German | Russian |
Abfassung eines Antrages | оформление заявки |
Ablehnung der Befriedigung des Antrags | отказ в удовлетворении заявления (Лорина) |
Ablehnung der Stattgabe des Antrags | отказ в удовлетворении заявления (jurist-vent) |
Ablehnung eines Antrages | отклонение ходатайства |
Ablehnungsverfahren für einen Antrag | процедура отклонения предложения |
Abweisung des Antrages | отклонение ходатайства |
Abweisung des Antrags | оставление заявления без рассмотрения (Лорина) |
Anfertigung eines Antrages | оформление заявки |
Annahme des Antrags | принятие заявления (Лорина) |
Antrag ablehnen | отклонить заявление (Лорина) |
Antrag ablehnen | отклонять заявление (Лорина) |
Antrag ablehnen | отказывать в ходатайстве (Лорина) |
Antrag ablehnen | отказать в ходатайстве (Лорина) |
Antrag abweisen | отклонить заявление (Лорина) |
Antrag abweisen | отклонять заявление (Лорина) |
Antrag an den Direktor | заявление на имя директора |
Antrag annehmen | принять ходатайство (Лорина) |
Antrag annehmen | принимать предложение (о браке Лорина) |
Antrag annehmen | принимать заявление (Лорина) |
Antrag annehmen | принять предложение (Лорина) |
Antrag annehmen | принять заявление (Лорина) |
Antrag annehmen | принимать ходатайство (Лорина) |
Antrag auf | заявление на (Akkusativ Лорина) |
Antrag auf | ходатайство о (Лорина) |
Antrag auf Abhängigkeitserklärung | ходатайство об установлении факта зависимости |
Antrag auf Ablehnung | заявление об отводе (судьи Лорина) |
Antrag auf Ablehnung eines Richters | заявление об отводе судьи |
Antrag auf Abschluss einer freiwilligen Versicherung | заявление о страховании |
Antrag auf Abweisung der Klage | ходатайство об отказе в иске |
Antrag auf Akteneinsicht | заявление об ознакомлении с материалами дела (Akteneinsichtsantrag marinik) |
Antrag auf Anerkennung | ходатайство о признании (напр., einer Erfindung) |
Antrag auf Arbeitsgenehmigung | заявление о выдаче разрешения на работу (jurist-vent) |
Antrag auf Arbeitslosengeld | заявление на пособие по безработице (dolmetscherr) |
Antrag auf Aufhebung der Vermögenssperre | ходатайство об отмене наложения ареста на имущество (Лорина) |
Antrag auf Aufhebung des Versäumnisurteils | заявление об отмене заочного решения суда (einen Antrag auf etwas stellen; auf, österreichisch auch über Евгения Ефимова) |
Antrag auf Aufnahme in die DDR | заявление о разрешении постоянного жительства в ГДР |
Antrag auf Ausschluss der Öffentlichkeit | ходатайство об исключении гласности (напр., при судебном разбирательстве) |
Antrag auf Auszeichnung | представление к награде |
Antrag auf Bestrafung | ходатайство о привлечении к ответственности |
Antrag auf die Aufhebung des Abwesenheitsurteils | заявление об отмене заочного решения (Лорина) |
Antrag auf die Aufhebung des Versäumnisurteils | заявление об отмене заочного решения (Лорина) |
Antrag auf die Ehescheidung | заявление о расторжении брака (Лорина) |
Antrag auf die Vornahme der Prozesshandlungen | запрос о производстве процессуальных действий (Лорина) |
Antrag auf Ehescheidung | Заявление о разводе (dolmetscherr) |
Antrag auf ein Schiedsverfahren | заявление о рассмотрении дела в арбитраже (Andrey Truhachev) |
Antrag auf ein Schiedsverfahren | прошение об арбитражном разбирательстве (Andrey Truhachev) |
Antrag auf ein Schiedsverfahren | арбитражный иск (Andrey Truhachev) |
Antrag auf Einleitung eines Schiedsverfahrens | заявление о рассмотрении дела в арбитраже (Andrey Truhachev) |
Antrag auf Einleitung eines Schiedsverfahrens | прошение об арбитражном разбирательстве (Andrey Truhachev) |
Antrag auf Einleitung eines Schiedsverfahrens | арбитражный иск (Andrey Truhachev) |
Antrag auf Einleitung eines Strafverfahrens | заявление о возбуждении уголовного дела (Lana81) |
Antrag auf Einstellung | ходатайство о прекращении дела (Лорина) |
Antrag auf Einstellung des Verfahrens | ходатайство о прекращении производства по делу (Лорина) |
Antrag auf Einstellung des Verfahrens | предложение о прекращении дела производством |
Antrag auf endgültige Unzulässigerklärung der Rechtshilfe | ходатайство об окончательном признании недопустимости правовой помощи (Лорина) |
Antrag auf Erklärung der Nichtigkeit | ходатайство о признании недействительности |
Antrag auf erneute Erteilung eines Patents | ходатайство о замене патента (США) |
Antrag auf Erteilung der Aufenthaltserlaubnis | заявление на выдачу разрешения на временное проживание (wanderer1) |
Antrag auf Erteilung der Vollstreckungsklausel | заявление о совершении исполнительной надписи (SKY) |
Antrag auf Erteilung des Erbscheins | заявление о выдаче свидетельства о праве на наследство (wanderer1) |
Antrag auf Erteilung einer Ansässigkeitsbescheinigung | ходатайство о выдаче свидетельства о резидентстве (wanderer1) |
Antrag auf Erteilung eines Erbscheins | заявление о выдаче свидетельства о праве на наследство (SKY) |
Antrag auf Erteilung eines Zusatzpatents | ходатайство о выдаче дополнительного патента |
Antrag auf Feststellung der Rechtswidrigkeit | заявление о признании незаконным (wanderer1) |
Antrag auf Gewährung eines Kredits | заявление о выдаче кредита |
Antrag auf internationale vorläufige Prüfung | требование на проведение международной предварительной экспертизы |
Antrag auf Kassation | подача кассационной жалобы |
Antrag auf Konkurseröffnung | заявление о несостоятельности |
Antrag auf Konzessionserteilung | соискание концессии |
Antrag auf Milderung | ходатайство о смягчении наказания |
Antrag auf Patenterteilung | ходатайство о выдаче патента |
Antrag auf Protesteinlegung gegen ein Strafurteil | ходатайство об опротестовании приговора |
Antrag auf Protesteinlegung gegen ein Urteil | ходатайство об опротестовании приговора |
Antrag auf psychiatrische Begutachtung | предложение провести психиатрическую экспертизу |
Antrag auf psychiatrische Begutachtung | ходатайство о проведении психиатрической экспертизы |
Antrag auf Ratenzahlung | ходатайство о рассрочке уплаты (напр., денежного штрафа по уголовному производству или административного штрафа Oxana Vakula) |
Antrag auf Rückerstattung | заявление о возврате (напр., zuvielgezahlter Steuern) |
Antrag auf Schadenersatz | заявление о возмещении вреда |
Antrag auf Scheidung der Ehe | заявление о расторжении брака (Лорина) |
Antrag auf steuerliche Erfassung | заявление о постановке на налоговый учёт (заявление о постановке на учет в налоговом органе jurist-vent) |
Antrag auf Strafverfolgung | жалоба потерпевшего |
Antrag auf Strafverfolgung | заявление потерпевшего о возбуждении уголовного преследования |
Antrag auf Todeserklärung | ходатайство об объявлении лица умершим |
Antrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage | заявление на предоставление неоплачиваемого отпуска (wanderer1) |
Antrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage | заявление на отпуск за свой счёт (wanderer1) |
Antrag auf unbezahlte Freistellung von der Arbeit für ... Tage | заявление на предоставление отпуска за свой счёт (wanderer1) |
Antrag auf Unternehmensschließung | заявление на закрытие предприятия (Лорина) |
Antrag auf Urlaub | заявление на отпуск (Лорина) |
Antrag auf Vereidigung | ходатайство о приведении к присяге (напр., eines Zeugen) |
Antrag auf Verfahrenshilfe stellen | подать ходатайство о материальной помощи для покрытия судебных издержек |
Antrag auf Vollstreckung | заявление о принудительном исполнении |
Antrag auf Vollzug der Freiheitsstrafe | ходатайство об исполнении наказания в виде лишения свободы |
Antrag auf Wiederaufgreifen des Verfahrens | ходатайство о пересмотре дела (ir_obu) |
Antrag auf Wiederaufnahme des Strafverfahrens | ходатайство о возобновлении уголовного судопроизводства |
Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Stand | ходатайство о восстановлении в прежнем состоянии |
Antrag auf Zulassung für etwas | заявка на получение допуска (wanderer1) |
Antrag auf Zustellung | ходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev) |
Antrag auf Zustellung | запрос о вручении (судебных документов Andrey Truhachev) |
Antrag auf Zustellung eines gerichtlichen oder außergerichtlichen Schriftstücks im Ausland | запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов (Лорина) |
Antrag auf Zustellung von Schriftstücken | ходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev) |
Antrag auf Zwangsvollstreckung | заявление о принудительном исполнении |
Antrag auf Änderung | заявление об изменении (Лорина) |
Antrag auf Änderung der Vorbeugungsmaßnahmen | заявление об изменении меры, пресечения |
Antrag der Verteidigung | ходатайство защиты |
Antrag des Staatsanwalts | требование со стороны прокурора |
Antrag des Staatsanwalts | требование прокурора |
Antrag des Staatsanwalts | заключение прокурора |
Antrag des Staatsanwalts | представление прокурора (juste_un_garcon) |
Antrag des Staatsanwalts auf Beseitigung einer Gesetzesverletzung | представление прокурора об устранении нарушения закона |
Antrag des Untersuchungsführers | представление следователя |
Antrag einbringen | ходатайствовать (Лорина) |
Antrag einer Partei | ходатайство стороны (в гражданском процессе) |
Antrag einreichen | подать заявление (Лорина) |
Antrag für langfristiges Visum | заявление на долгосрочную визу (Лорина) |
Antrag stellen | подавать прошение (Andrey Truhachev) |
Antrag stellen | обратиться (с заявлением wanderer1) |
Antrag stellen | обратиться с заявлением (wanderer1) |
Antrag stellen | подать заявление (bei D. Лорина) |
Antrag stellen | подавать ходатайство (Лорина) |
Antrag stellen | подать предложение (Лорина) |
Antrag stellen | подать ходатайство (Лорина) |
Antrag stellen | заявить ходатайство (Лорина) |
Antrag stellen | заявлять ходатайство (Лорина) |
Antrag stellen | сделать предложение (Лорина) |
Antrag stellen | ходатайствовать (Лорина) |
Antrag zugunsten des Verurteilten | ходатайство в пользу осуждённого |
Antrag zurücknehmen | отозвать заявление (Лорина) |
Antrag zurücknehmen | отзывать ходатайство (Лорина) |
Antrag zurücknehmen | отзывать заявление (Лорина) |
Antrag zurücknehmen | отозвать ходатайство (Лорина) |
Antrag zurückweisen | отклонить ходатайство (Лорина) |
Antrag zurückziehen | забирать заявление (Лорина) |
Antrag zurückziehen | забрать заявление (Лорина) |
Antrag über Instruktionsverhandlung | Запрос о руководстве по слушанию дела (SvJ) |
Anträge auf Zustellung von gerichtlichen und außergerichtlichen Schriftstücken | ходатайство о вручении документов (Andrey Truhachev) |
auf Antrag | по ходатайству |
auf Antrag | по просьбе |
auf Antrag des Klägers | по заявлению истца (Hasberger, Seitz und Partner) |
auf Antrag des Klägers | по просьбе истца (Hasberger, Seitz und Partner) |
auf Antrag des Klägers | по ходатайству истца (Hasberger, Seitz und Partner) |
auf Antrag des Staatsanwalts | по требованию прокурора |
auf Antrag des Verletzten | по заявлению потерпевшего |
auf Antrag einer Partei | по требованию одной из Сторон (dolmetscherr) |
auf ausdrücklichen Antrag des Anmelders | по специальной просьбе заявителя |
auf Bestrafung antragen | ходатайствовать о наказании |
auf einfachen Antrag hin | в явочном порядке |
Bearbeitung des Antrags | рассмотрение заявления (Лорина) |
Befriedigung des Antrags | удовлетворение заявления (Лорина) |
Behandlung des Antrags | рассмотрение заявления (Лорина) |
Berichte und Anträge | отчёты и заявления (Лорина) |
Beschwerde gegen die Zurückweisung eines Antrags | жалоба на отказ в ходатайстве |
Buch der Erfassung der Anträge und Strafanzeigen | КУЗ (Лорина) |
Buch der Erfassung der Anträge und Strafanzeigen | книга учёта заявлений и сообщений о преступлениях (Лорина) |
Datum des Antrags | дата подачи ходатайства |
dem Antrag stattgeben | удовлетворить просьбу (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворить ходатайство (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворить требование (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворить жалобу (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворять ходатайство (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворять жалобу (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворять требование (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворять просьбу (Andrey Truhachev) |
dem Antrag stattgeben | удовлетворить заявление (Лорина) |
den Antrag anbringen bei Gericht | подавать заявление/ходатайство в суд (Hasberger, Seitz und Partner) |
den Antrag auf Scheidung der Ehe stellen | подать заявление о расторжении брака (Лорина) |
den Antrag befürworten | поддержать иск (для случая употребления названий сторон – Antragsteller (истец / заявитель), Antraggegner (ответчик) jurist-vent) |
den Antrag beim Gericht einreichen | подать заявление в суд (Лорина) |
den Antrag bewilligen | удовлетворить ходатайство (Hasberger, Seitz und Partner) |
der Antrag auf etwas | заявление о чём-либо (Hasberger, Seitz und Partner) |
der Antrag auf etwas | ходатайство о чём-либо (Hasberger, Seitz und Partner) |
der Antrag auf Vertagung der Verhandlung | ходатайство о перенесении судебного заседания (Hasberger, Seitz und Partner) |
die Stattgabe des Antrags ablehnen | отказать в удовлетворении заявления (jurist-vent) |
dringender Antrag | настоятельная просьба |
Dringlichkeit eines Antrags | неотложность ходатайства |
ein mit Gründen versehener Antrag | мотивированное заявление (Лорина) |
Einbringung eines Antrages | возбуждение ходатайства |
einem Antrag entsprechen | удовлетворить ходатайство (Лорина) |
einem Antrag nicht stattgeben | оставить ходатайство без последствий |
einem Antrag stattgeben | удовлетворить требование (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворить жалобу (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворять ходатайство (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворять жалобу (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворить ходатайство (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворять требование (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворить просьбу (Andrey Truhachev) |
einem Antrag stattgeben | удовлетворять просьбу (Andrey Truhachev) |
einen Antrag ablehnen | отказать в ходатайстве |
einen Antrag ablehnen | отказать в просьбе |
einen Antrag absenden | отправить оферту (mirelamoru) |
einen Antrag abweisen | отклонить заявление (Лорина) |
einen Antrag abweisen | отклонить предложение |
einen Antrag annehmen | принимать ходатайство |
einen Antrag annehmen | принимать предложение |
einen Antrag auf ein Schiedsverfahren einreichen | подать арбитражный иск (Andrey Truhachev) |
einen Antrag auf ein Schiedsverfahren einreichen | подать арбитражное исковое заявление (Andrey Truhachev) |
einen Antrag auf ein Schiedsverfahren einreichen | подать исковое заявление в арбитраж (Andrey Truhachev) |
einen Antrag auf Konkurseröffnung stellen | ходатайствовать об учреждении конкурса |
einen Antrag bearbeiten | разбирать исковое заявление (Andrey Truhachev) |
einen Antrag bearbeiten | рассматривать ходатайство (Лорина) |
einen Antrag bearbeiten | рассматривать исковое заявление (Andrey Truhachev) |
einen Antrag beim Gericht einreichen | подать заявление в суд (Лорина) |
einen Antrag beim Gericht stellen | обращаться в суд с ходатайством (Andrey Truhachev) |
einen Antrag beim Gericht stellen | возбуждать ходатайство перед судом |
einen Antrag beim Gericht stellen | обращаться в суд с заявлением (Andrey Truhachev) |
einen Antrag beim Gericht stellen | обратиться в суд с заявлением (Andrey Truhachev) |
einen Antrag beim Gericht stellen | обратиться в суд с ходатайством (Andrey Truhachev) |
einen Antrag einbringen | ходатайствовать |
einen Antrag einbringen | внести предложение |
einen Antrag einreichen | подавать заявление (Лорина) |
einen Antrag einreichen | возбудить ходатайство |
einen Antrag erstellen | составить заявление (Лорина) |
einen Antrag erstellen | составлять заявление (Лорина) |
einen Antrag fallenlassen | отозвать заявку |
einen Antrag machen | заявлять |
einen Antrag machen | заявить |
einen Antrag prüfen | рассматривать ходатайство (Andrey Truhachev) |
einen Antrag prüfen | рассмотреть ходатайство (Andrey Truhachev) |
einen Antrag stellen | заявлять |
einen Antrag stellen | подать заявление |
einen Antrag stellen | ходатайствовать |
einen Antrag stellen | возбуждать ходатайство |
einen Antrag stellen | подать ходатайство |
einen Antrag stellen | подать прошение |
einen Antrag stellen | возбудить ходатайство |
einen Antrag stellen | войти с предложением |
einen Antrag stellen | заявить |
einen Antrag stellen | войти с ходатайством |
einen Antrag stellen | подавать заявление (auf Akkusativ – на что-либо Лорина) |
einen Antrag unberücksichtigt lassen | оставлять заявление без рассмотрения (Лорина) |
einen Antrag unberücksichtigt lassen | оставить заявление без рассмотрения (Лорина) |
einen Antrag unterstützen | поддержать ходатайство (Vorbild) |
einen Antrag widerrufen | отозвать ходатайство |
einen Antrag zurücknehmen | отозвать заявление (Лорина) |
einen Antrag zurücknehmen | отозвать ходатайство |
einen Antrag zurücknehmen | отозвать заявку |
einen Antrag zurückweisen | отклонить ходатайство (Лорина) |
einen Antrag zurückweisen | отклонять ходатайство |
einen Antrag zurückziehen | снять предложение |
einen Antrag zurückziehen | отозвать заявку |
Eingangsdatum des Antrags | дата приёма заявления (wanderer1) |
Eingangsdatum des Antrags | дата принятия заявления (wanderer1) |
Einleitung eines Strafverfahrens auf Antrag des Geschädigten | возбуждение уголовного дела по жалобе потерпевшего |
Einreichung des Antrags | подача заявления (Лорина) |
Einreichung des Antrags über die Berufungsanfechtung | подача заявления об апелляционном обжаловании (Лорина) |
Einreichung eines Antrages | подача заявления |
Einreichung eines Antrages | внесение предложения |
Einreichung eines Antrags | подача заявления |
Einreichung eines Antrags | подача заявки |
Einreichung eines Antrags über die Berufungsanfechtung | подача заявления об апелляционном обжаловании (Лорина) |
Einstellung der Bearbeitung des Antrags | оставление заявления без движения (Лорина) |
Entsprechung des Antrags | удовлетворение заявления (Лорина) |
Erfolglosigkeit des Antrags | безуспешность ходатайства (напр., об освобождении из заключения) |
formloser Antrag | ходатайство в произвольной форме (wanderer1) |
gemeinsamer Antrag der Eheleute | совместное заявление супругов (Лорина) |
gemäß dem Antrag | согласно заявлению (Лорина) |
Löschung auf Antrag der Finanzbehörde | исключение из торгового реестра по заявлению налогового органа (Mme Kalashnikoff) |
meritorischer Antrag | ходатайство по существу дела |
mit dem Antrag treten | выступать с предложением (Лорина) |
mit einem Antrag treten | выступать с предложением (Лорина) |
jemandem mit seinen unbegründeten Anträgen abweisen | отказывать в исполнении необоснованного требования (кому-либо) |
parlamentarischer Antrag | предложение |
prozessleitender Antrag | ходатайство сторон, связанное с процессуальным порядком ведения дела |
Prüfung des Antrags | рассмотрение заявления (juste_un_garcon) |
Prüfung eines Antrags | проверка заявления |
rechtzeitig gestellter Antrag | своевременно поданное ходатайство |
schriftlicher Antrag | письменное ходатайство |
Stattgabe des Antrags | удовлетворение заявления (Лорина) |
Stellung eines Antrages | заявление ходатайства |
Stellung eines Antrags | предъявление заявления |
Stellung eines Antrags | подача заявки |
unbegründeter Antrag | необоснованное требование (исковое jurist-vent) |
Unterlassen der Stellung des Antrages auf Eröffnung des Insolvenzverfahrens | бездействие в подаче заявления об открытии процедуры конкурсного производства (Лорина) |
Verfahren ohne Antrag | арбитражное производство, открытое по инициативе государственного арбитража |
verfahrenseinleitender Antrag | заявление стороны о возбуждении гражданского процесса |
Verlesung der Anträge im Zivilprozess | оглашение ходатайств в гражданском процессе |
zulässiger Antrag | заявление, поданное с соблюдением требований (законодательства jurist-vent) |
zum Antrag Stellung nehmen | высказать своё мнение о заявлении/ходатайстве (Hasberger, Seitz und Partner) |
Zurücknahme des Antrags | отказ от ходатайства |
Zurücknahme eines Antrages | отзыв предложения |
Zurückweisung des Antrags auf Schutzrechtserteilung | отказ в выдаче охранного документа |
Zurückziehung eines Antrags | снятие предложения |
öffentliche Einleitung eines Strafverfahrens auf Antrag der Geschädigten | частно-публичный порядок возбуждения дел (напр., im Falle einet Vergewaltigung ohne erschwerende Umstände) |
öffentliche Strafverfolgung auf Antrag des Geschädigten | частнопубличный способ возбуждения дел |
über einen Antrag abstimmen | голосовать за предложение |
über einen Antrag abstimmen | проголосовать предложение |