French | Russian |
affaire au comptant | сделка с расчётом наличными деньгами (vleonilh) |
approbation des comptes | утверждение отчётности (vleonilh) |
apurement des comptes | очистка счетов погашение задолженности (vleonilh) |
arrêter les comptes annuels | составлять годовую бухгалтерскую финансовую отчетность (ROGER YOUNG) |
arrêté des comptes | составления финансового отчета (ROGER YOUNG) |
arrêté des comptes | составления баланса (ROGER YOUNG) |
arrêté des comptes | балансовая ведомость (ROGER YOUNG) |
arrêté des comptes | бухгалтерский баланс (ROGER YOUNG) |
arrêté des comptes | балансовый отчёт (ROGER YOUNG) |
Arrêté des comptes annuels | Подготовка годовой финансовой отчетности (ROGER YOUNG) |
au comptant | с оплатой наличными (vleonilh) |
au comptant | спотовый (Voledemar) |
au comptant | с немедленной оплатой (vleonilh) |
auditeur de la Chambre des comptes | аудитор Счётной палаты (vleonilh) |
autonomie des comptes | независимость счетов (при наличии нескольких счетов, принадлежащих одному лицу, каждый счёт функционирует самостоятельно vleonilh) |
autonomie des comptes | автономность счетов (vleonilh) |
avances en comptes d'associé | авансы средств компании от владельцев (Asha) |
avoir l'obligation légale de publier des comptes consolidés | нести юридическую обязанность по опубликованию консолидированной финансовой отчётности (говоря об опубликовании консолидированной финансовой отчётности группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности Alex_Odeychuk) |
balance des comptes | отчётный баланс (vleonilh) |
balance des comptes | бухгалтерский баланс (vleonilh) |
classification des comptes | классификация счетов (бухгалтерского учёта vleonilh) |
clôture des comptes | закрытие счетов (vleonilh) |
clôture des comptes | закрытие отчётности (vleonilh) |
commissaire aux comptes | бухгалтер-ревизор (в частн. в акционерном обществе vleonilh) |
commission de vérification des comptes | ревизионная комиссия (vleonilh) |
compter dans le délai | засчитывать в срок (vleonilh) |
compter un délai | исчислять срок (vleonilh) |
comptes annuels | финансовые отчеты (Булавина) |
comptes annuels | годовой отчёт (Булавина) |
comptes créditeurs | кредиторская задолженность (ROGER YOUNG) |
comptes de jouissance | перерасчёты между сторонами (например, при заключении договора купли-продажи (иногда надо возместить часть годового налога и залоги) Asha) |
comptes de régie d'avance | авансовые счета (статья баланса vleonilh) |
comptes débiteurs | дебиторской задолженности (ROGER YOUNG) |
contrôle des comptes | бухгалтерская ревизия (vleonilh) |
cour des comptes | Счётная палата (осуществляющая, контроль за исполнением бюджета) |
Cour des comptes | Счётная палата (судебный орган, осуществляющий контроль за исполнением бюджета путём ежегодной проверки счетов государственной отчётности vleonilh) |
cours comptant | валютный курс при оплате наличными (vleonilh) |
cours du comptant | валютный курс при оплате наличными (vleonilh) |
dans le délai de 3 jours à compter de | в течение 3 дней с момента (NaNa*) |
détenir les comptes | иметь счета в банке (lanenok) |
entre en vigueur à compter de sa signature | вступает в силу с момента подписания (NaNa*) |
juge des comptes | аудитор счётной палаты (elenajouja) |
la présente procuration est donnée à compter du... pour une période de | настоящая доверенность выдана ... сроком на (NaNa*) |
le délai de prescription court à compter de ... | течение срока исковой давности начинается ... (AlyonaP) |
lettre de fusion des comptes | заявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными |
lettre d'unité des comptes | заявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными |
marché au comptant | биржевая сделка, исполняемая немедленно |
marché au comptant | договор купли-продажи, исполняемый в момент его заключения |
Ministère de l'Action et des Comptes publics | Министерство бюджета, государственных счетов и гражданской администрации Франции (Irina Itskova) |
ministère du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'Etat | министерство бюджета, государственных счетов, государственной службы и государственной реформы (NaNa*) |
obligation de rendre des comptes | подотчётность |
payer argent comptant | платить наличными (vleonilh) |
payer comptant | Цена уплачена полностью (Olga A) |
prime nette au comptant | причитающиеся страховые платежи (за вычетом скидок kee46) |
rapport de vérification des comptes | заключение аудитора |
reddition annuelle des comptes | сдача годового отчета (France+) |
reddition des comptes | представление отчётности (ROGER YOUNG) |
reddition des comptes | обеспечение подотчётности (ROGER YOUNG) |
reddition des comptes | составление отчетности (ROGER YOUNG) |
Reddition des comptes | обязательство поверенного отчитаться в расходовании средств доверителя (ROGER YOUNG) |
se compter | исчисляться (vleonilh) |
vente au comptant | купля-продажа за наличные (с оплатой в момент передачи вещи) |
à compter de | с момента (Alex_Odeychuk) |
à compter de la date de | с даты ... (ROGER YOUNG) |
à compter de la date où | с момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
à compter de la demande | со дня подачи заявки (vleonilh) |
à compter de la demande | со дня предъявления иска (vleonilh) |
à compter du moment où | с момента (Le fait qu'il y a un délai de 30 jours avant que l'investisseur puisse exercer ses droits de vote n'empêche pas celui-ci d'avoir la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes à compter du moment où il acquiert sa participation. - То обстоятельство, что пройдет 30 дней до того момента, когда инвестор сможет реализовать свои права голоса, не лишает инвестора возможности управлять значимой деятельностью с момента приобретения пакета акций инвестором. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
à compter du moment où | с момента, когда (Alex_Odeychuk) |
écritures des comptes | записи по счетам |
établissement de comptes | ведение счетов |
être librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptes | переводить средства с любых других счетов (NaNa*) |
être librement virés au crédit de tous autres comptes | свободно переводиться на любые другие счета (NaNa*) |