Russian | German |
авизо о платеже | Zahlungsaviso |
авизо о получении | Empfangsschreiben |
автоматизированная система обработки данных о графике движения поездов | Integriertes Fahrplandatensystem |
акт о вскрытии | Öffnungsverhandlung (груза) |
акт о проверке | Prüfungsprotokoll |
альбом чертежей и основных данных о мостах | Brückenbuch (на железных дорогах ФРГ) |
бланк докладной о неполадках в службе движения | Meldekarte |
бланковый проездной билет с отпечатанными данными о стоимости и расстоянии маршрута, но без указания станции назначения | Halbblankokarte |
время извещения о приближении поезда к переезду | Warnzeit |
выдача предупреждения о бдительности | Ausstellung des Vorsichtsbefehls |
громкоговорящее оповещение пассажиров о движении поездов | Abrufen von Zügen |
данные о грузе, содержимом в вагоне | Inhaltsangaben |
данные о массе | Masseangaben |
данные о нагрузке | Lastangaben |
деятельность, связанная с передачей извещений о движении поездов | Zugmeldedienst |
диктор, извещающий о прибытии поезда | Zugankündigungsanlage |
диктор, извещающий о прибытии поезда | Zugankündiger |
договор о поставках | Liefervertrag |
доклад о готовности | Fertigmeldung (поезда) |
документ о приёме | Empfangsausweis (груза) |
донесение о повреждении | Schadmeldung |
Европейское соглашение о совместном использовании грузовых вагонов | Europ-Übereinkommen |
Единые правовые предписания к договору о международной железнодорожной перевозке грузов | Einheitliche Rechtsvorschriften zum Vertrag über internationale Eisenbahngüterbeförderung (Лорина) |
журнал предварительных оповещений о подходе поезда | Zugvormeldebuch |
задача о перевозках | Transportaufgabe |
закон о Государственных железных дорогах ФРГ | Bundesbahngesetz |
закон о железнодорожных почтовых перевозках | Eisenbahnpostgesetz |
закон о пересечении железных дорог | Eisenbahnkreuzungsgesetz |
Закон о реорганизации железнодорожного транспорта | Gesetz zur Neuordnung des Eisenbahnwesens (Orwald) |
Закон о стабилизации финансового рынка | Finanzmarktstabilisierungsgesetz (Vadimuss) |
запрос о кредитоспособности | Anfrage wegen Kreditfähigkeit |
запрос о поставке | Anfrage wegen Lieferung |
запрос о розыске груза | Laufzettel |
запрос о состоянии счёта | Abfragen des Kontostandes |
заявление о недостатке | Anspruchserklärung |
заявление о недостаче | Anzeige einer Fehlmenge |
заявление о потере | Verlustanzeige (груза) |
заявление о приёме на работу | Bewerbungschrieben |
заявление о приёме на работу | Bewerbung |
заявление о рекламации | Geltendmachung eines Anspruchs |
заявление о рекламации | Anmeldung eines Anspruchs |
звонок, предупреждающий о приближении | Annäherungsläutewerk (поезда) |
знак, извещающий о направлении движения | Fahrtrichtungsmeldekennzeichen |
известитель о подходе поезда | Zugvormelder |
известитель о приближении поезда | Zugvormelder |
извещение о блокировании блока отправления | Vorblockmeldung |
извещение о готовности | Bereitschaftsmeldung |
извещение о готовности поезда к отправлению | Zugbereitschaftsmeldung |
извещение о движении поезда | Zuglaufmeldung |
извещение о движении поездов | Zugmeldung |
извещение о закрытии пути | Sperrmeldung |
извещение о занятости | Besetzungsmeldung |
извещение о занятости пути | Gleisbesetztmeldung |
извещение о занятости пути | Gleisbesetztanzeige |
извещение о запрещающем показании сигнала | Haltmeldung |
извещение о лишнем грузе | Überzähligkeitsmeldung |
извещение о месте нахождения | Ortsmeldung (поезда) |
извещение о месте нахождения | Fahrortmeldung (поезда) |
извещение о месте нахождения поезда | Zugstandortmeldung |
извещение о найденных на железной дороге вещах | Fundmeldung |
извещение о недостаче | Fehlmitteilung (груза) |
извещение о недостаче | Fehlmeldung (груза) |
извещение о незанятости пути | Gleisfreimeldung |
извещение о повреждении | Fehlermeldung |
извещение о получении | Empfangsmeldung |
извещение о правильности установки и свободности маршрута | Fahrwegsicherungsmeldung |
извещение о правильности установки и свободности поездного маршрута | Zugfahrtensicherungsmeldung |
извещение о прекращении розыска груза | Erledigungsmeldung |
извещение о прекращении розыска груза | Erledigungsanzeige |
извещение о приближении | Annäherungsinformation (поезда) |
извещение о приближении | Annäherungsmeldung (поезда) |
извещение о приближении поезда | Zugannäherungsmeldung |
извещение о проследовании поезда | Zugstandardmeldung |
извещение о проследовании поезда | Zugfolgemeldung |
извещение о проходе хвоста поезда за предельный столбик | Grenzzeichenfreimeldung |
извещение о свободности незанятости пути | Gleisfreimeldung |
извещение о свободности участка | Streckenfreimeldung |
извещение о следовании поезда | Zugstandardmeldung |
извещение о следовании поезда | Zugfolgemeldung |
извещение о состоянии станционного пути | Bahnhofsgleismeldung |
извещение по радио о месте нахождения поезда | Funkfahrortmeldung |
индуктивное устройство, извещающее о проследовании хвоста поезда | induktiver Zugschlussmelder |
инструкции о порядке заполнения накладных | Frachtbriefvorschriften |
Инструкции о порядке оформления грузов большой скорости в международном сообщении | Abfertigungsvorschriften für den Zwischenstaatlichen Expressgutverkehr |
инструкция о действиях при запрещении приёма или отправлении поездов | Sperrvorschrift |
инструкция о задержке поездов при нарушении графика движения | Wartezeitvorschrift |
инструкция о порядке обращения с найденными на железной дороге вещами | Fundvorschrift |
инструкция о порядке пересылки | Versandvorschrift |
инструкция о режиме работы эксплуатационного персонала | Dienstdauervorschriften für Betriebs- und Verkehrspersonal |
инструкция о режиме работы эксплуатационного персонала | Dienstdauervorschrift |
информация о длине пройденного пути | Weglängeninformation |
информация о заданной скорости | Sollgeschwindigkeitsinformation |
информация о месте нахождения | Standortinformation (поезда) |
информация о месте нахождения | Ortskennung (поезда) |
информация о назначении отцепа | Laufzielinformation |
информация о поездке | Reiseinformation (Лорина) |
информация о показании основного сигнала | Hauptsignalinformation |
информация о показании сигнала | Signalstellungsinformation |
информация о показаниях сигналов | Signalinformation |
информация о положении сигнала | Signalstellungsinformation |
информация о пути | Weginformation |
информация о разрешающем показании сигнала | Fahrtsignalinformation |
информация о скорости | Geschwindigkeitsinformation (движения поезда) |
искусственная подача контрольного сигнала о свободности незанятости пути | Hilfsfreimeldung |
истечение срока предъявления претензий о возмещении убытков | Erlöschen der Ersatzansprüche |
канава о верхней части откоса | Hanggraben |
квитанция о весе | Wiegebescheinigung (груза) |
квитанция о возврате таможенной пошлины | Zollrückgabeschein |
квитанция о доплате к билету | Zuschlagkarte |
квитанция о приёме | Empfangsausweis (груза) |
квитанция о приёме багажа на хранение | Hinterlegungsschein |
квитанция о приёме багажа на хранение | Gepäckhinterlegungsschein |
квитанция о приёме багажа или груза к отправлению | Abfertigungsschein |
квитанция о приёме багажа или груза на дому отправителя | Abholzettel |
квитанция о произведённом таможенном досмотре | Zolldurchfuhrschein |
кнопка выключения звонка, извещающего о неисправности сигнала | Signalwecker-Abschalttaste |
кнопка выключения сигнала о повреждении | Fehlerrückstelltaste |
кнопка запроса о свободном пути | Anforderungstaste für Gleisfreimeldung |
команда о закрытии | Schließkommando (напр., дверей при телеуправлении) |
лампа, сигнализирующая о пожаре | Feuerkennlampe |
магнитное устройство, извещающее о проследовании хвоста поезда | magnetischer Zugschlussmelder |
массив данных файл о вагонах | Wagenkartei (в АСУ) |
массив данных файл о вагонах в АСУ перевозочным процессом | Zentrale Elektronische Wagenkartei |
Международная конвенция о грузовых перевозках по железным дорогам | Convention Internationale concernant le Transport des Marchandises par Chemins de Fer |
Международное соглашение о железнодорожных грузовых перевозках | Internationales Libereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr |
Международное соглашение о железнодорожных перевозках пассажиров и багажа | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahnpersonen- und Gepäckverkehr |
Международное соглашение о перевозке по железной дороге людей и багажа | Convention internationale concertant les transports des voyageurs et des bagages par chemins de fer (Лорина) |
Международное соглашение о перевозке по железной дороге людей и багажа | CIV (Лорина) |
меморандум о намерениях | Absichtserklärung |
месячный отчёт о случаях нарушения безопасности движения | Unfallmonatsbericht |
надписи о грузоподъёмности | Lastanschriften |
накопитель сообщений о движении поездов | Zugmeldespeicher |
о безопасности железнодорожного подвижного состава | Über die Sicherheit von Schienenfahrzeugen (Das Technische Regelwerk der Zollunion TR ZU 001/2011 "Über die Sicherheit von Schienenfahrzeugen" erstreckt sich auf neu zu entwickelnde (zu modernisierende), anzufertigende Eisenbahnfahrzeuge und ihre Bestandteile, die für die Nutzung auf Schienenwegen öffentlicher und nicht-öffentlicher Nutzung mit einer Spurweite von 1520 mm auf dem Gebiet der Zollunion mit Fahrgeschwindigkeiten bis zu 200 km/h einschließlich in den Verkehr gebracht werden. Dominator_Salvator) |
о.п. | Haltepunkt (Лорина) |
обратное извещение о готовности | Bereitschaftsrückmeldung |
Общий закон о железных дорогах | Allgemeine Eisenbahngesetz (Maximoose) |
Общий закон о железных дорогах | AEG (Maximoose) |
обязательство о выполнении перевозки | Beförderungspflicht (в соответствии с условиями договора на перевозку) |
отметка о направлении | Leitvermerk |
отметка о предварительной оплате перевозки при отправлении груза | Freivermerk |
отметка о предварительной оплате перевозки при отправлении груза | Frankaturvermerk |
отметка о прибытии груза на станцию назначения | Eingangsvermerk |
отметка о приписке к железной дороге | Eigentumsvermerk |
отметка о приёме | Annahmevermerk |
отметка о произведённой перегрузке | Umladevermerk |
отчёт о грузовых перевозках | Güterbericht |
отчёт о деятельности фирмы | Geschäftsübersicht (компании) |
отчёт о расследовании | Untersuchungsbericht (несчастных случаев) |
памятная табличка на блок-аппарате, извещающая о движении поезда по закрытому перегону | Sperrfahrtschild |
поезд, о прибытии которого при отказе ДЦ и переходе на ручной резким сообщается на предыдущую станцию | zurückgemeldeter Zug |
пометка о срочности | Dringlichkeitsvermerk |
посылка извещения на предыдущую станцию о прибытии поезда | Zugrückmeldung |
правила применения соглашения о тарифах | Tarif Vertragsordnung |
предварительное оповещение предварительное извещение о подходе поезда | Zugvormeldung |
предостережение путевой бригады о приближении поезда | Rottenwarnung |
предписание о внесении изменений в график движения | Fahrplananordnung |
предписание о проветривании помещения | Lüftungsvorschrift (для хранения грубое, требующих особого содержания) |
предупреждение о бдительности | Vorsichtsbefehl |
предупреждение о бдительности, выдаваемое машинисту при движении поездов вслед | Vorsichtsbefehl zum Fahren auf Sicht |
предупреждение путевой бригады о приближении поезда | Rottenwarnung |
приёмник информации о месте нахождения | Fahrortempfänger (поезда) |
путевая бригада, оповещаемая о приближении поезда | Zugmelderotte |
раздельный пункт, извещающий о проследовании поезда | Meldebetriebsstelle |
раздельный пункт с путевым развитием, извещающий об отправлении или о проследовании поезда | Meldestelle |
распоряжение о задержке вагона | Haltekarte |
распоряжение о сквозном пропуске | Durchfahrauftrag (поезда) |
реле, извещающее о перерыве в электроснабжении | Stromunterbrechungsmelderelais |
реле, извещающее о появлении неисправности | Fehlermelder |
реле извещения о размыкании маршрута | Fahrstraßenfreimelder |
реле, принимающее извещение о повреждении | Störungsempfänger |
сведения о дороге | Wegangaben |
свидетельство о предварительной оплате перевозки грузов | Freibetragrechnung |
свидетельство о предварительной оплате перевозки грузов | Frankaturrechnung |
свидетельство о происхождении | Ursprungszeugnis (груза) |
сводка о наличии | Hauptbestandsmeldung (вагонов) |
сводка о наличии штучных грузов в пунктах погрузки | Ladeübersicht |
сводка о наличии штучных грузов в пунктах погрузки | Ladetafel |
сигнал о готовности | Bereitschaftssignal |
сигнал о занятости пути | Gleisbesetztmeldung |
сигнал о занятости пути | Gleisbesetztanzeige |
сигнал о превышении скорости | Geschwindigkeitswarneinrichtung |
сигнал о проследовании поезда | Zugmeldesignal |
сигнал предостережения путевой бригады о приближении поезда | Rottenwarnsignal |
сигнал предостережения путевой бригады о приближении поезда | Rottenalarmsignal |
сигнал, сигнализирующий о свободности двух блок-участков | Zweiabschnittsignal |
сигнализация о замыкании на землю | Erdschlussmeldung |
сигнальная установка для предупреждения путевой бригады о приближении поезда | Rottenwarnanlage |
сигнальный прибор, извещающий о наличии ползунов | Flachstellenmeldegerät (на бандаже) |
сигнальный прибор, извещающий о прибытии поезда | Zugankündigungsanlage |
сигнальный прибор, извещающий о прибытии поезда | Zugankündiger |
система сигнализации о состоянии нескольких лежащих впереди блок-участков | Mehrabschnittsignalisation |
служебная инструкция о порядке очистки пассажирского подвижного состава | Dienstvorschrift über die Reinigung der Fahrzeuge des Personenverkehrs |
Соглашение Государственных железных дорог ФРГ о регулировании вагонного парка | Bundesbahn-Wagenbestellungsbesprechung |
соглашение между железными дорогами и почтовым ведомством о сотрудничестве при перевозке мелких пакетных грузов | Kleingutabkommen (ФРГ) |
соглашение о взаимном пользовании вагонами | Wagenübereinkommen |
Соглашение о международном грузовом сообщении | SMGS |
Соглашение о международном пассажирском сообщении | SMPS |
Соглашение о совместном использовании пассажирских и багажных вагонов в международном сообщении | Regolamento Internazio-nale Carrozze |
сообщение о движении поездов | Zugmeldung |
сообщение о месте нахождения | Fahrortmeldung (поезда) |
сообщение о поездном положении | Betriebslagemeldung |
составление справки о тормозах и запись сведений о вагонах в вагонные листы | betriebliche Kontrolle |
справка о неиспользовании или частичном использовании проездного билета | Bescheinigung für nicht oder nur teilweise benutzen Fahrausweis |
справка о подаче вагонов | Wagenstellungsnachweis |
справка о тормозах, выдаваемая машинисту | Bremszettel |
справки о расписании движения | Fahrplanauskünfte |
справочная служба о пассажирских поездах | Reisezugauskunft |
справочная установка о поездах | Zugauskunftsgerät |
справочное бюро о движении поездов | Zugauskunft |
схема извещения о приближении | Annäherungsschaltung (поезда) |
табличка на блок-аппарате, предупреждающая о нахождении дрезины на перегоне | Kleinwagenschild |
талон о взвешивании | Wiegekarte |
теория о транспортных потоках | Verkehrsströmungslehre |
техническое соглашение о постройке и эксплуатации магистральных и второстепенных железных дорог | technische Vereinbarungen über den Bau und Betrieb der Haupt- und Nebenbahnen |
уведомление о получении | Empfangsbestätigung |
уведомление о прибытии | Ankunftsanzeige (поезда) |
удар колеса о тормозную шину | Einlaufstoß (при входе отцепа в замедлитель) |
удостоверение о приёме груза к отправке | Beförderungsbescheinigung |
указание прибора о повреждении | Störmeldeanzeige |
указание о режиме движения | Fahranweisung |
указания грузополучателя о дополнительных условиях приёма груза | Empfängeranweisung |
условные надписи на вагонах о типах тормоза | Bremsanschriften |
устав о железнодорожных грузовых перевозках | Eisenbahnfrachtrecht |
устройство для искусственной подачи контрольного сигнала о свободности незанятости пути | Hilfsfreimeldeeinrichtung |
устройство для предварительного извещения о приближении поезда | Zugvormeldeanlage |
устройство для предварительного извещения о приближении поезда, управляемое самим поездом | zugbedienter Zugvormelder |
устройство, извещающее о замыкании на землю | Erdschlussmelder |
устройство, извещающее о проследовании хвоста поезда | Zugschlussmelder |
устройство, извещающее о проследовании хвоста поезда | Zugschlussmeldeeinrichtung |
устройство предупреждения путевой бригады о приближении поезда | Rottenwarnungsanlage (Лорина) |
формуляр для донесения о случае нарушения безопасности движения | Unfallmeldeblatt |
формуляр для извещения о неполадках в поездной работе | Meldekarte |
цепь тока извещения о повреждении | Störungsmeldestromkreis |
щит, извещающий о приближении | Annäherungsbake (напр., к переезду) |
щит извещений о движении и опозданиях поездов | Zuglauf- und Verspätungsmeldetafel |
электронная система выдачи справок о расписании движения пассажирских поездов | elektronische Fahrplanauskunft |
электронная система выдачи справок о расписании движения пассажирских поездов | Fahrplanauskunft |
электронная справочная установка о расписании движения | elektronische Fahrplanauskunft (пассажирских поездов) |
электронная справочная установка о расписании движения | Fahrplanauskunft (пассажирских поездов) |
электронное сообщение о состоянии ж/д состава | EZB (elektronischer Zugbericht Dominator_Salvator) |
электронное устройство, извещающее о проследовании хвоста поезда | elektronischer Zugschlussmelder |
ярлык, предупреждающий о хрупком грузе | Vorsichtszettel |
ёмкостное устройство, извещающее о проследовании хвоста поезда | kapazitiver Zugschlussmelder |