DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing besonders | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abteilung für besonders wichtige Angelegenheitenотдел по особо важным делам (Siegie)
Abteilung für die Untersuchung besonders wichtiger Angelegenheiten und Straftaten, die von organisierten Gruppen und verbrecherischen Organisationen begangen wurdenотдел расследования особо важных дел и преступлений, совершенных организованными группами и преступными организациями (Лорина)
auf besondere Anordnungпо особому распоряжению (Лорина)
auf besonderes Verlangenпо специальной просьбе (Лорина)
auf besonderes Verlangenпо особому требованию (Лорина)
Auferlegung besonderer Pflichtenвозложение особых обязанностей
Ausweis einer besonders schutzbedürftigen Personудостоверение лица, требующего дополнительной защиты (dolmetscherr)
besondere Anmeldungотдельная заявка
besondere Bestimmungспециальное предписание
besondere Bestimmungспециальное постановление
besondere Erfordernisseособые требования
besondere Gerichteособенные суды
besondere Handschriftmerkmaleчастные признаки почерка
besondere Kennzeichenособые приметы
besondere Kriminalitätsbelastung der Unterschichtособая обременённость преступностью низших слоёв общества
besondere Obhutособое покровительство
besondere Obhutособая опека
besondere Rechtsfähigkeit eines Vertretersчастная правоспособность представителя
besondere Sachkundeспециальные знания ("Ein Sachverständiger ist eine natürliche Person mit einer besonderen Sachkunde ... auf einem bestimmten Fachgebiet" Евгения Ефимова)
besondere Schreibumständeособые условия при письме
besondere Tatbeständeособые обстоятельства (Лорина)
besondere Tatbeständeсущественные факты (акционерное право mirelamoru)
besondere Verfahrensartособый вид судебного процесса
besondere Verfahrensartособый порядок
besondere Verfahrensartособое производство
besondere Verfahrensauswertungспециальные меры, принятые по результатам судебного процесса
besondere Verjährungsfristспециальный срок исковой давности (z.B. für klageanspriiche auf Zahlung von Konventionalstrafen)
besondere Vermerkeособые отметки (Лорина)
besondere Verwarnungспециальное предупреждение
besonderer Beschluss des Plenums des Obersten Gerichts der UdSSRчастное постановление СССР
besonderer Fondsспециальный фонд
besonderer Gerichtsstandособая подсудность
besonderer gesetzlicher Milderungsgrundособое смягчающее обстоятельство, предусмотренное законом
besonderer Referentспециальный докладчик
besonderer Tatbestandспециальный состав преступления
besonderer Teilособенная часть (кодекса Лорина)
Besonderer Teil des SteuergesetzbuchesОсобенная часть Налогового кодекса (другая)
besonderer Teil eines Gesetzbuchesособенная часть кодекса
besonderer Vorfallчепё
besonderes Abkommenотдельное соглашение
besonderes elektronisches Anwaltspostfachспециальный электронный почтовый адрес для адвокатов (beA jurist-vent)
besonderes elektronisches Behördenpostfachспециальный электронный ведомственный почтовый ящик (dolmetscherr)
besonderes Gewaltverhältnisособые властные отношения (напр., отношения между служащим и государством, солдатом и государством)
besonderes Kennzeichenособый признак
besonderes Merkmalпримета
besonderes Merkmalособая примета
besonderes Verfahrenособое производство
besonderes Verfahrenчрезвычайное производство
besonderes Verfahrenнеисковое производство
besonderes VerwaltungsrechtОсобенная часть административного права
besonders befähigte Revisoreревизоры с особыми полномочиями (Rusicus)
besonders gefährlichособо опасный (Лорина)
besonders gefährlichсугубо опасный
besonders gefährliche Arbeitработа повышенной опасности (jurist-vent)
besonders gefährlicher Rückfalltäterособо опасный рецидивист
besonders gefährlicher Verbrecherособо опасный преступник
besonders gefährliches Verbrechenособо опасное преступление
besonders grober Unfugзлостное хулиганство
besonders hohe Arbeitsleistungтрудовое достижение
besonders hohes Arbeitsergebnisтрудовое достижение
besonders schwerer Fall des Diebstahlsособо тяжкий случай кражи (§ 243 StGb HolSwd)
besonders schwerer Fall des Diebstahlsкража с отягчающими обстоятельствами (Алексей Панов)
besonders schwerer Raubразбой с особо отягчающими обстоятельствами
besonders schweres Rowdytumособо злостное хулиганство
besonders wichtige Angelegenheitenособо важные дела (Лорина)
besonders wichtige SachenОВД особо важные дела (Natalishka_UA)
Besserungsarbeitskolonie mit besonders strengen Bedingungenисправительно-трудовая колония особого режима (zur Strafverbüßung besonders gefährlicher männlicher Rückfalltäter und zum Tode Verurteilter, denen auf Grund einer Amnestie oder Begnadigung die Todesstrafe erlassen wurde)
Besserungsarbeitskolonie mit besonders strengen haftbedingungenисправительно-трудовая колония особого режима (zur Strafverbüßung besonders gefährlicher männlicher Rückfalltäter und zum Tode Verurteilter, denen auf Grund einer Amnestie oder Begnadigung die Todesstrafe erlassen wurde)
der einer besonderen Disziplinarordnung unterworfen istработник, несущий дисциплинарную ответственность в порядке подчинённости leitender
Ehrenzeichen für besondere Arbeitsleistungenнагрудный значок
Entziehung aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechteлишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ
Grund und Boden in besonderer Nutzungземли специального назначения (Grundstücke, die an staatliche Betriebe u. gesellschaftliche Organisationen zur kostenlosen nichtlandwirtschaftlichen Nutzung übergeben wurden)
in besonders großem Ausmaßв особо крупном размере (Лорина)
mit besonderen Privilegien ausgestattetпривилегированный
mit besonderen Rechten ausgestattetпривилегированный
mit besonderen Vorrechten ausgestattetпривилегированный
mit besonderer Havarieвключая частную аварию
Nachweis über besonderen Bedarfподтверждение особой потребности (golowko)
Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Angelegenheitenстарший следователь по особо важным делам (Лорина)
Oberuntersuchungsführer für besonders wichtige Sachenследователь по особо важным делам (Самурай)
ohne besondere Erlaubnisв явочном порядке
Rechtsschutz im besonderen Gewaltverhältnisправовая защита при наличии особых отношений власти и подчинения (напр., в вооружённых силах)
unabweisbarer besonderer Bedarfнеотложные особые потребности (golowko)
Untersuchungsführer für besonders wichtige Angelegenheitenследователь по особо важным делам (Лорина)
Verlust aller besonderen der Person und dem Stande zugeeigneten Rechteлишение всех особенных личных и по состоянию присвоенных прав и преимуществ
Verwaltung für besonders wichtige Angelegenheitenуправление по особо важным делам (Лорина)
vorsätzliche nicht besonders schwere Körperverletzungумышленное менее тяжкое телесное повреждение
wenn nichts besonderes vereinbartесли не оговорено иное (amsterdam; чушь собачья или, если хотите, бред сивой кобылы marinik)
Wert der besonderen Vorliebeценность особого пристрастия (grigorov)
Über die besonders geschützten natürlichen Territorien Föderales GesetzОб особо охраняемых природных территориях в редакции Федеральных законов от 30.12.2001 N 196-ФЗ, от 29.12.2004 N 199-ФЗ, от 09.05.2005 N 45-ФЗ, от 04.12.2006 N 201-ФЗ, от 23.03.2007 N 37-ФЗ, от 10.05.2007 N 69-ФЗ (google.ru, google.ru SergeyL)