German | Russian |
abgetrenntes Gebiet | отторгнутая территория |
Abteilung für Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine | департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина) |
Abteilung zu den Fragen der Staatsbürgerschaft, Anmeldung und Arbeit mit den Staatsbürgern aus dem zeitweilig besetzten Gebiet der Ukraine | департамент по вопросам гражданства, регистрации и работы с гражданами с временно оккупированной территории Украины (Лорина) |
Abtretung eines Gebietes | уступка территории |
Aneignung eines fremden Gebietes | захват чужой территории gewaltsame |
Annexion eines Gebietes | присоединение территории |
auf einem bestimmten Gebiet Tätiger | деятель |
außerhalb des Gebiets der Russischen Föderation | за пределами территории Российской Федерации (Лорина) |
Berater auf dem Gebiet des Patentwesens | консультант-патентовёд |
Delikt auf dem Gebiet des Arbeitsschutzes | правонарушение в области охраны труда |
dem Gemeingebrauch unterliegendes Gebiet | общественное место |
ein Gebiet abtreten | уступать территорию |
ein Gebiet erobern | захватить территорию |
Einhalt gebieten | запретить |
Einteilung der Gebiete in Rayons | районирование областей |
Einverleibung eines Gebietes | присоединение территории |
Ermittlungsverwaltung im Gebiet Kaliningrad | Управление следственного комитета по Калининградской области (Лорина) |
Fachmann auf dem Gebiet der Kriminalistik | криминалист |
Föderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen | Федеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Лорина) |
Föderaler Dienst für die Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des Menschen | Роспотребнадзор (Лорина) |
für neutral erklärtes Gebiet | нейтральная территория |
für neutral erklärtes Gebiet | объявленная нейтральной территория |
für neutral erklärtes Gebiet | нейтрализованная территория |
Gebiet mit geschlossener Bebauung | черта сплошной застройки |
Gebiet ohne Selbstregierung | территория без самоуправления |
Gebiet ohne Selbstverwaltung | несамоуправляющаяся территория |
Gebiets des Gebiets | областной |
gemeindefreies Gebiet | не принадлежащая общине земля (ФРГ) |
gemeindefreies Gebiet | свободная земля (ФРГ) |
gemeinfreies Gebiet der technischen Entwicklung | область свободного развития техники |
Gesetzgebung auf dem Gebiet des Naturschutzes | природоохранительное законодательство |
Gesetzgebung auf dem Gebiet des Naturschutzes | законодательство об охране природы |
gewaltsame Lostrennung eines Gebietes | отторжение территории |
gewerbliches Gebiet | отрасль промышленности |
grenznahes Gebiet | пограничная область |
grenznahes Gebiet | приграничный район |
in Gebiete einteilen | районировать |
Internationaler Verband für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | международный союз патентной кооперации |
juristisches Gebiet | юридическая сфера |
Leitung eines Gebiets | областное управление |
nationales Gebiet | национальная территория |
neutrales Gebiet | нейтральная зона |
Politik auf dem Gebiet von Wissenschaft und Technik | научно-техническая политика |
Produktionssystem nach Gebieten | производственно-территориальная система |
Rayoneinteilung der Gebiete | районирование областей |
schwimmendes Gebiet | плавучая территория |
sich nicht selbstverwaltendes Gebiet | несамоуправляющаяся территория |
staatenloses Gebiet | ничейная территория |
Streitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums | споры в области интеллектуальных прав (wanderer1) |
Streitigkeiten auf dem Gebiet des geistigen Eigentums | споры в сфере интеллектуальных прав (wanderer1) |
Truppenstationierung auf fremdem Gebiet | размещение войск на иностранной территории |
Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | Избежание двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество (Соглашением между РФ и Федеративной Республикой Германия от 29.05.1996 Schumacher) |
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | договор о патентной кооперации |
von anderen Nationalitäten bewohntes Gebiet | инонациональный район |
zwischen Gebieten als Verwaltungseinheit bestehend | межобластной |
Übereinkommen über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Лорина) |
Überregionale Organisation auf dem Gebiet der energetischen Untersuchung der Vereinigung der Hersteller der Eisenbahntechnik | Межрегиональная организация в области энергетического обследования ОПЖТ (Лорина) |
überseeisches Gebiet | заморская территория |