English | Russian |
agree to abide by the terms and conditions of this Agreement | соглашаются соблюдать условия настоящего Соглашения (Your_Angel) |
company or agent organizing servicing and filling procedure of this aircraft | компания или агент, организующие обслуживание и заправку данного ВС (tina.uchevatkina) |
Each Rotable Component replaced in accordance with this Agreement | каждая вращающаяся деталь замещённая согласно настоящего Договора (Your_Angel) |
foreign countries for navigation of Russian and foreign transport operators at air area of these governments | иностранных государств на право выполнения полётов воздушных судов российских и иностранных перевозчиков в воздушном пространстве этих государств (tina.uchevatkina) |
how exactly this place should be marked | каким образом именно должно быть обозначено это место (Uchevatkina_Tina) |
if necessary aircraft leasing contracts copies and charter contract for this carriage in English | при необходимости копии договора аренды ВС и договора чартера на данную перевозку на английском языке (tina.uchevatkina) |
if stated that this requirement is completed | если указано, что данное требование выполнено (Uchevatkina_Tina) |
Indicates whether this is a current risk or if risk can no longer arise and impact the project | Показывает что это действующий риск или если риск больше не возникает и оказывает влияние на проект (Your_Angel) |
Land at this aerodrome | Выполняйте посадку на этом аэродроме (tina.uchevatkina) |
Original of this letter | Оригинал данного письма (Uchevatkina_Tina) |
promptly following the effective date of this Agreement | сразу же после даты вступления в силу данного Соглашения (elena.kazan) |
sending and inviting company of this cargo or travel company | отправляющая и принимающая сторона данного груза или туристическая фирма (tina.uchevatkina) |
set the requirement to realize this kind of activity such as exclusive | предусмотрено требование осуществлять такую деятельность как исключительную (Uchevatkina_Tina) |
shall remain unchanged and fully applicable for this addendum | должны оставаться без изменений и полностью применимы к настоящему дополнению (Your_Angel) |
statement applicable to US origin and US controlled items involved in this transaction | счёт применимый к отправителю СШ и специально контролируемому товару СШ включен в настоящую транзакцию (Your_Angel) |
these Annexes shall be part of | настоящие Дополнения являются частью |
these commodities, technology or software were exported from the United States in accordance with the Export Administration Regulations | настоящие товары, технологии или техническая документация экспортированные из США в соответствии с Правилами экспортного контроля |
these items are controlled by the us government | настоящие наименования регулируются правительством США (Your_Angel) |
these will comply with IATA, ICAO and other governing rules, regulations and procedures | Такие стандарты соответствуют ИАТА, ИКАО и другим руководящим нормам, правилам и процедурам |
this Annex shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Spain | настоящее Приложение должно регулироваться и толковаться в соответствии с законом Испании (Your_Angel) |
this can be considered to be the positive side of risk | это может считаться как положительная сторона риска (Your_Angel) |
this effect | в этом смысле |
this information can be defined in nonconforming products control procedure | Данная информация может быть определёна в процедуре "Управление несоответствующей продукцией" (Uchevatkina_Tina) |
this may include production of contingency plans | это может включать представление плана экстренных мероприятий (Your_Angel) |
when paying this bill only please quote the bill reference | Оплачивая этот счёт, пожалуйста, укажите его номер (Uchevatkina_Tina) |
white flashes: "land at this aerodrome and proceed to apron" | белый мигающий свет: "выполняйте посадку на этом аэродроме и следуйте к перрону" (сигнал для воздушных судов в полёте) |