Italian | Russian |
accusare la ricevuta di una lettera | уведомлять о получении письма |
accusare la ricevuta di una lettera | подтверждать получение письма |
accusare ricevuta di una lettera | сообщать о получении письма |
alla lettera e allo spirito dell' art. | в соответствии со ст (allo spirito e alla lettera dell'art. г conforme allo spirito ed al contenuto dell'art. massimo) |
alla lettera e allo spirito dell' art. | в соответствии со ст. (allo spirito e alla lettera dell'art., г conforme allo spirito ed al contenuto dell'art. massimo67) |
consegnare la lettera di dimissioni | подать заявление об увольнении (massimo67) |
consegnare una lettera al destinatario | вручить письмо адресату |
contenuto di una lettera | содержание письма |
corpo della lettera | содержание письма |
dare evasione a una lettera | дать ход письму |
documenti annessi alla lettera | прилагаемые к письму документы |
forma della lettera | тип формы буквы |
forma della lettera | форма буквы |
intendere alla lettera | понимать буквально |
interpretazione conforme alla lettera | буквальное толкование |
lettera accompagnatoria | сопроводительное письмо |
lettera citatoria | повестка в суд |
lettera commendatizia | рекомендательное письмо |
lettera d'avviso | авизо (банковское уведомление клиентов о проведённых расчётных операциях) |
lettera di accettazione | уведомление о зачислении (на программу подготовки (образовательную программу) иностранных граждан (студентов): Lettera di accettazione Foundation Course massimo67) |
lettera di accettazione | письмо, подтверждающее получение (документов и т.д.) |
lettera di accordo | соглашение (документ gorbulenko) |
lettera di addendum al contratto | соглашение о внесении дополнений в договор (Незваный гость из будущего) |
lettera di credito | аккредитивное коммерческое письмо |
lettera di credito a termine rinnovabile automaticamente | револьверный аккредитив |
lettera di credito a termine rinnovabile automaticamente | возобновляемый аккредитив |
lettera di diffida | письмо-напоминание (напоминание, уведомление, претензия La diffida è una lettera con cui un soggetto privato, un'azienda o una pubblica amministrazione, intima ad un altro soggetto di tenere o di astenersi da un certo comportamento. Quando contiene l'intimidazione ad adempiere ad un contratto, si parla di diffida ad adempiere con la quale la parte avvisa che, in caso di inadempimento, adirà le vie legali denunciando il fatto alle autorità giudiziarie competenti. La lettera di diffida è un atto privato che viene redatto e inviato dall'avvocato di un Cliente, e al contrario degli atti giuridici, non ha nessun contatto diretto con il tribunale. Attraverso questo atto, una parte privata, invita un'altra parte a compiere un'azione o ad astenersi da un determinato comportamento. Ci sono diversi modi di inviare la lettera di diffida, ma principalmente ci si avvale della posta raccomandata con ricevuta di ritorno e della posta elettronica certificata, comprensive di intimazione ad adempiere, l'indicazione di un termine adeguato e dichiarazione che il contratto si intende risolto in caso di inadempimento. In particolare, lo scopo principale della lettera di diffida è quello di sollecitare il destinatario a compiere o non compiere una determinata azione, inviandogli "un'ultima possibilità" prima di procedere con l'avvio di una causa o la richiesta di un decreto ingiuntivo. Non è necessario che sia l'avvocato a scrivere la diffida legale, può scriverla chiunque: un consulente, un commercialista, tu stesso. L'importante è che la lettera dia evidenza del fatto che tu hai conferito a tale soggetto il mandato di assisterti e difenderti. ПИСЬМО-НАПОМИНАНИЕ (письмо-предупреждение) Письмо-напоминание относится к разряду информационных писем. Цель такого письма — тактично напомнить о необходимости выполнить некие взятые на себя обязательства. Письмо-напоминание следует направлять тогда, когда не удается с помощью телефонных переговоров или личного контакта получить необходимый ответ или добиться своевременного выполнения принятых обязательств. Такое письмо может быть направлено также, если отправитель допускает возможность, что адресат, по независящим от него причинам, еще не получил письма, отправленного ему ранее. В этих случаях дословно повторяется текст предыдущего письма, а на поле письма помещается отметка "вторично".: напоминание о перечислении оплаты по договору; напоминание о выполнении условий договора поставки; OGGETTO: Diffida ad adempiere ex. formulo la presente lettera di diffida per significare quanto segue. massimo67) |
lettera di diffida | письменное предупреждение (как мера воздействия Simplyoleg) |
lettera di dimissioni | прошение об отставке (massimo67) |
lettera di impegno | обязательство (pincopallina) |
lettera di incarico | договор на об оказание профессиональных услуг (Договор оказания услуг по ...; договора на оказание профессиональных бухгалтерских услуг; Договор на оказание услуг по профессиональной переподготовке и повышению квалификации massimo67) |
lettera di incarico | письмо-поручение доверителя (Письмо-поручение об отправке товара через транспортно – экспедиционную компанию. ПИСЬМО-ПОРУЧЕНИЕ ДОВЕРИТЕЛЯ С ПЕРЕЧНЕМ ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ ПО massimo67) |
lettera di incarico professionale | договор на об оказание профессиональных услуг (Договор оказания услуг по ...; договора на оказание профессиональных бухгалтерских услуг; Договор на оказание услуг по профессиональной переподготовке и повышению квалификации massimo67) |
lettera di incarico professionale | соглашение договор об оказании юридической помощи (Atto di Conferimento Incarico Professionale massimo67) |
lettera di intenti | меморандум о намерениях |
lettera di licenziamento | официальное предупреждение об увольнении по инициативе администрации |
lettera di manleva | письмо, освобождающее от ответственности синоним dichiarazione di esonero responsabilita' (Lantra) |
lettera di manleva | гарантийное письмо (ossia di dichiarazione con cui il firmatario si assume la piena responsabilità per qualcosa impegnandosi a sollevare un terzo dagli effetti negativi (danno, molestia) causati da un particolare evento, qualora dovesse verificarsi. massimo67) |
lettera di messa in mora | уведомление о невыполнении обязательств (Timote Suladze) |
lettera di reclamo | претензионное письмо (massimo67) |
lettera di richiamo disciplinare al dipendente | выговор с занесением в личное дело (massimo67) |
lettera di risposta | ответное письмо |
lettera di scusa | письменное извинение |
Lettera di vettura internazionale | ЦМР (tania_mouse) |
lettera diffamatorio | клеветническое письмо |
lettera diplomatica | дипломатическое письмо |
lettera minatoria | письмо с угрозами |
lettera minatoria | письмо, содержащее угрозы |
lettera raccomandata con avviso di ricevimento | заказное письмо с уведомлением (о вручении) |
lettera revocativa | отзывная грамота |
lettera sollecitatoria | письмо-напоминание (I. Havkin) |
pagamento con lettera di credito | платёж с аккредитива |
portatore di una lettera | податель письма |
presentare le lettera | вручать верительные грамоты |
richiamare una lettera | отзывать письмо |
rinvio della lettera al mittente | возвращение письма отправителю |
scambio di lettere | переписка |
scambio di lettere | обмен письмами |
stracciare una lettera | порвать письмо |