DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing closing | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Administration of the closingПодготовка к закрытию сделки (AlexisRyzh)
bid closing dateдата окончания срока подачи заявок (twinkie)
breach of closeнарушение владения
close a caseпрекратить дело
close a caseотказаться от иска
close a caseотказаться от обвинения
close a caseзакрыть дело (Larapan)
close a contestпрекратить спор
close a fileзакрыть дело (Andrey Truhachev)
close a transactionзаключить сделку
close constructionрестриктивное толкование (ограничительное)
close copyточная копия
close custodyстрогая изоляция
close guardстрогая охрана
close interpretationбуквальное толкование
close interpretationрестриктивное толкование (ограничительное)
close letterконфиденциальное письмо
close relativesблизкие родственники
close voteпочти равное количество голосов "за" и "против"
close wardтюремная камера закрытого типа
closing actionдействие по завершению сделки (Igor Kondrashkin)
closing actionдействие при завершении сделки (Igor Kondrashkin)
closing agreementсоглашение о размерах налоговых обязательств (ВолшебниКК)
closing agreementsСоглашение о налоговых обязательствах (Lucym)
closing argumentзаключительное слово (адвоката истца; the final argument by an attorney on behalf of his/her client after all evidence has been produced for both sides Val_Ships)
closing argumentнеоспоримый довод
closing argumentрешающий довод
closing argumentзаключительное возражение адвоката (see also: closing submission. LE Alexander Demidov)
closing argumentsзаключительные заявления (обеих сторон; the statements each party make to the jury before the jury heads into the jury room to discuss the case Val_Ships)
closing balanceзаключительный баланс
closing certificateсертификат при закрытии сделки (Leonid Dzhepko)
closing certificateакт о завершении сделки (Leonid Dzhepko)
closing conditionsусловия закрытия сделки (proz.com peuplier_8)
closing dateдата закрытия
closing dayпоследний срок
closing lineзамыкающая линия (многоугольника)
closing memorialзавершающий меморандум ('More)
closing memorialписьменное заявление по итогам слушаний ('More)
closing opinionзаключение при закрытии сделки (Leonid Dzhepko)
Closing PaymentОплата при заключении Договора (Zukrynka)
Closing Payment AmountЦена сделки (dotsya)
closing speechзаключительная речь (Defendant's counsel makes a short ‘closing speech', summing up the arguments and evidence in support of the Defendant's case and seeking to dispute the Claimant's claim. LE Alexander Demidov)
closing statementписьменный отчёт о сделке по продаже недвижимости (Право международной торговли On-Line)
Closing Statement DisputeСпор относительно окончательного баланса (Zukrynka)
closing statementsзаключительные заявления (обеих сторон; or closing arguments Val_Ships)
closing submissionзаключительное замечание (A better approach is to start from the propositions you would like to make in the closing submissions – and work backwards. LE Alexander Demidov)
closing written submissionзавершающий меморандум ('More)
closing written submissionписьменное заявление по итогам слушаний ('More)
completion of closingокончательное завершение сделки (Leonid Dzhepko)
Conduct of Business Pending the ClosingВедение бизнеса до даты завершения (Zukrynka)
Conduct of Business Pending the ClosingПорядок ведения дел до даты завершения (Zukrynka)
fund closingзакрытие фонда (Leonid Dzhepko)
gate opening/closing forceусилие страгивания при открытии-закрытии задвижки (Alexander Demidov)
post-closing covenantsобязательства, подлежащие исполнению после завершения сделки (Leonid Dzhepko)
pre-closing obligationsобязательства, подлежащие исполнению до закрытия сделки (Incognita)
pre-closing obligationsобязательства, предваряющие завершение сделки (Leonid Dzhepko)
prosecutor's closing argumentsобвинительная речь (californiaduihelp.com Tanya Gesse)
securities register closing procedureпроцедура фиксации реестра ценных бумаг (Leonid Dzhepko)
Sunday closing lawsзаконодательство о закрытии торговых и присутственных мест в воскресное время
the Buyer will get vacant possession at closingпо завершении сделки недвижимость будет освобождена для Покупателя
tie up property closingsпомешать окончательному оформлению документов о праве собственности
transaction closing dateдата совершения сделки (Alexander Demidov)
valve gate opening/closing forceусилие страгивания затвора при открытии-закрытии задвижки (Alexander Demidov)