DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing dichiararsi | all forms | exact matches only
ItalianRussian
dichiararsi colpevoleзаявить о своей виновности (massimo67)
dichiararsi colpevoleявка с повинной (costituzione in giudizio (consegna); consegna volontaria; resa volontaria; riconoscimento delle rispettive colpe (colpevolezza); dichiararsi volontariamente spontaneamente colpevole; comparire volontariamente: dichiararsi colpevole di un reato;dichiararsi colpevole dell'omicidio di; Anglani ha quasi convinto Nina che, per lei, il modo piu' veloce e meno dannoso per venir fuori dal carcere e' di dichiararsi colpevole; il giudice le domanderà se desidera dichiararsi colpevole o non colpevole; Gli adolescenti sono più propensi a dichiararsi colpevoli di reati che non hanno commesso; dichiararsi colpevole delle accuse penali mosse nei suoi confronti; Si prevede che" l'imputato accetterà di dichiararsi colpevole di tutte le accuse massimo67)
dichiararsi colpevoleпризнать себя виновным (признать вину по обвинению в; признать вину в совершении преступления, признаться в: Cosa dovrebbe fare un avvocato di difesa penale se il suo cliente ammette di essere colpevole ma vuole dichiararsi non colpevole in tribunale? massimo67)
dichiarato irreperibile e cancellato dai registri anagraficiснят с регистрационного учёта за неизвестностью его места проживания (сancellato per irreperibilita, massimo67)
dichiaro di approvare espressamente e specificatamente ai sensi dell’art.прямо и безоговорочно подтверждаю в соответствии со ст. (pincopallina)
edificio dichiarato inagibileздание, признанное аварийным (многоквартирный дом (нежилое здание), признанный аварийным; здание административного назначения, находящееся в аварийном состоянии massimo67)
edificio dichiarato inagibileздание, признанное непригодным для проживания (многоквартирный дом (нежилое здание), признанный аварийным; здание административного назначения, находящееся в аварийном состоянии massimo67)
Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c.Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются (Незваный гость из будущего)
valore dichiaratoстраховая стоимость (страховка на автомобиль. Страховая сумма – лимит (предел, верхняя граница) ответственности страховщика – максимальная сумма, которую он должен будет выплатить если произойдет страховой случай. Страховая стоимость – это действительная стоимость застрахованного имущества в момент заключения договора страхования с привязкой к территории – стоимость имущества устанавливается по месту его нахождения (иными словами это рыночная стоимость massimo67)