English | Russian |
be in breach | совершить нарушение (I. Havkin) |
be in breach | считаться совершившим нарушение (Then the company shall not be in breach by reason of failure to achieve such payment. I. Havkin) |
be in breach | нарушать (of Пахно Е.А.) |
be in material breach of | допустить существенное нарушение (Alexander Demidov) |
breach in anticipation | нарушение до наступления срока исполнения (договора) |
if the client is in breach of any of its obligations | в случае нарушения клиентом своих обязательств (triumfov) |
in breach of | в нарушение (Elina Semykina) |
in breach of the requirements set out | в нарушение требований, установленных (Alexander Demidov) |
in breach of the time limit | в нарушение срока (Elina Semykina) |
in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreement | все споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант) |
no breach of laws of the Russian Federation in respect of advertisements distribution | соблюдение законодательства о рекламе РФ в части распространения рекламы (Konstantin 1966) |
party in breach of agreement | сторона, нарушившая условия договора (Valerio) |
party in breach of contract | сторона, нарушившая условия договора (Valerio) |
serious breaches in anti-money laundering requirements | грубые нарушения требований законодательства о противодействии отмыванию денег (USA Today Alex_Odeychuk) |
the Customer is completely responsible for the breach of legislation of the Russian Federation in respect of the Advertising aids content | Заказчик полностью несёт ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации в части содержания Рекламных материалов |
the party in breach of its obligations | сторона, нарушившая свои обязательства (Ker-online) |