English | Russian |
A risk is a specific event that could happen at some point in the future | Риск это определённое событие которое может случится в какой-то момент в будущем (Your_Angel) |
adverse weather conditions or others that build the need of taking care of disrupted passengers | сложные метеоусловия или другое что создаёт необходимость обеспечить пассажирам необходимые условия (Your_Angel) |
agree that a final judgment in any such proceeding will be conclusive | согласились что заключительное решение любых таких процессов будет являться неоспоримым (Your_Angel) |
agree that all claims with respect to such matters may be heard and determined by one | согласились что все требования в соответствии с такими вопросами должны быть рассмотрены и установлены одним (Your_Angel) |
agree that any and all disputes arising out of or in connection with | согласились, что любые споры, возникающие по отношению к (Your_Angel) |
agree that the relationship between them is not one of principal and agent | согласились что стороны не являются друг другу принципалом и торговым агентом (Your_Angel) |
any other tax or port fee that may be assessed | любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен (Your_Angel) |
Author needs to acknowledge that this idea was shown at the NQA Meeting | Автору необходимо понимать, что настоящая идея была продемонстрирована на совещании НКК (Your_Angel) |
Availability of Quality Assurance Program that provides for checking functions in the context of flight catering production | Наличие программы обеспечения качества, которая предусматривает проверку функций в рамках производства бортового питания (Uchevatkina_Tina) |
confirms that the relevant staff are appropriately trained to handle Dangerous Goods as defined in IATA | подтверждает что сотрудники соответственно обучены для обработки опасных грузов как указано в ИАТА (Your_Angel) |
devices that inhibit the operation of sensors | уcтройcтва, делающие эксплуатацию аппаратуры наблюдения невозможной |
do the steps that follow | выполнить следующие операции (при переводе руководства по техническому обслуживанию Natalie_apple) |
Hereby we would like to inform you that | настоящим мы сообщаем вам о том что |
Herewith, it should be noted that | при этом следует заметить, что |
However, it should be taken into account that | Однако нужно учесть, что (Konstantin 1966) |
if stated that this requirement is completed | если указано, что данное требование выполнено (Uchevatkina_Tina) |
implies that | значит, что |
in accordance to Main Agreement, sub-article 6.2, prices do not include AENA Airport Tax H or any other tax or port fee that may be assessed | Согласно Узловому Соглашению, подпункт 6.2, цены не включают аэропортовый сбор АЕНА или любой другой налог или портовый сбор который может быть начислен |
is an airline that requires certain maintenance, repair, overhaul and related services | это авиакомпания которая нуждается в определённом техобслуживании, текущем ремонте, капремонте и сопутствующих услугах (Your_Angel) |
it is important to record the date that risks are identified or modified | очень важно занести дату когда риск установлен или изменен (Your_Angel) |
let us accept that | примем, что (Konstantin 1966) |
note that | следует обратить внимание на то, что |
Project manager and account manager are communicating closely with the customer to ensure that they understand the project's dependency on their deliverables | Руководитель проекта и специалист по работе с заказчиками тщательно взаимодействуют с заказчиком чтобы удостовериться в том, что проект зависит от их поставок (Your_Angel) |
provided that a change of load is not involved | при условии что физические свойства загрузки не изменены (Your_Angel) |
provided that such disclosure will only be made after prior notice to the other party and only to the person or persons | при условии что такое раскрытие информации было после предварительного уведомления другой стороне и только лицу или лицам (Your_Angel) |
provided that such penalty was correlated to | при условии, что такой штраф был согласован (Your_Angel) |
Provides an assessment of the impact that the occurrence of this risk would have on the project | Оценивает последствия возникновения риска в проекте (Your_Angel) |
pursuant to the terms of concluded agreements with relevant organizations that providing that kind of services | на основании условий заключаемых договоров с соответствующими организациями, предоставляющими такие услуги (tina.uchevatkina) |
state that in my field audit | заявляю, что в своей работе по проверке (Uchevatkina_Tina) |
that allow for combine and control all cycles of productive process to integrated system | позволяющая объединить и контролировать все циклы производственного процесса в единую систему (tina.uchevatkina) |
that no portion of any monies paid or payable to | что никакая доля любых уплаченных сумм или подлежащих выплате (Your_Angel) |
the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
the individual responsible for ensuring that risks are appropriately engaged with countermeasures undertaken | Ответственный за обеспечение того что риски соответствующим образом взаимодействуют с предпринятыми противодействиями |
the other gives oral or written notice that it is about to be subject to such an event | другая сторона уведомляет в устной форме или посредством письменного уведомления касательно такого случая (Your_Angel) |
the parties confirm that they are familiar with aforementioned Main Agreement and Annex | стороны подтверждают что ознакомлены с вышеуказанными Основным Договором и Дополнением (Your_Angel) |
there is no standard list of components that should be included in the risk register | Основного списка составляющих которые должны быть включены в реестр риска нет |
this is an announcement that Flight ... has started boarding | Объявляется посадка на рейс (VLZ_58) |
warrant in writing that | гарантировать в письменной форме, что |
will transfer to the handling agent a prepayment that is covering | будет перечислять агенту по обслуживанию предоплату которая включает (Your_Angel) |
with written notice to the effect that correction is required within thirty days | письменное уведомление о внесении необходимых поправок в течение (Your_Angel) |