Russian | English |
в соответствии с действующим законодательством | under the laws of country in force from time to time (т.е. действующим на момент возникновения того или иного события, предусмотренного договором, законом и т.п. 4uzhoj) |
действующее законодательство | laws in force |
действующие правила | regulations in force (Yeldar Azanbayev) |
действующий закон | statute in force |
действующийая на основании лицензии номер | acting under/upon license No. (Johnny Bravo) |
действующий на основании прав по должности | ex officio (о нотариусе; официальная русская формулировка: Частный случай: в заверках шведских нотариусов фраза ex officio часто фигурирует в значении "взыскано мной в качестве нотариуса (столько-то)", поэтому в данном случае считаю допустимым перевод "взыскано платы". 4uzhoj) |
действующий с | having effect as from (напр., о законе Johnny Bravo) |
и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документ | and that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity (Johnny Bravo) |
переводится постановкой названия административной единицы, в которой действует нотариус, в родительном падеже | in and for (Например: I, the undersigned, a Notary Public in and for the County of King in the State of Washington, do hereby certify that... beard2004) |
уполномочен действовать единолично и самостоятельно | solely/independently authorised (Johnny Bravo) |