DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Notarial practice containing случаем | all forms
RussianEnglish
Английский текст имеет большую силу в случае разночтенийwith the English text prevailing in case of divergent interpretation (bryanclansey)
в каждом случаеin each instance (Katerinka912)
в случае невозможностиif it is found impossible (EVA-T)
в случае противоречияin case of controversy (Yeldar Azanbayev)
в случае равенства голосовin case of a tie (Лео)
в случае разночтений, превалирует текст на русском языкеin case of divergence in interpretation, the Russian text will prevail
в соответствующих случаяхif thought fit (vatnik)
в таком случае документ подлежит легализации в консульском отделе представительства данной страныin such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing that country
в том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5 октября 1961 г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныif this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that country (Johnny Bravo)
за исключением случаев, предусмотренных в пункте Хunless as herein under item X is permitted (Barchuk)
за исключением тех случаев, когда предусмотрено иначеexcept as otherwise provided (EVA-T)
и, в таком случае, если не были представлены веские доводыand no such cause having been shown (из свидетельства о расторжении брака Johnny Bravo)
квалифицированный случайact of providence
квалифицированный случайvis major
кроме случаев, произошедших по причине нарушения Арендодателем Лизингодателем своих обязательствother than as a result of Lessor's breach of its obligations (vp_73)
материальное обеспечение в случае болезниfinancial security in case of illness
материальное обеспечение в случае потери трудоспособностиfinancial security in case of disability
на случай смертиcausa mortis
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears.
не будет ни в коем случаеshall in no case (Yeldar Azanbayev)
непредотвратимый несчастный случайinevitable accident
несложный случайstraightforward case (о юридической ситуации: Parent B is supportive of Parent A splitting all assets amongst my sibling and I. There is no contest or dispute for any assets, so it seems like a pretty straight forward case. (Reddit) -- несложный случай / не должен вызвать затруднений ART Vancouver)
несчастный случай со смертельным исходомaccident fatal
ответственность за случайliability for accident
ответственность за случайassumption of risk
право на материальное обеспечение в случае потери трудоспособностиright of financial security in case of disability
производственный несчастный случайindustrial accident
простой случайsimple chance
простой случайevent
распоряжение на случай смертиlast will and testament
соглашение на случай войныcommercia belli
страхование имущества от несчастных случаевcasualty insurance
страхование на случай неисполнения обязательствfidelity coverage (ЛисаА)
страхование на случай пережитияsurvivors' insurance
страхование на случай смерти и инвалидностиlife and disability insurance
страхование на случая старостиold-age insurance
страховой случайrisk
страховой случайinsured risk
экстренные случаиurgent cases