Italian | Russian |
accedere ai dati nazionali di immatricolazione dei veicoli | доступ к национальным базам данных о регистрации транспортных средств (pincopallina) |
al momento della raccolta di detti dati personali | в ходе сбора персональных данных (massimo67) |
attivita di trattamento dei dati | обработка данных (massimo67) |
Autorità Garante per la protezione dei dati personali | Орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных (ale2) |
banca dati | информационная база данных (massimo67) |
banca dati del casellario giudiziale | база данных судебной картотеки (SergeiAstrashevsky) |
banca dati integrata | интегрированный банк данных ИБД (massimo67) |
bene dato in garanzia | имущество, предоставленное в качестве обеспечения (сделки, заимствования и т.д.) |
cancellazione dai registri immobiliari | погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке в реестре (massimo67) |
Centro di elaborazione dati del Ministero dell'Interno | Информационный Центр МВД (Il C.E.D è il Centro di elaborazione dati istituito presso il dipartimento di pubblica sicurezza del Ministero dell'Interno dall'articolo 8 della legge 121/1981: Una breve guida su come cancellare i precedenti di polizia registrati presso il Centro di elaborazione dati del Ministero dell'Interno; Precedenti di polizia e la cancellazione dal C.E.D; CED Interforze del Ministero dell'Interno massimo67) |
Codice di deontologia e di buona condotta per i trattamenti di dati personali | кодекс профессиональной этики и ответственного поведения при обработка персональных данных (massimo67) |
Codice in materia di protezione dei dati personali | Закон Кодекс Положение о защите персональных данных (Декрет 196/2003 massimo67) |
complessità dei dati | совокупность данных |
comunicare i dati personali | раскрывать персональные данные (soggetti cui possono essere comunicati i dati personali massimo67) |
con il diritto di acconsentire al trattamento dei miei dati personali | с правом давать согласие на обработку моих персональных данных (Валерия 555) |
concedersi reciprocamente il diritto di accesso ai rispettivi dati | гарантировать друг другу право доступа (pincopallina) |
consenso al trattamento dei dati personali | согласие на обработку персональных данных (spanishru) |
consentire la portabilita dei dati | способствовать переносимости данных (massimo67) |
conservazione temporanea dei dati | временное хранение данных (pincopallina) |
contenente dati non rispondenti al vero | содержащий заведомо ложные данные (о документе) |
cooperare e scambiarsi dati personali | сотрудничать и обмениваться персональными данными (massimo67) |
dando parvenza di liceita all'attività economica | создавать видимость законной хозяйственной деятельности (создавать видимость осуществления законной хозяйственной деятельности (финансово-хозяйственной деятельности) massimo67) |
danno cagionato dai figli minori | вред, причинённый малолетними |
dare aiuto a qd. | оказать помощь (кому-л.) |
dare attuazione | вводить в действие (provvedimenti con i quali è stata data attuazione alle nuove disposizioni massimo67) |
dare attuazione | проводить в жизнь |
dare attuazione | претворять в жизнь |
dare disposizioni | отдавать распоряжения |
dare effetto ad una condanna | исполнять приговор |
dare esecuzione | исполнять (massimo67) |
dare evasione a una lettera | дать ход письму |
dare forma giuridica | придавать юридическую форму |
dare forma giuridica | облекать в юридическую форму |
dare il propio parere | высказывать своё мнение |
dare in affitto | сдавать в аренду |
dare in comodato d'uso gratuito | передавать вещь в безвозмездное временное пользование |
dare in deposito | вносить деньги в депозит |
dare in deposito | передать на хранение |
dare in gestione | отдавать в управление |
dare in locazione | отдавать в аренду |
dare in proprietà | отдавать в собственность |
dare in una secca | сесть на мель (о корабле) |
dare la parola | предоставить слово |
dare la parola a qd. | предоставлять слово (кому-л.) |
dare la parola a qd. | давать слово (кому-л.) |
dare le dimissioni | подавать в отставку |
dare le istruzioni vincolanti | давать обязательные для исполнения должником указания (massimo67) |
dare lettura del dispositivo | огласить резолютивную часть (приговора, решения суда; dare lettura del dispositivo della sentenza; lettura del dispositivo; può disporre, anche nella stessa udienza la discussione orale della causa pronunciando la sentenza al termine della discussione, dando lettura in aula del dispositivo e della concisa motivazione: nella misura in cui il Giudice è tenuto a dare lettura del dispositivo e della esposizione delle ragioni di fatto e diritto; При объявлении только резолютивной части решения суда председательствующий обязан разъяснить; Суды будут оглашать только вводную и резолютивную части приговоров; Lettura immediata del dispositivo; il dispositivo letto in udienza e depositato in cancelleria ha una rilevanza autonoma rispetto alla motivazione; nulla la sentenza senza lettura del dispositivo massimo67) |
dare lettura di un documento | огласить документ |
dare luogo | исполнить (контекст massimo67) |
dare luogo | вызывать (контекст massimo67) |
dare luogo | совершить (контекст massimo67) |
dare luogo a una controversia | вызвать спор |
dare luogo all'adozione | установить усыновление удочерение (non dare luogo all'adozione: Nel caso di sentenza con la quale non si dя luogo all'adozione massimo67) |
dare materia a sospetti | давать повод подозрениям |
dare motivo | дать основание (для чего-л.) |
dare motivo di... | давать повод (к чему-л.) |
dare occasione | дать повод |
dare ogni assistenza | оказывать всяческую помощь |
dare ogni assistenza | оказывать всемерную помощь |
dare origine | создавать |
dare origine | производить на свет |
dare origine | порождать |
dare peso a qc. | придавать чему-л. значение |
dare piena attuazione | выполнить полностью (massimo67) |
dare seguito alla richiesta | удовлетворить требование |
dare soccorso | оказывать помощь |
dare sospetto | вызывать подозрение |
dare stabilità | придавать устойчивость |
dare torto a qd. | считать кого-л. виноватым |
dare un acconto | внести аванс |
dare un acconto | уплатить аванс |
dare un colpo mortale | нанести смертельный удар |
dare un permesso | дать разрешение |
dare un profitto | приносить доход |
dare una cauzione | предоставлять поручительство |
dare una pacca sulla spalla | похлопать по плечу (спине; una pacca sulle spalle, sul sedere, sulla groppa del cavallo: dare una pacca sulla spalla a qualcuno massimo67) |
dare una risposta | давать ответ (massimo67) |
dare una smentita | опровергать |
dare una tangente | дать взятку (consegnare, pagare una bustarella o una tangente (bustarella, mazzetta, cresta, pizzo): La corruzione può avvenire anche quando l'offerta o la consegna di una tangente è fatta da o attraverso una terza parte; consegna una busta contenente 10mila euro; Immaginate che vi si chieda di pagare una tangente nella vostra vita quotidiana perché qualcosa venga fatto massimo67) |
dare una valutazione giuridica, fare una valutazione giuridica | дать правовую оценку (mariya_arzhanova) |
darsi alla fuga | пускаться в бега |
darsi alla fuga | скрыться |
darsi reciproco atto | свидетельствовать взаимно (s_somova) |
darsi rilievo | напирать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | подчеркивать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | обращать внимание (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | уделять больше внимание (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | акцентировать (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | делать упор (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi rilievo | делать акцент (si dà rilievo a circostanze quali una gravidanza massimo67) |
darsi un proprio regolamento interno | принимать свой регламент |
data di emissione del decreto | принять принятия постановления (Il decreto ingiuntivo deve essere notificato al debitore ingiunto entro 60 giorni dalla data di emissione (se emesso dal tribunale), ovvero dalla data del deposito in cancelleria (se si tratta di giudice di pace). massimo67) |
data limite | предельный срок |
date le presenti circostanze | в сложившихся обстоятельствах (tania_mouse) |
date le presenti circostanze | в текущих обстоятельствах (tania_mouse) |
dati anagrafici | личные данные (spanishru) |
dati anagrafici | реквизиты организации (visura; Реквизиты компании — это сведения, позволяющие точно идентифицировать организацию. У каждой официально зарегистрированной компании есть набор таких данных, как: название, юридический адрес, ИНН, ОГРН, КПП, код ОКПО, код ОКВЭД и другие.: Реквизиты сторон договора, предприятия massimo67) |
dati anagrafici | персональные данные (spanishru) |
dati biografici | биографические данные |
dati biometrici | биометрические данные (massimo67) |
dati di carattere personale | персональныe данныe (massimo67) |
dati di contatto | контактная информация (massimo67) |
dati economici | показатели финансово-хозяйственной деятельности (massimo67) |
dati economici | показатели хозяйственной деятельности (экономических показателей деятельности предприятия; Одним из основных показателей хозяйственной деятельности промышленного предприятия является прибыль massimo67) |
dati estratti da | полученные данные (dati estratti dal dispositivo di comunicazione mobile (telefono, tablet); I dati informatici acquisiti dalla memoria di un telefono; Согласно осмотренному в рамках расследования уголовного дела мобильному телефону, изъятому в ходе обыска, известно о том, что massimo67) |
dati genetici | генетические данные (massimo67) |
dati identificativi | идентификационные данные (Валерия 555) |
dati informatici acquisiti da | полученные данные (dati estratti dal dispositivo di comunicazione mobile (telefono, tablet); I dati informatici acquisiti dalla memoria di un telefono; Согласно осмотренному в рамках расследования уголовного дела мобильному телефону, изъятому в ходе обыска, известно о том, что massimo67) |
dati personali | ПДн (massimo67) |
dati personali che, per loro natura, sono particolarmente sensibili | персональные данные, которые по своей природе носят конфиденциальный характер (massimo67) |
dati personali resi sufficientemente anonimi da impedire o da non consentire piu l'identificazione dell'interessato | персональные данные, предоставленные анонимно таким образом, что субъект данных не идентифицируется (massimo67) |
dati personali sottoposti a pseudonimizzazione | подвергнутые псевдонимизации персональные данные (massimo67) |
dati sensibili | конфиденциальные данные (spanishru) |
dati sensibili | конфиденциальные сведения (massimo67) |
dati sensibili | конфиденциальные данные, информация (vredina) |
dato che | исходя из того, что (massimo67) |
di competenza | находиться в ведении (вопросы massimo67) |
e stato ingiustamente calunniato dai colleghi | его несправедливо оклеветали коллеги |
elaborazione elettronica dei dati | электронная обработка данных |
esprimo il consenso al trattamento dei miei dati personali | выражаю своё согласие на обработку моих персональных данных (Незваный гость из будущего) |
essere dato da | состоять из, включать в себя (massimo67) |
essere dato da | состоять из, включать (massimo67) |
Estratto per riassunto dai registri degli atti di matrimonio | Краткая выписка из реестров записей регистрации бракосочетаний и разводов, книги регистрации актов гражданского состояния (massimo67) |
falsare dati | искажать факты |
falsare dati | искажать данные |
flussi transfrontalieri di dati personali | трансграничные потоки персональных данных (massimo67) |
Garante per la protezione dei dati personali | надзорный орган по защите данных (massimo67) |
Garante per la protezione dei dati personali | орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных (massimo67) |
Garante per la protezione dei dati personali | Уполномоченный орган по защите прав субъектов персональных данных (massimo67) |
Garante per la protezione dei dati personali | Комитет по защите персональных данных (massimo67) |
garantire la riservatezza dei dati trasmessi | обеспечивать конфиденциальность передаваемых данных (pincopallina) |
il testimone non può essere obbligato a depporre sui fatti dai quali potrebbe emergere una sua responsabilità penale | свидетель вправе отказаться свидетельствовать против самого себя |
impedire l'accesso o l'utilizzo non autorizzato dei dati personali | предотвращать несанкционированный доступ или использование персональных данных (massimo67) |
in relazione al trattamento dei dati personali | при обработке персональных данных (massimo67) |
indicazione incompleta o mendace dei dati | указание неполных или ложных данных (aht) |
Informativa sul trattamento dei dati personali | Политика обработки ПД (massimo67) |
Informativa sul trattamento dei dati personali | Положение об обработке и защите персональных данных (massimo67) |
Informativa sul trattamento dei dati personali | Политика в отношении обработки персональных данных (massimo67) |
interdizione dai pubblici uffici | лишение права работать на государственной службе |
interdizione dai pubblici uffici | лишение права занимать государственные должности |
interdizione dai pubblici uffici | запрет на занятие государственных должностей (AlexLar) |
Legge sulla protezione dei dati personali, LPDP | Закон о защите персональных данных, ФЗ "О персональных данных" (massimo67) |
l'episodio ha dato origine al malcontento generale | эпизод породил всеобщее недовольство |
libera circolazione dei dati personali tra Stati membri. | свободное движение персональных данных между государствами-членами (massimo67) |
manifestare l'intenzione libera, specifica, informata e inequivocabile di accettare il trattamento dei dati personali che lo riguardano | продемонстрировать добровольное, определенное и однозначное согласие на обработку относящихся к нему персональных данных (massimo67) |
manifestazione di consenso al trattamento dei dati personali | согласие на обработку персональных данных (spanishru) |
mantenere una banca dati | вести базу данных (creazione e il mantenimento di una banca dati; mantenimento e aggiornamento massimo67) |
mera accessibilita di un dato sito Internet | один лишь факт доступности интернет-сайта (la mera accessibilità di un dato sito Internet non è sufficiente ai fini dell’applicabilità dell’articolo pincopallina) |
mezzi tecnici e tecnologie di trattamento di dati personali o di attivita di trattamento | технические средства и методы для обработки персональных данных или деятельность, связанная с обработкой данных) (massimo67) |
Ne deriva che l'atto concluso dai | из этого следует вытекает, что сделка, заключенная (massimo67) |
non intendere a precludere altre misure di protezione dei dati | не исключать использование любых других мер по защите данных (massimo67) |
norme relative alla libera circolazione dei dati personali | правила в отношении свободного обращения персональных данных (massimo67) |
NORME SUL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI | Законодательство в сфере обработки персональных данных (massimo67) |
omessa indicazione dei dati | отсутствие указания данных (aht) |
origine dei dati personali | происхождение персональных данных (massimo67) |
perdita di riservatezza dei dati personali | нарушение конфиденциальности персональных данных (massimo67) |
permettere lo scambio rapido, sicuro e riservato di particolari dati | обеспечивать надёжный и конфиденциальный обмен особыми данными (pincopallina) |
persona autorizzata al trattamento dei dati | лицо, ответственное за организацию обработки персональных данных (L'autorizzato al trattamento (o incaricato), è una persona fisica che materialmente svolge operazioni sui dati personali. L'autorizzato opera in subordinazione al titolare del trattamento, ma anche del responsabile se nominato. Ovviamente, tutti gli autorizzati possono essere nominati con diversi livelli di delega.: responsabili o incaricati del trattamento dei dati personali massimo67) |
precludere altre misure di protezione dei dati. | не исключает использование любых других мер по защите данных (massimo67) |
preservare dai danni | оберегать от ущерба |
presiedere alla liceita del trattamento dei dati personali | регулировать законность обработки персональных данных (massimo67) |
provvedimento legalmente dato dall'Autorità | законное распоряжение (cioè impartito nel rispetto dei contenuti e delle forme previste dalla ...: Inosservanza dei provvedimenti dell'Autorità; распоряжения и требования уполномоченных лиц должны быть законными. Это означает, что действия должностных лиц производятся в точном соответствии с ... massimo67) |
provvedimento legalmente dato dall'Autorità | законное требование (cioè impartito nel rispetto dei contenuti e delle forme previste dalla ...: Inosservanza dei provvedimenti dell'Autorità; распоряжения и требования уполномоченных лиц должны быть законными. Это означает, что действия должностных лиц производятся в точном соответствии с ... massimo67) |
raccogliere, utilizzare, consultare o altrimenti trattare dati personali | собирать, использовать, просматривать или иным образом обрабатывать персональные данные (massimo67) |
raccolta dei dati | сбор данных |
regolamento generale sulla protezione dei dati | общий регламент по защите данных (spanishru) |
responsabile della protezione dei dati | должностное лицо по защите данных (spanishru) |
responsabile della protezione dei dati personali | должностное лицо по защите данных (spanishru) |
responsabile per la protezione dei dati DPO | ответственный за организацию обработки персональных данных -лицо ответственное за организацию обработки персональных данных (data protection officer massimo67) |
revoca del consenso al trattamento dei dati personali | отзыв согласия на обработку персональных данных (заявление об - revoca del consenso al trattamento dei dati personali può essere espressa dall'interessato con richiesta rivolta senza formalità al titolare o al massimo67) |
scambio di dati | обмен информацией |
scambio di dati | обмен данными |
sulla base di dati statistici | на основании статистических данных |
tecniche di trattamento dei dati personali | способы обработки персональных данных (massimo67) |
tipo di dati personali oggetto del trattamento | типы подлежащих обработке персональных данных (massimo67) |
titolare dei dati | лицо, ответственное за организацию обработки данных (Rossinka) |
titolare dei dati personali | держатель персональных данных (Lantra) |
titolare del trattamento dei dati personali | оператор персональных данных (L'autorizzato al trattamento (o incaricato), è una persona fisica che materialmente svolge operazioni sui dati personali. L'autorizzato opera in subordinazione al titolare del trattamento, ma anche del responsabile se nominato. Ovviamente, tutti gli autorizzati possono essere nominati con diversi livelli di delega. Лица, ответственные за организацию обработки персональных данных в организациях: 1. Оператор, являющийся юридическим лицом, назначает лицо, ответственное за организацию обработки персональных данных. 2. Лицо, ответственное за организацию обработки персональных данных, получает указания непосредственно от исполнительного органа организации, являющейся оператором, и подотчетно ему: titolare del trattamento massimo67) |
trattamento automatizzato e trattamento manuale dei dati personali | обработка персональных данных при помощи автоматизированных средств и ручная обработка персональных данных (massimo67) |
trattamento dei dati di carattere personale | обработка персональных данных (massimo67) |
violazione dei dati personali | уязвимость данных (data breach massimo67) |
violazione dei dati personali | утечка персональных данных (data breach massimo67) |
violazione dei dati personali | нарушение безопасности данных (data breach massimo67) |