English | Russian |
affirmed by the Directive | утверждённые Директивой (Konstantin 1966) |
all these complexities and apparent difficulties... are offset by the fact that | все эти сложности и очевидные трудности являются компенсацией тому, что |
an estimate of the total number of is found by calculating the difference between | оценка общего количества ... найдена вычислением разности между ... |
another study, jointly conducted by professors at the University, found | другое исследование, проводимое совместно профессорами университета, обнаружило |
as should be expected it is constant in the range described by ... the law ... | как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом |
as the years went by | пока шли годы |
besides we gratefully acknowledge the use of material supplied by | кроме того, мы выражаем глубокую признательность за использование материала, предложенного |
by combining the formulae with the equation, simple analytical... can be developed | объединяя данные формулы с уравнением, можно получить простое аналитическое |
by means of parentheses I denoted the optional use of | скобками я обозначил факультативное использование |
by repeating the tests with... it was found that | повторяя тесты с ..., было обнаружено, что |
by the early 21st century | к началу 21 века |
by the late 1970s | к концу 70-х |
by the middle of the 19th century | к середине 19 века |
by the mid-1980s | к середине 80-х |
by the provision of | благодаря обеспечению (Alex_Odeychuk) |
by the provision of | благодаря предоставлению (Alex_Odeychuk) |
by the reaction of | по реакции (User) |
by the time of | ко времени |
by this is meant the phenomenon | под этим подразумевается явление |
certainly, that's the impression left by | конечно, это впечатление, оставленное |
classical works on the subject by authentic scholars and historians | классические труды на данную тему выдающихся учёных и историков (Alex_Odeychuk) |
the complexity of the problem is caused by the fact that | сложность проблемы вызвана тем, что |
the experimental values agree quite well with the values predicted by | экспериментальные значения хорошо согласуются предсказанными значениями ... |
however, the effect ofis not accounted for by theory | однако это влияние ... не объясняется теорией ... |
I am impressed by the thoroughness, accuracy and imagination with which | на меня произвели большое впечатление тщательность, точность и воображение, с которыми |
ideally, these data could be treated by the methods based on | в идеале эти данные могут обрабатываться с помощью метода, основанного на |
if so, the increase in was caused not by | если и так, увеличение ... было вызвано не ... |
it was found that by increasing the amount of the range of lessens | было обнаружено, что увеличивая количество ..., предел ..., сокращается ... |
it was found that by increasing the range of lessens | было обнаружено, что увеличивая ..., мы уменьшаем предел ... |
many of the major problems facing are aggravated by | многие из основных проблем, встречающихся ..., усугубляются ... |
the method has been used by the author as the basis for technological prediction | данный метод использовался автором как основа технологического предсказания ... |
methodological basis of architecture of the distributed management by telecommunication systems | методологическая основа архитектуры распределенного управления телекоммуникационными системами (ssn) |
the most celebrated of the finds has been first discovered by | самая знаменательная из находок была впервые сделана ... |
obtaining by the method | получение методом (User) |
one of the first examples of was provided by | одним из первых примеров ... нас снабдил ... |
perhaps the increase in was caused by | возможно, что увеличение в ... было вызвано ... |
a process should be completed by the end of | процесс должен быть завершён к концу |
the reader is referred to the classic paper by | читателя отсылают к классической работе ... |
the result of this misconception is illustrated by the account of | результат неправильного понимания показан расчётом ... |
the solution to the 1st problem can be obtained by means of | решение 1-й задачи может быть получено при помощи ... |
the current meaning of the word is explicable by its etymology | настоящее значение данного слова объясняется его этимологией ... |
a theory proposed by uses the statistical scatter to predict the differences | теория, предложенная, использует статистический разброс, чтобы предсказать различия |
this is caused by the fact that | это вызвано тем, что |
this theory is an extension of the theory, proposed by | эта теория представляет собой продолжение теории, предложенной ... |
thus, the average density has been obtained by solving equations | таким образом, была получена средняя плотность решением уравнений ... |
we are convinced by the cogency of his argument | нас убедила сила его аргументов ... |
we must also examine the alternative approach given by | мы должны также изучить альтернативный подход, предложенный ... |
we were impressed by the fact that | на нас произвело впечатление то, что |