English | Russian |
A notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document, to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy or validity of that document | Нотариус или другое должностное лицо, подготовившее настоящее свидетельство, удостоверяет лишь личность лица, подписавшего документ, к которому приложено настоящее свидетельство, но не достоверность, точность или действительность сведений, содержащихся в настоящем документе (Johnny Bravo) |
associated notary public | нотариус – член объединения частнопрактикующих нотариусов (имеется ввиду, что нотариус является членом объединения двух и более частнопрактикующих нотариусов (часто из двух человек) в форме частного предприятия со статусом нотариальной конторы (грубо говоря – нотариальной конторы). 4uzhoj) |
Bonded thru Notary Public Underwriters | Гарантии обеспечены Национальной ассоциацией нотариусов (Johnny Bravo) |
commissioned Notary Public | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
duly admitted Notary Public | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
duly appointed Notary Public | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
duly authorized Notary Public | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
duly sworn and authorised Notary Public | в силу закона уполномоченный на совершение нотариальных действий (Johnny Bravo) |
notary public | нотариус (слово "public" в данном случае означает, что нотариус действует в качестве агента публичной власти – носителя публичной функции ("осуществление нотариальных функций от имени государства предопределяет публично-правовой статус нотариусов" • В случае с США (кроме штатов Луизиана, Флорида и Алабама, а также территории Пуэрто-Рико) и Канады (кроме провинций Квебек и Британская Колумбия) правильным переводом будет "публичный нотариус" – желательно со ссылкой на то, что объём полномочий notary public в этих юрисдикциях не соответствует таковому в "латинском" нотариате (см. статью ladyjane85). • Однако вариант перевода "государственный нотариус" неверен в любом случае. • Для перевода с русского: поскольку (насколько я могу судить) разделение на государственных и частных нотариусов характерно в основном только для стран бывшего СССР (за редкими исключениями – напр., Панамы), то в случаях, когда это разделение не имеет принципиального значения (напр., при переводе обычных "заверок"), лично я считаю вполне допустимым не отражать в переводе, является ли нотариус государственным или частным, а в обоих случаях писать просто Notary Public (а если известно, что перевод пойдет в США, то можно и Civil-Law Notary). Если хочется сохранить колорит или необходимо показать различие, можно перевести соответственно как "State Public Notary" и "Private-Sector Public Notary". 4uzhoj) |
notary public office | нотариальная контора |
Notary Public Underwriters | Национальная ассоциация нотариусов (Johnny Bravo) |
public notary | нотариус |
will attested and certified by a notary public | нотариально удостоверенное завещание |