DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing beyond | all forms | exact matches only
EnglishRussian
as going beyond what is reasonableкак выходящее за пределы разумного (Andy)
be beyond the country's legal reachнаходиться вне досягаемости для судебных и правоохранительных органов страны (CNN Alex_Odeychuk)
be beyond the scope of free speechнаходиться за пределами свободы слова (Alex_Odeychuk)
be beyond the subsequent modificationне подлежать последующему изменению (Konstantin 1966)
being beyond the controlнеподконтрольный (Leonid Dzhepko)
beyond a reasonable doubtв полной мере без сомнений (напр., суд постановил, что представленные стороной обвинения доказательства и показания свидетелей не позволяют в полной мере без сомнений прийти к заключению о причастности подсудимых к совершению преступления. Alex_Odeychuk)
beyond a reasonbale doubtвне всяких обоснованных сомнений (Oleksandr Spirin)
beyond all reasonable doubtвне всяких разумных сомнений
beyond all reasonable doubtвне всяких разумных, обоснованных сомнений
beyond all reasonable doubtвне всяких обоснованных сомнений
beyond any reasonable doubtпри отсутствии малейшего основания для сомнения
beyond intentза пределами умысла
beyond intentза пределами намерения
beyond its limitsза его пределами
beyond question ruleпринцип "вне сомнения" (согласно которому в процессе о нарушении патентных прав временный запретительный приказ может быть выдан лишь в том случае, если законность патента и факт нарушения прав не вызывают сомнения)
beyond reasonable controlобъективно не зависящий от (masizonenko)
beyond reasonable controlнаходящийся вне пределов разумного контроля (Andrew052)
beyond reasonable doubtвне всяких разумных сомнений (grafleonov)
beyond reasonable doubtпри отсутствии разумных оснований для сомнения
beyond reasonable doubtпри отсутствии разумного, обоснованного сомнения
beyond reasonable doubtвне всякого разумного сомнения (grafleonov)
beyond reasonable doubtпри отсутствии разумного сомнения
beyond reasonable doubtне вызывающий разумных сомнений (grafleonov)
beyond reasonable doubtне вызывающий обоснованных сомнений (grafleonov)
beyond reasonable doubtпри отсутствии обоснованного сомнения
beyond the control ofне зависящий от (кого-либо)
beyond the control ofне зависящий
beyond the control ofвне контроля (кого-либо)
beyond the control of the Partyне зависеть от возможностей и воли Стороны (Helenia)
beyond the country's legal reachнаходящийся вне досягаемости для судебных и правоохранительных органов страны (Alex_Odeychuk)
beyond the country's legal reachвне досягаемости для судебных и правоохранительных органов страны (Alex_Odeychuk)
beyond the established time limitсверх установленного срока (Ying)
beyond the expirationпосле истечения (aldrignedigen)
beyond the fixed dateпозже установленной даты (Konstantin 1966)
beyond the jurisdiction ofне входящий в юрисдикцию (“The premier had been given the legal advice that stopping the project was beyond the jurisdiction of B.C. and frame our actions around doing it would be inappropriate and unlawful,” said Heyman. “He advised me not to do that.” (vancouversun.com) -- остановка проекта не входит в юрисдикцию провинции ART Vancouver)
beyond the jurisdiction ofнеподведомственный
beyond the laytimeпревышение сталийного времени (Alexander Demidov)
beyond the reach of claimsвне границ притязаний (Dorian Roman)
beyond the reasonable controlнаходящийся вне контроля ("Force Majeure" means any event or circumstances beyond the reasonable control of the Parties – "Форс-мажор" означает любые события или обстоятельства находящиеся вне контроля Сторон GudkovEO)
beyond the reasonable controlне подлежащий разумному контролю (e.g. события, не подлежащие разумному контролю Сторон linkin64)
beyond the reasonable controlнепреодолимой силы (обстоятельства Alex_UmABC)
beyond the reasonable control and contemplationвне разумного контроля и прогнозирования (Olga47)
beyond the reasonable control of that partyвне пределов разумного контроля такой стороны (Andy)
beyond the scope of this contract/agreementвыходящий за рамки настоящего договора (railwayman)
circumstances beyond the control of the partiesобстоятельства, не зависящие от воли сторон (форс-мажор Leonid Dzhepko)
claims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated hereinтребования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договором (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko)
criminal standard of proof beyond a reasonable doubtкриминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko)
due to circumstances beyond the control ofв случае задержки в силу обстоятельств, не зависящих от
due to reasons within and beyond his controlпо зависящим или независящим от него причинам (gennier)
также endure beyond the termination of the agreementоставаться в силе после прекращения действия договора (readerplus)
event beyond the controlфорсмажорный случай (Alexander Matytsin)
expulsion beyond limits of countryудаление из пределов страны
for reasons beyond controlпо объективным причинам (Alexander Demidov)
go beyond the lawпреступать закон (Alex Lilo)
go beyond the lawвыходить за рамки закона (Alex Lilo)
guilt beyond reasonable doubtвина, не вызывающая разумных сомнений
obligations beyond the ordinary course of business of the companyобязательства, выходящие за рамки обычной деятельности компании (в тексте договора Leonid Dzhepko)
on the territory of the Russian Federation and beyond its bordersна территории Российской Федерации и за её пределами (Andrew052)
proof beyond all reasonable doubtдоказанность при полном отсутствии оснований для сомнения в ней
proof beyond any reasonable doubtдоказанность при отсутствии какого-либо основания для сомнения в ней
proof beyond reasonable doubtдоказанность при отсутствии обоснованного в ней сомнения (критерий доказанности обвинения)
prove beyond reasonable doubtпреодолеть обоснованное сомнение
prove guilt beyond all reasonable doubtдоказать вину при полном отсутствии обоснованного в том сомнения
prove guilt beyond any reasonable doubtдоказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомнения
prove guilt beyond reasonable doubtдоказать вину при отсутствии обоснованного в том сомнения
reasons beyond controlнезависящие обстоятельства
standard of proof beyond a reasonable doubtкритерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе)
which is beyond the reasonable control of the Partiesпомимо воли и желания Сторон (linkin64)