English | Russian |
arise from force majeure circumstances | явиться следствием обстоятельств непреодолимой силы (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
arise from the fact that | вытекать из того, что (Alex_Odeychuk) |
arising from | вследствие (ART Vancouver) |
arising from such defects | являющаяся следствием таких дефектов (Относится к ответсвенности по договорам Konstantin 1966) |
claim arising from damage | претензии на возмещение убытка (mayay4ik) |
disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practice | не даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov) |
disputes arising from or in connection with this Agreement | споры, возникающие из или в связи с данным Договором (Jasmine_Hopeford) |
lie in the sphere of the cases arising from public legal relationships | относиться к делам, возникающим из публичных правоотношений (Leonid Dzhepko) |
obligation arising from this Agreement | обязательство, вытекающее из договора (NaNa*) |
obligations arising from | обязанности по (m_rakova) |
special, indirect or consequential damages or losses resulting from or arising out of | прямые, косвенные или последующие убытки или потери, возникающие вследствие или вытекающие из (Serge1985) |