English | Russian |
a loss amounting to $146,370.57 was due to theft | убыток в размере 146 370,57 долл. США возник вследствие кражи (англ. оборот взят из решения одного из американских апелляционних судов Alex_Odeychuk) |
accidental loss | случайная гибель (о товарах Andy) |
accrued loss | фактический ущерб |
actual loss | действительная гибель (напр., предмета страхования) |
actual loss | фактический убыток |
actual total loss | действительная полная гибель предмета страхования |
actual total loss | действительная полная гибель (напр., предмета страхования) |
affirmative proof of loss | доказательства причинения ущерба, основанные на установлении факта |
agio loss | убытки от спекуляций ценными бумагами на бирже в расчёте на ценовые колебания |
amount of loss | сумма убытков (Право международной торговли On-Line) |
amount of loss | размер ущерба |
amount of loss | размер убытка |
apprehended loss | предполагаемый убыток |
assumption of loss | принятие ответственности за убытки |
average loss | средние убытки |
balancing of loss | компенсация убытков |
bear the risk of loss | нести риск убытков (Leonid Dzhepko) |
benefit for temporary loss of capacity to labour | пособие по временной потере трудоспособности |
business loss | убытки от сделки |
carrying loss | переносимый убыток (Johnny Bravo) |
casually loss | ущерб от несчастного случая (Право международной торговли On-Line) |
casualty loss | ущерб от несчастного случая |
claimed loss | заявленные убытки |
compensation for loss | возмещение убытков |
compensation of loss | возмещение потери |
compensation of losses | возмещение убытков |
consequential loss | косвенные убытки |
consolidated loss | суммарные убытки |
constructive loss | конструктивная гибель |
constructive loss | конструктивная гибель (неопровержимо презюмируемая гибель, напр., предмета страхования) |
constructive loss | конструктивная т. е. неопровержимо презюмируемая гибель (напр предмета страхования) |
constructive total loss | полные убытки от строительства |
constructive total loss | конструктивная полная гибель (неопровержимо презюмируемая гибель, напр., предмета страхования) |
counter the loss | восполнять потери (Право международной торговли On-Line) |
counter the loss | возмещать убытки (Право международной торговли On-Line) |
cyclical loss | циклические убытки |
damage for loss of profits | убытки из-за упущенной выгоды (AzureSecret) |
damage resulting from the loss or damage of data | ущерб, возникающий вследствие утраты или повреждения данных (Konstantin 1966) |
damages for loss of opportunity | возмещение упущенных коммерческих возможностей (Leonid Dzhepko) |
deadweight loss | потери общественного благосостояния (ВолшебниКК) |
deductible loss | льготируемый убыток (Т.Н. Некрасова Kovrigin) |
detection of loss | обнаружение пропажи (MichaelBurov) |
determination of loss | определение убытков |
direct loss | прямой убыток (Право международной торговли On-Line) |
due to loss | в связи с утратой (Andrey Truhachev) |
economic loss | убытки (Право международной торговли On-Line) |
expectation loss | упущенная выгода (Eoghan Connolly) |
financial loss | денежные потери |
fire loss | убытки от пожара |
first loss insurance | страхование от первых убытков |
first loss rule | правило первых убытков |
for loss | в связи с утратой (Andrey Truhachev) |
full loss of ability to work | утрата трудоспособности (antonach) |
head of loss | статья расходов (контекстный перевод wikipedia.org inguz) |
his death has become a grievous loss for his family, friends and colleagues | его уход стал невосполнимой потерей для его семьи, друзей, коллег |
in the event of loss | в случаях возникновения ущерба (Andrey Truhachev) |
in the event of loss | в случае возникновения ущерба (Andrey Truhachev) |
in the event of loss | при возникновении ущерба (Andrey Truhachev) |
incidental loss | случайные или последующие потери, издержки или ущерб (Andy) |
incurred loss | убытки, определённые на основе выводов из имеющихся доказательств |
indemnity against loss | страхование вреда |
indirect or consequential loss | косвенные или побочные убытки (Rori) |
inflict a loss | причинить убыток |
infliction of loss | причинение убытка |
involuntary loss | вынужденная утрата |
liability for loss | ответственность за убытки |
loss accounting | учёт потерь |
loss allowance | норма потерь (Alexander Demidov) |
loss amount | сумма потерь (Alexander Demidov) |
loss assessment | определение убытков |
loss capacity | возможности выдержать убытки или потери (the extent to which a person is able to afford for himself to loose income Moonranger) |
loss claim | иск о возмещении убытков |
loss deemed reduced by windfalls | отсутствие ответственности в случае убытка, причинённого в силу учётной или налоговой политики (Leonid Dzhepko) |
Loss Executives Association | Ассоциация специалистов по урегулированию убытков (Leonid Dzhepko) |
loss from non-performance of a contract | убытки вследствие невыполнения условий контракта |
loss in transit | потери в пути |
loss leader | лидер (товар, продаваемый в убыток для привлечения покупателей в порядке недобросовестной конкуренции) |
loss margin | граница убытков |
loss not carried over to new tax period | неперенесённый убыток (Elina Semykina) |
loss of amenity | потеря удобства (алешаBG) |
loss of benefit | упущенная выгода (Leonid Dzhepko) |
loss of breadwinner | потеря кормильца |
loss of business | снижение объёмов хозяйственной деятельности (обычно имеется в виду, прежде всего, потеря клиентуры Евгений Тамарченко) |
loss of business | упущенные сделки |
loss of business | утрата бизнеса (в контексте полного прекращения его ведения субъектом Alexander Demidov) |
loss of business | упущенная сделка |
loss of business | утрата деловых возможностей (gennier) |
loss of cargo | уничтожение груза (Leonid Dzhepko) |
loss of citizenship | утрата гражданства |
loss of confidence | утрата доверия |
loss of consortium | утрата супружеской общности жизни |
loss of contract | незаключение договора (Alexander Demidov) |
loss of documents | утрата документов |
loss of earning capacity | потеря трудоспособности (Leonid Dzhepko) |
loss of effect | утрата юридической силы |
loss of effect | утрата силы |
loss of effect | прекращение действия |
loss of expectation | упущенная выгода (Eoghan Connolly) |
loss of faculty | утрата общей трудоспособности |
loss of income | упущенный доход (алешаBG) |
loss of labour capacity | потеря трудоспособности |
loss of orders | потеря заказов (Pothead) |
loss of profit | упущенная выгода |
loss of profits insurance | страхование упущенной прибыли |
loss of property | потеря собственности (vleonilh) |
loss of property | утрата собственности (vleonilh) |
loss of property | утрата имущества |
loss of reasonably expected profits | потери прибыли с достаточной вероятностью (Konstantin 1966) |
loss of state revenue | потеря государственного дохода (Johnny Bravo) |
loss of the case | проигрыш дела |
loss of the mortgaged property | утрата предмета ипотеки (Alex_Odeychuk) |
loss of trust in the public | утрата доверия к общественности |
loss of values | утрата ценностей |
loss of wages | утрата заработка (напр., в результате неправильного увольнения) |
loss or damage | убыток или ущерб (В контексте может использоваться во множественном числе, напр., "Исполнитель не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, возникшие вследствие..." aliasbde) |
loss or shortage of or damage to | утрата, недостача или повреждение (Alexander Demidov) |
loss prevention | сохранение материальных ценностей (D Cassidy) |
loss prevention | предотвращение убытков |
lost loss or not lost | независимо от того, погиб предмет страхования или нет (оговорка о действительности договора страхования, даже если в момент его заключения предмет страхования погиб, о чем сторонам не было известно) |
lost loss or not lost | независимо от того, погиб груз или нет (условие о праве на фрахт независимо от того, погиб груз или нет) |
make good a loss | возмещать убытки |
making good a loss | возмещающий убытки |
making good a loss | возмещение убытков |
notice of loss | объявление об убытках |
pain, suffering and loss of amenity | моральный ущерб (4uzhoj) |
pain, suffering and loss of amenity | моральный вред (нравственные или физические страдания, причиненные действиями или бездействием, посягающими на принадлежащие гражданину от рождения или в силу закона нематериальные блага, или нарушающими его личные неимущественные права либо нарушающими имущественные права гражданина Alex_Odeychuk) |
partial loss | частичная гибель (напр., предмета страхования) |
particulars of loss | перечень потерь (Loss of profit (a) From 7 August 2007 until 8 February 2008: (i) estimated receipts from warranted output г200,000 (ii) actual receipts г100,000 г100,000 (b) Continuing from 9 February 2008 at the following annual rate: (i) estimated receipts from warranted output г400,000 (ii) estimated actual receipts [г400,000 / г500,000 / г200,000 (15)] г200,000. LE Alexander Demidov) |
passive loss | убытки от арендаторской деятельности (Право международной торговли On-Line) |
passive loss | убытки от деятельности, в которой налогоплательщик материально не участвует (Право международной торговли On-Line) |
pecuniary loss | имущественный ущерб |
pecuniary loss | материальный ущерб |
pension for loss of breadwinner | пенсия по случаю потери кормильца |
percentage of loss of use | процент утраты способности (Leonid Dzhepko) |
percentage of loss of use | процент утраты функций (Leonid Dzhepko) |
physical loss and damage | материальный ущерб или убытки (имуществу felog) |
probability of loss | вероятность потери |
procedure for determining amount of loss | порядок определения размера потерь |
profit and loss account | баланс прибылей и убытков |
profit and loss pooling agreement | договор о передаче прибыли (aldrignedigen) |
profit and loss statement | заявление о прибылях и убытках |
profits and losses account | счёт прибылей и убытков |
proof of loss | официальное заявление держателя страхового полиса об убытках (Право международной торговли On-Line) |
prospective loss | возможные убытки |
real loss | фактический ущерб |
real loss | реальный ущерб |
receive compensation for loss | получить возмещение за убытки |
recovery of loss or damage | возмещение потери или повреждения (elena.kazan) |
reflective loss | отражённая потеря (– в российском праве такой категории нет wikipedia.org Евгений Челядник) |
reliance loss | убытки, которые сторона потерпела, полагаясь на будущее исполнение договора (Yakov F.) |
risk for loss of equipment and other property connected with Work/Service | риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугой (Konstantin 1966) |
risk of accidental loss | риск случайной гибели |
risk of accidental loss of goods | риск случайной утраты товаров |
risk of loss | риск потери |
risks of loss of goods | риски утраты товара (Andrew052) |
special loss | потери, возникшие в случае наступления определённых в договоре обстоятельств (IIoPTeP) |
special loss | потери, возникшие в случае наступления определённых в договоре обстоятельств (alpro.blog vatanuki) |
state revenue loss | потеря государственного дохода (Johnny Bravo) |
statement of profit and loss | баланс прибыли и убытка |
suffer a loss | понести ущерб (Право международной торговли On-Line) |
suffer loss | потерпеть ущерб |
suit for losses | иск об убытках |
sustain a loss | потерпеть убыток |
sustain a loss | понести ущерб |
sustain loss | понести ущерб (Право международной торговли On-Line) |
take-over a loss | зачесть убыток убытки – перенести на себя убытки (losses; термин употребляется во вторичном праве ЕС в области прямого налогообложения edu.ru Alexander S. Zakharov) |
temporary loss of capacity to labour | временная потеря трудоспособности |
the greater of two times the gain or loss | в удвоенном размере прибыли или убытка, но не менее (Andy) |
the loss should lie where it falls | потери несёт потерпевшая сторона (юридический принцип: потери от неблагориятных обстоятельств обычно не удается переложить на контрагента Сергій Саржевський) |
time-loss | оплата за потерянное время (payment Leonid Dzhepko) |
time-loss-payment authorization | разрешение на оплату за потерянное время (Leonid Dzhepko) |
title and risk of loss | право собственности и риск потерь (Stanislav Okilka) |
total loss | полная гибель застрахованного имущества |
total loss | полная гибель (напр., предмета страхования) |
total loss only | только в случае полной гибели застрахованного имущества |
unrealised exchange loss | Отрицательная курсовая разница (ROGER YOUNG) |
write off as a loss | списать в убыток (Alexander Demidov) |