершения конклюдентных действий (a contract entered into in the course of performance – сделка заключена посредством совершения конклюдентных действий (т.е. действий лица, из которых явствует его воля совершить сделку, ст. 158 ГК РФ) Alex_Odeychuk) |
in the course of pre-court dispute settlement procedure | в претензионном порядке (Elina Semykina) |
in the course of proceedings | в ходе арбитражного разбирательства (Jasmine_Hopeford) |
in the course of sb's employment | в ходе осуществления кем-либо профессиональной деятельности (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
in the course of the agreement | в ходе исполнения договора (linkin64) |
in the course of the agreement | в процессе исполнения договора (sankozh) |
in the usual course of events | при обычных условиях оборота (alegut) |
long course of conduct | система поведения |
normal course of business | обычная хозяйственная деятельность (Kovrigin) |
normal course of events | обычные условия оборота (ChingizQ) |
obligations beyond the ordinary course of business of the company | обязательства, выходящие за рамки обычной деятельности компании (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
of course | не требующий специального разрешения или специальной мотивировки |
of course | не требующий специальной мотивировки |
of course | не требующий специального разрешения |
ordinary course of business | обычная деловая деятельность (Yeldar Azanbayev) |
ordinary course of business | в ходе повседневной финансово-хозяйственной деятельности (Andy) |
ordinary course of business | в ходе обычной хозяйственной деятельности (Andy) |
ordinary course of business | ход обычной финансово-хозяйственной деятельности (Sjoe!) |
ordinary course of business | рамки обычной финансово-хозяйственной деятельности (обычный порядок ведения (финансово-хозяйственной) деятельности (в отличие от usual course of business -"обычный порядок ведения финансово-хозяйственной деятельности") Sjoe!) |
ordinary course of business | обычная практика ведения деловых операций (в отличие от чрезвычайных событий Gr. Sitnikov) |
ordinary course of business | обычные условия оборота (ChingizQ) |
ordinary course of events | обычные условия оборота (ChingizQ) |
perversion course of justice | вмешательство в осуществление правосудия (преступление по общему праву Lord Denning) |
pervert the course of justice | воспрепятствовать осуществлению правосудия ('More) |
pervert the course of justice | воспрепятствовать правосудию ('More) |
perverting the course of justice | препятствие правосудию (DoctorKto) |
perverting the course of justice | воспрепятствование осуществлению правосудия (Canadian, English, Hong Kong, and Irish law; Perverting the course of justice can be any of three acts: Fabricating or disposing of evidence; Intimidating or threatening a witness or juror; Intimidating or threatening a judge; тж. см. witness tampering wikipedia.org Taras) |
prevent someone from performing in the normal course of its business | препятствовать чьей-либо нормальной хозяйственной деятельности (Евгений Тамарченко) |
rule of course | постановление суда, выносимое без формального ходатайства в судебном заседании |
trade in the course of usual business | торговля в рамках обычной хозяйственной деятельности (Tayafenix) |
usual course of business | обычный порядок ведения финансово-хозяйственной деятельности (в отличие от ordinary course of business -"ход/рамки обычной финансово-хозяйственной деятельности" Sjoe!) |
usual course of events | обычные условия оборота (alegut) |