English | Russian |
at the earliest of the following | после наступления одного из нижеследующих событий действий, в зависимости от того, какое из них наступит ранее (sankozh) |
at the earliest of the following times | при наступлении первого из следующих событий (англ. цитата – из § 73.0304¹ "Overdue instrument", Chapter 73 "Subchapter Enforcement Of Instruments", Vol. 2, 2007 Oregon Revised Statutes, USA; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
at the earliest possible opportunity | при первой возможности (Alexander Matytsin) |
automatic early termination | автоматическое досрочное прекращение обязательств (Alexander Matytsin) |
conditional early release from punishment | условно досрочное освобождение от наказания |
conditional early relief | условно-досрочное освобождение |
conditional early relief | УДО (MichaelBurov) |
earlier case | ранее состоявшееся судебное решение |
earlier case | ранее рассмотренное судебное дело |
earlier section | статья в прежней редакции (закона) |
early case | давно состоявшееся судебное решение |
early case | давно состоявшееся судебное дело |
early case | давно рассмотренное судебное дело |
early delivery | досрочная поставка |
early Irish | раннеирландский (Yanamahan) |
early maturity | ранняя зрелость |
early parole | УДО (ssn) |
early parole | условно-досрочное освобождение (ssn) |
early parole | досрочное освобождение (bookworm) |
early release | досрочное освобождение из заключения |
Early Services Agreement | соглашение об оказании предварительных услуг (Andy) |
early termination date | дата досрочного прекращения обязательств (Alexander Matytsin) |
early termination or rescission | досрочное расторжение или прекращение (Effects of Early Termination or Rescission. The parties agree that in the event of early termination hereof, any termination pursuant to provisions in Section ... | Generally speaking, the first principle of the validity of contract modification, second for the effectiveness of early termination or rescission of the contract. Alexander Demidov) |
early termination or suspension | досрочное прекращение или приостановление (gennier) |
early trial | прежнее рассмотрение дела |
on the earliest of:.. | первая из следующих дат (используется в документах при обозначении конца срока чего-л, когда перечисляются различные возможные даты, и подразумевает, что срок завершится при наступлении той из этих дат, которая станет первой Wiana) |
or at the earliest opportunity thereafter | а если это невозможно по уважительным причинам, по возникновению такой возможности (Alexander Demidov) |
release early | освободить из заключения досрочно |
until the earliest of the following occurs | до наступления наиболее раннего из следующих событий (Elina Semykina) |
upon the earliest of the following | при наступлении первого из следующих событий (elena.kazan) |