DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing as this | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
as authorized under this Agreementв соответствии с условиями настоящего договора (Valentina Urlapova)
as its sole liability upon termination under this sectionСогласно условиям прекращения всех обязательств данного соглашения в этой части
as of the effective date of this Agreementс начала действия настоящего Договора (ART Vancouver)
as otherwise provided under this Agreementв соответствии с прочими положениями настоящего соглашения (proz.com tar)
as this term is definedв соответствии с определением данного термина (Elina Semykina)
as this term is definedкак этот термин определён (Elina Semykina)
as used in this agreementв контексте данного договора (saulite)
as used in this agreementв том виде, в каком (термины) используются по тексту настоящего соглашения (договора Alexander Matytsin)
as used in this agreementпри использовании по тексту настоящего соглашения (договора Alexander Matytsin)
each party hereto has caused this agreement to be duly executed by its respective duly authorized representative as followsнастоящий договор заключён между сторонами в лице их следующих соответствующих уполномоченных представителей (Technical)
except as expressly provided by this agreementкроме случаев, специально оговорённых в настоящем соглашении (andrew_egroups)
except as otherwise expressly provided in this Agreementесли настоящим Договором Соглашением в прямой форме не установлено иное (Alexander Matytsin)
except as otherwise provided in this Actесли иное не предусмотрено настоящим законом (из текста закона Мальты Alex_Odeychuk)
except as otherwise provided in this Articleесли иное не предусмотрено настоящей статьёй (Johnny Bravo)
except as provided in this Agreementза исключением случаев, предусмотренных настоящим Договором (Konstantin 1966)
has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this agreementимеющих равную юридическую силу (leel)
have entered into this Agreement as followsзаключили настоящий договор о нижеследующем (capricolya)
have entered into this Contract as followsзаключили настоящий договор о нижеследующем (MaxOz)
in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective dateв подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу (ART Vancouver)
other than as expressly set forth in this Agreementесли настоящим Договором прямо не предусмотрено иное (ya)
save as otherwise provided in this constitutionза исключением случаев, когда настоящим уставом предусмотрено иное (Annu)
settled this Addendum to the Contract as followsзаключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующем (Konstantin 1966)
settled this Contract hereinafter, the "Contract" as followsзаключили настоящий договор далее-"Договор" о нижеследующем (Konstantin 1966)
the itemized list of services as well as the cost of services of the the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering within the frame of this ContractКонкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора
this Agreement shall become effective as of the date of its executionнастоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания (e.g. sec.gov)
this Contract has been executed in duplicate as one for each partyнастоящий Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.
this deed witnesses as followsстороны договорились о нижеследующем (Ker-online)
this deed witnesses as followsстороны заключили договор на следующих условиях (Ker-online)
this deed witnesses as followsстороны заключили настоящий договор о нижеследующем (Ker-online)