English | Russian |
accommodation grant | дотация на жильё |
action grant | целевая субсидия |
affirmative grant | положительно выраженное предоставление права |
annual grant | годовая стипендия |
block action grant | целевая субсидия без обозначения субсидируемых мероприятий |
block grant | общая субсидия |
capitation grant | дотация, исчисленная в определённой сумме на человека |
categorical grant | целевая субсидия |
confinement grant | пособие по беременности |
disability grants act | закон о пособиях для нетрудоспособных |
discretionary grant | дискреционная субсидия |
educational grant | стипендия |
express grant | положительно выраженное предоставление права |
Federal grant number | Номер федерального гранта (russian-translation-pros.com aldrignedigen) |
fixed obligation grant | ГФО (Johnny Bravo) |
government grant | правительственная стипендия |
government grant | правительственная субсидия (напр., местным органам власти) |
grant a bail | удовлетворить ходатайство о передаче на поруки |
grant a claim | удовлетворять иск (spartan) |
grant a deferred payment | предоставить отсрочку платежа (tpotovina) |
grant a full pardon | предоставить полное помилование (Гевар) |
grant a judgment to | удовлетворить иск (defendant, plaintiff cyruss; grant a judgment - принять решение по делу. Чтобы это означало "удовлетворить иск", необходимо указать в пользу кого, как у Вас в примечании. mtovbin) |
grant a later | пополнить жюри запасными присяжными заседателями |
grant a lease | предоставлять в аренду (of; напр., помещение Elina Semykina) |
grant a lease | передать в лизинг (Elina Semykina) |
grant a motion | удовлетворять ходатайство (Право международной торговли On-Line) |
grant a motion | удовлетворить ходатайство |
grant a permission | давать разрешение |
grant a relief | предоставлять судебную защиту |
grant a relief | предоставлять пособие |
grant a relief | освобождать (от уплаты, ответственности) |
grant a relief | предоставлять помощь |
grant a relief | делать скидку (с налога) |
grant a request | удовлетворить ходатайство |
grant a stay | разрешать временную остановку / приостановку / приостановление (исполнения решения, исполнения наказания, производства по делу и т.п. levanya) |
grant a taler | пополнить жюри запасными присяжными заседателями |
grant amnesty | даровать помилование (Andrey Truhachev) |
grant amnesty | помиловать (Andrey Truhachev) |
grant amnesty | даровать амнистию (Andrey Truhachev) |
grant amnesty | амнистировать (Andrey Truhachev) |
grant an absolute discharge | освободить от ответственности (He received an absolute discharge after pleading guilty. – был освобождён от ответственности ART Vancouver) |
grant an application | удовлетворить ходатайство |
grant an indulgence | предоставить отсрочку платежа (Irina Verbitskaya) |
grant an indulgence | предоставить отсрочку (Irina Verbitskaya) |
grant an injunction | издать судебный запрет (Судебное решение, предписывающее не совершать или не допускающее определенное действие love_me) |
grant applicant's claim | удовлетворить требование заявителя (vleonilh) |
grant approval to the settlement agreement | утверждать мировое соглашение (Alex_Odeychuk) |
grant award procedure | присуждение подряда (контракта Andy) |
grant-back clause | пункт лицензионного договора, обязывающий лицензиата предоставить лицензиару исключительную лицензию на изобретения, которые будут созданы лицензиатом в той же области |
grant-back clause | пункт лицензионного договора, обязывающий лицензиата информировать о сделанных им усовершенствованиях лицензионного объекта лицензиара, за которым признается право на подачу соответствующей патентной заявки |
grant bail | отпустить на поруки |
grant bail | освобождать под залог (англ. термин взят из репортажа CNN; напр., WikiLeaks founder Julian Assange, who was being held by London police in a Swedish sex crimes case, was granted bail Tuesday by a British court. dinchik%)) |
grant bail | удовлетворить ходатайство об освобождении под залог (Alex_Odeychuk) |
grant bail | отпускать под залог (dinchik%)) |
grant bail | отпускать на поруки (Право международной торговли On-Line) |
to grant clemency | помиловать осуждённого (Val_Ships) |
grant dealership | предоставить права фирме на продажу товаров данного предприятия (Право международной торговли On-Line) |
grant discharge | одобрить и освободить от ответственности (за деятельность в течение отчётного периода Yulia Stepanyuk) |
grant easements | предоставлять права пользования (Из Учредительного договора (Кипр) Serge1985) |
grant from the Crown | королевское пожалование |
grant from the government | правительственная дотация |
grant from the government | правительственное разрешение |
grant from the government | государственная субсидия |
grant from the government | правительственная субсидия |
grant from the government | субсидия |
grant from the government | правительственное пожалование |
grant from the government | государственная дотация |
grant funds | фондировать |
grant-ill-aid | целевая субсидия органам местного самоуправления |
grant immunity | иммунизироваться |
grant immunity | иммунизировать (impf and pf) |
grant interim measures | принять обеспечительные меры (beserg) |
grant interlocutory injunctions | принять обеспечительные меры (ivvi) |
grant leave | установить срок (на внесение исправлений и т. п. – контекстуально: the department requests that the Court grant leave to amend the petition sankozh) |
grant notarial powers | наделять полномочиями на совершение нотариальных действий (to ... – ... кого-либо Alex_Odeychuk) |
grant of a power of attorney | выдача доверенности |
grant of an interlocutory injunction | принятие обеспечительных мер (ICh) |
grant of collateral | предоставление залога |
grant of dignity | пожалование почётного звания |
grant of letters of administration | предоставление судом полномочий по управлению имуществом умершего лица (sankozh) |
grant of pardon | помилование |
grant of parole | условно-досрочное освобождение |
grant of patent | выдача патента |
grant of permission | разрешение |
grant of permission | выдача разрешения |
grant of probate | решение суда о вступлении завещания в силу (Решение Верховного суда Великобритании, уполномочивающее душеприказчика по завещанию приступить к его исполнению и распределению собственности согласно воле покойного. Если покойный не оставил завещания или не указал душеприказчика, управляющие/опекуны его собственности должны получить судебные полномочия на управление имуществом умершего (letters of administration). Финансы. Толковый словарь, издательство "Весь Мир", Москва 1998. Originally published by Oxford University Press. For refernce in English, also see encyclo.co.uk tlumach) |
grant of probate | утверждение завещания |
grant of probation | направление на пробацию |
grant of release | разрешение на публикацию (hellbourne) |
grant of time off | предоставление права на краткосрочный выезд из места лишения свободы |
grant of title of honor | пожалование титула |
grant of title of honour | пожалование титула |
grant or deny approval of | произвести согласование или дать отказ (Alexander Demidov) |
grant pardon | помиловать |
grant pardon | даровать помилование |
grant parole | отпустить на поруки |
grant а permission | давать разрешение (Право международной торговли On-Line) |
grant preliminary approval of a $2.33 billion investment in | давать предварительное согласие на инвестиции в размере 2,33 млрд. долл. США в (контекстуальный перевод; CNN Money Alex_Odeychuk) |
grant rehearing | санкционировать повторное слушание дела |
grant relief of waiver | освобождать от отказа от права |
grant relief of waiver | возвращать право |
Grant's Error and Appeal Reports | сборник решений по апелляциям (Онтарио составитель Грант, 1846-1866) |
Grant's Error and Appeal Reports, Ontario | сборник решений по апелляциям, Онтарио, составитель Грант (1846-1866) |
Grant's Upper Canada Chancery Reports | сборник решений канцлерского суда, Верхняя Канада, составитель – Грант (1849 – 1882) |
Grant's Upper Canada Chancery Reports | сборник решений канцлерского суда, Верхняя Канада, составитель – Грант |
grant someone amnesty | амнистировать (Andrey Truhachev) |
grant someone amnesty | даровать помилование (Andrey Truhachev) |
grant someone amnesty | помиловать (Andrey Truhachev) |
grant someone amnesty | даровать амнистию (Andrey Truhachev) |
grant sub-concessions | предоставить субконцессию (Andy) |
grant the claim in part | частично удовлетворить иск (yo) |
grant the use of something | предоставить что-либо в пользование (Евгений Тамарченко) |
grant time for reflection | предоставлять время на обдумывание |
implied grant | подразумеваемое предоставление права |
interspousal transfer grant deed | акт передачи имущества между супругами (Zen1) |
Keane and Grant's Reports | сборник судебных решений, составители – Кин и Грант |
letter of grant | свидетельство о разрешении (чего-либо) |
letter of grant | свидетельство о разрешении |
letter of grant | привилегия |
letter of grant | свидетельство о предоставлении или разрешении (чего-либо) |
letter of grant | свидетельство о предоставлении (чего-либо) |
letter of grant | жалованная грамота |
letter of grant | свидетельство о предоставлении |
lie in grant | подлежать переходу в силу акта пожалования (без передачи владения – о правах, нематериальных объектах) |
pre-grant right to a reasonable royalty | право на получение роялти в разумных размерах за нарушение патентных притязаний выложенной заявки до выдачи патента |
private land grant | официальное пожалование правового титула на государственную землю частному лицу (Право международной торговли On-Line) |
pursue a grant of specific performance | добиваться получения исполнения в натуре (andrew_egroups) |
refusal to grant approval | отказ в удовлетворении (gennier) |
refuse to grant relief | отказать в предоставлении судебной помощи (ЮНСИТРАЛ: The court may refuse to grant relief under this article. un.org Denis Lebedev) |
royal grant | королевское пожалование |
state grant | государственная стипендия |
Trehearn and Grant's Prize Cases | сборник решений по призовым делам, составители Трихерн и Грант (1914-1922) |
withhold the grant of patent | отказать в выдаче патента |
withhold the grant of patent | отсрочить выдачу патента |
withhold the grant of patent | воздержаться от выдачи патента |