Russian | English |
брать слово | take the floor (parliamentary procedure) |
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет | the original document is free of crossed out words, additions, erasures and other peculiarities (Del-Horno) |
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет | the original document is free of crossed-out words, additions, erasures and other peculiarities (Del-Horno) |
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нет | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. (4uzhoj) |
в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-либо особенностей не оказалось | the latter does not contain any erasures, additions, crossed out words, or any other improperly executed corrections or any peculiarities (В тексте доверенности) |
в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет | I further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. (4uzhoj) |
взять слово | take the floor (parliamentary procedure) |
вступительное слово | opening statement |
заключительное слово юридической стороны перед тем, как присяжные удалятся для вынесения решения | closing argument (mazurov) |
напутственное слово присяжным | charge |
напутственное слово присяжным | opening statement (to the jury) |
оскорбление словом | using offensive language |
показание с чужих слов | hearsay evidence |
получать слово | obtain the floor (parliamentary practice) |
получить слово | obtain the floor (parliamentary practice) |
предоставить слово | recognize (a speaker; parliamentary practice) |
предоставить слово | call upon (a speaker; parliamentary practice) |
предоставлять слово | recognize (a speaker; parliamentary practice) |
предоставлять слово | call upon (a speaker; parliamentary practice) |
с моих слов записано верно | the above is an accurate account of my statement (вместо "the above" можно написать "this form" и т.д. по ситуации) Также сравни: prepared with my full consent, understanding and knowledge 4uzhoj) |
слово к порядку | point of order |
честное слово | word of honor |
чья личность была установлена с его слов и по паспорту | identified by his own statement and production of passport (Johnny Bravo) |