Russian | English |
Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК | Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting (Your_Angel) |
в чём причина превышения предельной расчётной перегрузки? | what is the reason of exceeded designed stress limit? (типовое сообщение по связи) |
гарантировать в письменной форме, что | warrant in writing that |
если указано, что данное требование выполнено | if stated that this requirement is completed (Uchevatkina_Tina) |
заявляю, что в своей работе по проверке | state that in my field audit (Uchevatkina_Tina) |
значит, что | implies that |
Мышление на основе риска это что-то что мы все делаем непроизвольно и очень часто подсознательно | Risk-based thinking is something we all do automatically and often sub-consciously (Your_Angel) |
на одну пятую ... меньше, чем | a fifth less ... than (Mitsubishi says the MRJ burns a fifth less fuel than aircraft of similar size, thanks to new-generation engines from Pratt & Whitney, a subsidiary of United Technologies Corp. Oleksandr Spirin) |
настоящим мы сообщаем вам о том что | Hereby we would like to inform you that |
Обслуживающая Компания сохраняет за собой право начислять законный процент на просроченные счета 0.1% в месяц с момента наступления срока платежа, однако при любых обстоятельствах не более чем 5% от неоплаченной суммы | the Handling Company reserves the right to charge interest on overdue accounts at a legal interest rate of 0.1% per month from the date the invoice became due, but in any case no more than 5% of the outstanding amount |
Однако нужно учесть, что | However, it should be taken into account that (Konstantin 1966) |
Ответственный за обеспечение того что риски соответствующим образом взаимодействуют с предпринятыми противодействиями | the individual responsible for ensuring that risks are appropriately engaged with countermeasures undertaken |
отклонение от заданной высоты полёта эшелона более чем на 100 метров | level bust (Almighty) |
отсутствие метки от ВС на экране локатора, когда предполагается, что она должна иметься | negative contact, in cloud (Negative contact – Вас не наблюдаю Lena Nolte) |
пилотировать самолёт, полагаясь больше на интуицию, чем на показания приборов | fly by the seat of one's pants (VLZ_58) |
подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА | confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA (Your_Angel) |
Показывает что это действующий риск или если риск больше не возникает и оказывает влияние на проект | Indicates whether this is a current risk or if risk can no longer arise and impact the project (Your_Angel) |
претензии предоставляются не позднее чем | claims to be submitted at the latest by (Uchevatkina_Tina) |
при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам | provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons (Your_Angel) |
при условии, что такой штраф был согласован | provided that such penalty was correlated to (Your_Angel) |
при условии что физические свойства загрузки не изменены | provided that a change of load is not involved (Your_Angel) |
при этом следует заметить, что | Herewith, it should be noted that |
примем, что | let us accept that (Konstantin 1966) |
Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок | Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables (Your_Angel) |
следует обратить внимание на то, что | note that |
сложные метеоусловия или другое что создаёт необходимость обеспечить пассажирам необходимые условия | adverse weather conditions or others that build the need of taking care of disrupted passengers (Your_Angel) |
смотря, что применимо | as applicable (bonly) |
согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним | agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one (Your_Angel) |
согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым | agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive (Your_Angel) |
согласились, что любые споры, возникающие по отношению к | agree that any and all disputes arising out of or in connection with (Your_Angel) |
согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом | agree that the relationship between them is not one of principal and agent (Your_Angel) |
"сообщите, если что-то не удовлетворяет" | advise if not OK |
стороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением | the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annex (Your_Angel) |
то же, что и ballistic trajectory, т.е. баллистическая траектория | drag-only trajectory (monaco6666) |
только что нас обогнал борт, нарушив установленный интервал | an aircraft has just overtaken us without needed separation (типовое сообщение по связи) |
что делает невозможным соблюдение | which makes it impossible to comply (Uchevatkina_Tina) |
что никакая доля любых уплаченных сумм или подлежащих выплате | that no portion of any monies paid or payable to (Your_Angel) |
что приемлемо | what is acceptable (Your_Angel) |
что такое риск | what is Risk (Your_Angel) |