French | Russian |
accord de cours d'eau | соглашение о водотоке (vleonilh) |
agents de l'appareil administratif de la cour | сотрудники аппарата суда (vleonilh) |
aperçu de la jurisprudence de la cour | обзор судебной практики (Alex_Odeychuk) |
aperçu de la jurisprudence de la cour | обзор прецедентного права (определённого судебного органа Alex_Odeychuk) |
arrêt de la Cour internationale de justice | решение Международного Суда (vleonilh) |
arrêt rendue par la Cour dans l'affaire de | постановление Суда по делу (vleonilh) |
assemblée des chambres de la Cour d'appel | пленум апелляционного суда (vleonilh) |
assemblée plénière de la Cour de cassation | пленум Кассационного суда (vleonilh) |
au cours d'audiences publiques de tribunaux | в ходе открытых судебных заседаний (NaNa*) |
au cours de son activité | в ходе осуществления деятельности (NaNa*) |
au cours de la présente séance | в ходе настоящего заседания (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk) |
au cours de la période de six mois susmentionnée | в течение вышеуказанного шестимесячного периода (NaNa*) |
au cours de la réunion | в ходе настоящего совещания (Les groupes régionaux sont donc encouragés, au cours de la réunion, à élire des membres pour le nouveau Bureau. - К региональным группам, соответственно, обращается просьба в ходе настоящего совещания избрать членов нового Бюро. Alex_Odeychuk) |
au cours de la séance | в ходе заседания (vleonilh) |
au cours de l'examen des litiges | при рассмотрении споров (NaNa*) |
avance sur marchandises en cours de route | ссуда под товары в пути |
avis consultatif de la Cour internationale de justice | консультативное заключение Международного Суда |
avocat à la Cour de Cassation | адвокат при Кассационном суде (обладающий монопольным правом судебного представительства в этой судебной инстанции vleonilh) |
avocat à la Cour de Cassation | адвокат при Кассационном суде (обладающий монопольным правом представительства в этой судебной инстанции) |
avocat à la Cour de Paris | член Парижской коллегии адвокатов (NaNa*) |
brevet de capitaine au long cours | диплом капитана дальнего плавания (vleonilh) |
chambre commerciale de la Cour de cassation | палата по торговым делам Кассационного суда (la_tramontana) |
conseiller à la cour de cassation | советник Кассационного суда (vleonilh) |
contester la décision de la Cour | оспаривать решение суда (Sergei Aprelikov) |
contester la décision de la Cour | опровергать решение суда (Sergei Aprelikov) |
contester la décision de la Cour | опротестовывать решение суда (Sergei Aprelikov) |
Cour d'Appel de céans | данный Апелляционный суд |
cour d'appel de Paris | Парижский апелляционный суд (Le Monde, 2020: procureur général auprès de la cour d’appel de Paris — генеральный прокурор при Парижском апелляционном суде) |
cour de cassation | Кассационный суд |
cour de circuit | окружной суд (Morning93) |
cour de compétence générale | суд общей юрисдикции (ROGER YOUNG) |
Cour de céans | данная судебная инстанция (ROGER YOUNG) |
cour de discipline budgétaire | Палата бюджетной дисциплины |
Cour de discipline budgétaire et financière | Палата бюджетной дисциплины (судебный орган, налагающий взыскания на администраторов за бюджетные нарушения vleonilh) |
cour de juridiction générale | суд общей юрисдикции (ROGER YOUNG) |
Cour de justice de l'Union européenne | Европейский суд (Morning93) |
Cour de justice des Communautés européennes | Европейский суд (Morning93) |
Cour de justice des communautés européennes | Европейский суд (арбитражный орган европейских сообществ vleonilh) |
Cour de justice des Communautés européennes | Суд Европейских сообществ (dnk2010) |
cour de la ville de Moscou | Московский городской суд (vleonilh) |
cour de renvoi | суд, в который передано дело (vleonilh) |
cour de Sûreté de l'Etat | суд по делам о государственной безопасности (vleonilh) |
Cour européenne des droits de l'homme | Европейский суд по правам человека (Ying) |
cour internationale de justice | Международный суд (vleonilh) |
Cour suprême de la Fédération de Russie | Верховный суд Российской Федерации (Natalia Nikolaeva) |
cours de devises | валютный курс (vleonilh) |
cours de la prescription | течение срока исковой давности |
Cours de rattrapage | дополнительные занятия с отстающими (ROGER YOUNG) |
cours de vente | курс продажи (vleonilh) |
de l'année en cours | в течении года (ROGER YOUNG) |
déférer aux citations à comparaitre émanant de la cour | являться по вызову суда (vleonilh) |
déposer une requête auprès de la Cour | подать в суд (Morning93) |
en cours de procès | в ходе судебного разбирательства (L'Express financial-engineer) |
en cours lors de | действующий в момент ... (о договоре vleonilh) |
examiné au cours de cette audience | рассмотрено в данном судебном заседании (NaNa*) |
fluctuation des cours de change | отклонение валютных курсов (от валютного паритета vleonilh) |
Haute Cour de Justice | Высший суд (во Франции — для рассмотрения дел о преступлениях, совершенных высшими должностными лицами) |
la chambre de l'instruction de la cour d'appel | следственная палата апелляционного суда (Yanick) |
la cour administrative d'appel de Paris | Парижский апелляционный административный суд (Alex_Odeychuk) |
la Cour de céans | судебная инстанция, рассматривающая данный иск (alaudo) |
la Cour de céans | настоящая судебная инстанция (alaudo) |
la Cour de céans | данная судебная инстанция (в юридических документах (особенно в обращении к суду) -- указание на решение, вынесенные уже данным судом в отношении дела alaudo) |
la Cour de justice de la République | Суд Республики (Члены Правительства Французской Республики несут уголовную ответственность за акты, совершенные ими при выполнении своих функций и квалифицируемые как преступления или деликты на момент их совершения. Они подсудны Суду Республики. Суд Республики связан определением преступлений и деликтов, как и мерой наказания, установленных законом. // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
la Cour européenne des droits de l'homme | Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
La Haute Cour de justice | Высокий суд Лондона (Natalia Nikolaeva) |
le nom de la Cour | наименование суда (Drozdova) |
le parquet général près la Cour de cassation | Генеральная прокуратура при Кассационном суде (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
pendant le cours de la société | в период существования товарищества (vleonilh) |
procureur général auprès de la cour d'appel de Paris | генеральный прокурор при Парижском апелляционном суде (Le Monde, 2020) |
Présidium de la cour | президиум суда (vleonilh) |
recourir les décisions de la cour | обжаловать решения суда (NaNa*) |
ressort de la cour d'appel | округ апелляционного суда |
saisir la Cour européenne des droits de l'homme | обратиться в Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
saisir la Cour européenne des droits de l'homme | подать жалобу в Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
salle de la cour | зал суда (ROGER YOUNG) |
servitude de «cour commune» | сервитут «общего двора» (ограничения в возведении строений на смежном участке) |
Société en cours de constitution | компания, находящаяся в процессе создания (ROGER YOUNG) |
Société en cours de constitution | образуемое создаваемое товарищество (ROGER YOUNG) |
Statut de la Cour internationale de Justice | Статут Международного Суда (dnk2010) |
un arrêt de la cour administrative d'appel de Paris | постановление Парижского апелляционного административного суда (Суд апелляционной инстанции по результатам рассмотрения апелляционной жалобы принимает судебные решения в форме постановлений. Процедурные вопросы, связанные с движением дела, ходатайства и заявления участников дела, вопросы об отложении рассмотрения дела, объявлении перерыва в судебном заседании, приостановлении производства по делу, решаются судом апелляционной инстанции путем вынесения определений. Alex_Odeychuk) |
un arrêt de la cour administrative d'appel rejetant sa demande | постановление апелляционного административного суда об отклонении апелляционной жалобы (tendant à ... - по поводу ... | Суд апелляционной инстанции по результатам рассмотрения апелляционной жалобы принимает судебные решения в форме постановлений. Процедурные вопросы, связанные с движением дела, ходатайства и заявления участников дела, вопросы об отложении рассмотрения дела, объявлении перерыва в судебном заседании, приостановлении производства по делу, решаются судом апелляционной инстанции путем вынесения определений. Alex_Odeychuk) |
étape obligatoire de la procédure à la cour | обязательная стадия производства в суде (vleonilh) |
étudier les documents de la cour | изучить документы суда (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
être en cours de validité | быть в действии (aht) |
être en cours de validité | действовать (aht) |