DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Foreign trade containing на | all forms | exact matches only
RussianGerman
аванс на сумму вVorschuss im Werte von ... (...)
аккредитив на полную стоимость контрактаAkkreditiv über den vollen Wert
аккредитив на суммуAkkreditiv über die Summe von ... (...)
аккредитив на чьё-либо имяAkkreditiv auf jemandes Namen
аккредитив сроком действия наAkkreditiv mit einer Gültigkeitsdauer von ... (...)
арест на имуществоdinglicher Arrest
арест на имуществоVermögensbeschlagnahme
ассигнование на рекламуBereitstellung von Geldmitteln für Werbung
ассигнования на капиталовложенияKapitalbewilligung
ассигнования на капиталовложенияBereitstellung von Mitteln für Kapitalanlagen
ассигнования, отсроченные на будущееverlängerte Zuweisungen
билет на самолётFlugticket
брать на бортan Bord nehmen
брать на себя обслуживаниеDienstleistung übernehmen
брать на себя обязанностиPflichten übernehmen
брать на себя обязательствоsich verpflichten
брать на себя ответственностьdie Verantwortung übernehmen
брать на себя ответственностьdie Haftung übernehmen
брать на себя покупкуeine Besorgung übernehmen
брать на себя посредничествоdie Vermittlung übernehmen
брать на себя рискdas Risiko übernehmen
брать расходы на себяKosten übernehmen
брать расходы на себяKosten auf sich nehmen
брать товар на комиссиюeine Ware in Kommission nehmen
ведомость учёта затрат на производствоRechnungsliste der Produktionsaufwände
вид транспорта на границеVerkehrszweig an der Grenze (графа в грузовой таможенной декларации denghu)
вклад на предъявителяdurch namenloses Sparen gebildetes Guthaben
вклад на предъявителяInhabersparguthaben
вклад на срокEinlage auf die Dauer
вклад на текущем счётеkündbare Einlage
внедрять продукцию на рынокErzeugnisse auf den Markt bringen
внедрять товар на рынокWaren auf dem Markt einführen
внедрять товар на рынокeine Ware auf den Markt einführen
вносить деньги на счётGeld aufs Konto einzahlen
выбрасывать товар на рынокeine Ware auf den Markt werfen
выбрасывать товар на рынокWaren auf den Markt werfen
выбрасывать товар на рынокeine Ware auf den Markt bringen
выпуск товара на рынокBelieferung des Marktes
выпуск ценных бумаг на условиях альпариPari-Emission
выпускать товар на рынокden Markt mit Waren beliefern
выставлять тратту сроком на ... дней после предъявленияeine Tratte für ... Tage nach Sicht ausstellen
выходить на рынокauf den Markt kommen
господствовать на рынкеden Markt beherrschen
груз на паллетахGut auf Paletten (на поддонах)
груз на плавуschwimmendes Gut
груз на поддонахGut in Paletten (паллетах)
груз, принятый на складEinlagerungsgut
грузить на автомобильein Kraftfahrzeug beladen
грузить на автомобильauf ein Kraftfahrzeug laden
грузить на баржуeinen Schleppkahn beladen
грузить на борт суднаan Bord des Schiffes laden
грузить на палубуan Deck laden
грузить на судноein Schiff befrachten
грузить на судноverschiffen
грузить на судноaufs Schiff laden
действовать на основанииauf der Grundlage handeln (чего-либо)
действовать на основании полномочийin Vollmacht handeln
действовать на основании постановленияauf Grund der Verordnung
действовать на свой страх и рискin eigener Verantwortung wirken
действовать на свой страх и рискauf eigenes Risiko handeln
декларация на экспортAusfuhrdeklaration
демонстрировать на выставкеin einer Ausstellung vorführen
демонстрировать на выставкеin einer Ausstellung demonstrieren
деньги на срочном вкладеTermingelder (pl.)
деньги, положенные на хранениеDepositengeld
длительность хранения на складеLagerdauer
договор на аренду выставочной площадиPachtvertrag über den Ausstellungsraum
договор на выполнение проектно-изыскательских работVertrag über Projektierungs- und Entwicklungsarbeiten
договор на выполнение работLeistungsvertrag
договор на использованиеVertrag über die Nutzung von (чего-либо; Dat)
договор на командирование специалистовVertrag über Entsendung von Fachleuten
договор на обслуживаниеVertrag über Kundendienst
договор на отгрузкуVersandvertrag
договор на отгрузкуVerladevertrag
договор на перевозкуBeförderungsvertrag
договор на передачу ноухауKnow-how-Vertrag
договор на разовую поставкуVertrag über einmalige Lieferung
договор на реальный товарEffektiwertrag
договор на строительство "под ключ"Vertrag über die Baudurchführung bis zur "schlüsselfertigen" Übergabe
договор на техобслуживаниеWartungsvertrag
договор на упаковку товараVertrag über Warenverpackung
договор на фрахтование суднаVertrag über Befrachtung des Schiffes
договор на эксплуатациюVertrag über die Nutzung von (чего-либо)
договор о передаче на время права пользования или эксплуатацииNutzungsvertrag
договор о передаче товаров на консигнациюTreuhandvertrag
договор об исключительном праве на продажуAlleinverkaufsvertrag
документы на инкассоDokumente zum Inkasso
документы на отгрузкуDokumente zur Verladung
документы на отправленный товарDokumente für verladene Ware
документы на право распоряженияDispositionspapiere (pl.)
документы, требующиеся при подаче заявления при приёме на работуBewerbungsunterlagen (pl.)
допуск к операциям на биржеZulassung
допуск к регистрации на биржеZulassung zur Börsennotierung
допуск к участию на выставкеZulassung zur Teilnahme an der Ausstellung
допуск на износVerschleißtoleranz
допуск на обработкуFertigungstoleranz
допуск продукции на рынокZutritt der Erzeugnisse auf den Markt
доход на акциюAktienrendite
доход на душу населенияEinkommen pro Kopf der Bevölkerung
ездить на автомашинеein Auto fahren
закладная на товарWarenpfandbrief
затраты на вычислительные работыRechenkosten (pl.)
затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работыAusgaben für Forschung und Entwicklung
затраты на обновлениеErneuerungskosten (оборудования, продукции)
затраты на приобретениеErwerbskosten (pl.)
затраты на приобретениеAnschaffungskosten (pl.)
затраты на разработку нового продуктаAusgaben für Entwicklung eines neuen Produktes
затраты на рекламуWerbeaufwendungen (pl.)
затраты на стимулирование сбытаKosten für Absatzförderung
затраты на строительствоBaukosten (pl.)
затраты на сырье и материалыWerkstoffkosten (pl.)
затраты на транспортную обработкуKosten für Transportabfertigung
затраты по исправлению брака или на сверхурочную работуNacharbeitskosten (pl.)
заходить в порт "на ордер"Hafen "an Order" anlaufen
заявка на аренду стендаAnmeldung für einen Stand
заявка на выставочное местоAntrag auf einen Ausstellungsraum
заявка на изобретениеErfindungsanmeldung
заявка на материалBestellanforderung (Лорина)
заявка на материалBanf (Лорина)
заявка на перевозку грузовBestellung eines Frachttransports
заявка на получение кредитаKreditgesuch
заявка на получение кредитаKreditantrag
заявка на получение ссудыAntrag auf eine Anleihe
заявка на поставку товараAntrag für die Warenlieferung (Лорина)
заявка на поставку товараAnforderung der Warenlieferung
заявка на регистрацию товарного знакаWarenzeichenanmeldung
заявка на регистрацию товарного знакаGesuch um Registrierung der Warenmarkte
заявка на страхованиеAntrag auf Versicherung
заявка на участиеTeilnahmeanmeldung
заявка на участиеGesuch um Teilnahme
заявка на экспортExportantrag
заявлять рекламацию на товарeine Ware beanstanden
злоупотребление правом на патентMissbrauch des Patentenrechts
избыток предложения товара на рынкеWarenüberfluss auf dem Markt
инспектирование на местеInspektion an Ort und Stelle
инструкции по укладке груза на суднеVorschrift für Lastverstauung auf dem Schiff
кампания по продвижению товара на рынокKampagne zur Einführung der Ware auf den Markt
квитанция на мелкие партии грузаQuittung für kleine Pakete
комиссионер, берущий на себя делькредереDelkredereagent
комиссионер, берущий на себя делькредереDelkrederekommissionär
комиссионер, принимающий товары на консигнациюKonsignatar
коносамент на предъявителяInhaberkonnossement
коносамент "принято на борт"Konnossement "empfangen an Bord"
коносамент "принято на борт"Bordempfangsschein
конъюнктура спроса на мировых рынкахKonjunktur der Nachfrage auf den Weltmärkten
кредит на определённый срокbefristeter Kredit
кредит на покупкуEinkaufskredit
кредит на суммуKredit auf die Summe von ... (...)
купля на срокFixkauf
на арендной основеauf Pachtgrundlage
на арендной основеauf Mietgrundlage
на базе договораauf Grund des Vertrags
на базе контрактаauf Grund des Vertrags
на базе контрактаauf der Grundlage des Vertrages
на базе твёрдой ценыauf der Grundlage des Festpreises
на балансе предприятияin der Bilanz des Betriebes
на взаимовыгодной основеauf der Grundlage des beiderseitigen Vorteils
на выборzur Auswahl
на высоком уровнеauf hohem Niveau
на давальческой основеauf der Veredelungsgrundlage
на давальческой основеauf der Lohnveredlungsgrundlage
на договорной основеauf vertraglicher Grundlage
на договорных условияхzu den Vertragsbedingungen
на долговременной основеauf langfristiger Grundlage
на единицуje Einheit
на заказauf Bestellung
на законном основанииauf gesetzlicher Grundlage
на имяauf den Namen
на инкассоzur Einkassierung
на комиссионных условияхzu den Kommissionsbedingungen
на компенсационной основеauf der Kompensationsgrundlage
на конкурентной основеauf der Konkurrenzgrundlage
на местеan Ort und Stelle
на месте нахожденияloko
на месте нахожденияLOCO
на обратной стороне документаauf der Rückseite des Dokuments
на обратном путиauf der Rückfahrt
на общих условияхunter allgemeinen Bedingungen
на основе взаимностиauf Grund der Gegenseitigkeit
на основе прямых связейauf der Basis von Direktbeziehungen
на основе совместного предприятияauf Basis des Gemeinschaftsbetriebes
на основе товарообменаauf Grund des Warenaustausches
на основе товарообменаauf der Grundlage des Warenaustausches
на основе цифрziffermäßig
на паевых началахanteilmäßig
на палубеüber Deck
на паритетных началахauf paritätischer Grundlage
на паяхanteilmäßig
на паяхanteilig
на равных началахauf gleicher Grundlage
на равных основанияхmit gleichem Recht
на равных правахmit gleichem Recht
на равных условияхzu gleichen Bedingungen
на риск покупателя или продавцаauf Gefahr des Käufers oder des Verkäufers
на самом делеin der Wirklichkeit
на свой рискauf eigenes Risiko
на складе таможниunter Zollverschluss (до уплаты пошлины)
на срокauf die Dauer
на срокterminweise
на суммуfür die Summe
на уровне мировых стандартовauf der Höhe des Weltniveaus
на условиях арендыzu Pachtbedingungen
на условиях арендыzu den Mietbedingungen
на условиях банковского кредитаzu Bankkreditbedingungen
на условиях взаимностиauf der Grundlage der Gegenseitigkeit
на условиях генерального подрядаzu den Bedingungen des Bauhauptvertrages
на условиях консигнацииzu Konsignationsbedingungen
на условиях консигнацииzu den Bedingungen der Konsignation
на условиях кредитаzu den Kreditbedingungen
на условиях "под ключ"zu den Bedingungen "schlüsselfertig"
на условиях подрядаzu den Auftragsbedingungen
на условиях самопогрузкиzu den Bedingungen der Selbstbeladung
на усмотрение арбитраnach Belieben des Arbiters
назначение на более высокую должностьBerufung in eine höhere Diensstellung
назначение цен на торгахFestsetzung der Auktionspreise
наличие товаров на складеLagerbestand
наличные средства на счетахBuchgeld
нанимать на работуjemanden in Arbeit nehmen
нанимать персонал на работуdas Personal in Arbeit nehmen
нанимать персонал на службуdas Personal in Dienst nehmen
настаивать на возмещенииauf einer Vergütung bestehen
находиться на консигнацииauf Konsignation sein
находиться на храненииin Verwahrung sein
наценка на товарWarenzuschlag
облигация на предъявителяauf den Inhaber lautende Obligation
облигация на предъявителяInhaberobligation
облигация с правом на участие в прибыляхObligation mit Recht auf Gewinnbeteiligung
обменивать на золотоgegen Gold tauschen
обработка груза на поддонахBearbeitung der Ladung auf Paletten
обслуживание на местеBedienung an Ort und Stelle
обслуживание на строительной площадкеBedienung auf dem Bauplatz
объявлять подписку на заёмeine Anleihe zur Zeichnung auflegen
овердрафт на счётеKontoüberziehung
ограничение на импортImportbeschränkung
остаток на бюджетном счётеnicht ausgenutzte Haushaltsmittel
остаток на вкладеRestbestand in der Einlage
остаток на счётеRestbestand auf dem Konto
осуществлять на практикеin der Praxis verwirklichen
отвечать на запросauf Anfrage antworten
отвечать на запросeine Anfrage beantworten
отгружать на самолётеmit dem Flugzeug verladen
отгружать на экспортfür Export verladen
отдавать на хранениеdeponieren
относить на специальный счётaussondern auf ein spezielles Konto
относить сумму на счётauf die Rechnung setzen
относить расходы на чей-либо счётKosten auf jemandes Rechnung setzen
относить сумму на счётeine Summe buchen
отправка на консигнациюBeförderung zur Konsignation
переваливать груз на границеdas Gut an der Grenze umladen
переводить деньги на депозитGeld aufs Depositenkonto überweisen
переводить на счётauf ein Konto überweisen
переводить сумму с одного счета на другойeine Summe von einem Konto auf ein anderes transferieren
перевозить на автомобилеmit dem Kraftfahrzeug befördern
перевозить на баржеmit einem Schleppkahn befördern
перевозить на грузовикеmit dem Lastwagen befördern
перевозить на грузовикеentladen mit dem Lastwagen transportieren
перевозить на лихтереmit einem Leichter befördern
перевозить на паромеmit der Fähre befördern
перевозить на поддонахmit Paletten transportieren
перевозить на суднеper Schiff befördern
перевозка на баржеBeförderung mit dem Schleppkahn
перевозка одежды на вешалкахHängeversand (Мила Плюшева)
перевозка на грузовикахLKW-Transport
перевозка на лихтереLeichterbeförderung
перевозка на палубеBeförderung auf Deck
перевозка на паромеBeförderung mit der Fähre
перевозка на паромеBeförderung mit dem Prahm
перевозка на поддонахPalettenverkehr
перевозка на поддонахBeförderung auf Paletten
перевозка на самолётеBeförderung mit dem Flugzeug
перевозка на условияхBeförderung zu den Bedingungen ... (...)
перевозка на условиях "поставка до границы"Beförderung zu den Bedingungen "Geliefert Grenze"
перевозка на условиях ФАСBeförderung zu den Bedingungen "FAS"
перевозка на условиях франкозаводBeförderung zu den Bedingungen "ab Werk"
перевозка на условиях франконабережнаяBeförderung zu den Bedingungen ab Kai
перевозка на условиях "фрахт/провозная плата и страхование оплачены до ... "Beförderung zu den Bedingungen "Frachtfrei versichert"
перевозка на условиях "фрахт/провозная плата оплачены до ... "Beförderung zu den Bedingungen "Frachtfrei"
перевозка товаров, не очищенных от пошлины, со склада на складTransport nicht zollklarierter Waren von Depot zu Depot
перевозки на грузовикахLKW-Verkehr
перевозки на дальние расстоянияFerntransport
передавать спор на рассмотрение в третейский судeinen Streitfall zum Schiedsspruch einbringen
передать на экспертизуeine Expertise anfordern
передача на хранениеDeponierung
перейти на контрсталиюzur Überliegezeit übergehen
перенесение бухгалтерских записей с одного счета на другойUmbuchung
перенос на более ранний срокVorverlegung
переносить на какое-либо числоauf einen Termin aufschieben
переносить на какой-либо срокum eine Frist aufschieben
перераспределять груз на суднеumstauen
переуступать право на патентdas Recht an einem Patent weiterabtreten
переход на другую модельUmstellung auf ein anderes Modell
перечислять сумму на счётeine Summe auf das Konto überweisen
повреждение на складеBeschädigung im Lagerhaus
подавать заявку на патентeine Patentanmeldung einreichen
подоходный налог на заработную платуLohnsteuer
подписная цена на акцииPreis für den Bezug von Aktien
подписываться на акцииAktien zeichnen
позиционирование товара на рынкеWarenposition auf dem Markt
показ на местеVorführung an Ort und Stelle
полис на срокZeitpolice
полис на срокVersicherungsurkunde auf Zeit
полис на условиях "свободно от частной аварии"Police zu den Bedingungen "Frei von besonderer Havarie"
полномочие на закупкуEinkaufsermächtigung
положение на рынкеZustand des Marktes
получать доступ на рынокZugang zum Markt bekommen
получать разрешение на вывозeine Ausfuhrbewilligung bekommen
пользование на правах арендыNutzung auf Mietbasis oder Pachtbasis
пользующийся спросом на рынкеmarktfähig
помещение на складEinlagerung
поправка на сезонные колебанияBerichtigung wegen Saisonschwankungen
поправка на сезонные колебанияAnpassung an saisonbedingte Schwankungen
поручение на покупкуKaufantrag
поручение на покупкуKauf Order
поставка на основе соглашенияLieferung auf Grund eines Abkommens
поставка на условиях кредитаLieferung zu den Kreditbedingungen
поставка на условиях КФРLieferung zu den Bedingungen CFR
поставка на условиях СИФLieferung zu den Bedingungen CIF
поставка на условиях ФОБfob-Lieferung
поставки на условиях "стоимость и фрахт"Kosten-und-Fracht-Lieferungen (pl.)
поставки на условиях "франко-выставка"ab Messestand Lieferungen
поставлять товар на консигнациюWare in Konsignation liefern
поставлять товар на условиях СИФeine Ware zu den Bedingungen CIF liefern
поставлять товар на условиях ФОБeine Ware zu den Bedingungen FOB liefern
посылать документы на инкассоDokumente zum Inkasso übersenden
посылать товар на консигнациюWare in Konsignation schicken
потолок цен на газ ограничение максимальной цены на газGaspreisdeckel (Die europäischen Pläne für einen Gaspreisdeckel seien »heuchlerisch«, sagte Saad al-Kaabi, der Energieminister von Katar, in einem Interview mit dem Sender Bloomberg spiegel.de Dominator_Salvator)
потребление на душу населенияPro-Kopf-Verbrauch
появляться на рынкеauf dem Markt erscheinen
предложение наAngebot über ... (...)
предложение наOfferte für ... (...)
предложение наOfferte über ... (...)
предложение наAngebot für ... (...)
предложение на поставкуLieferangebot
предложение самой высокой цены на аукционеMeistgebot
представлять на одобрениеzur Genehmigung vorlegen
представлять на рассмотрениеzur Prüfung unterbreiten
представлять на рассмотрениеzur Durchsicht vorlegen
представлять тратту на инкассоeine Tratte zum Inkasso vorlegen
предъявлять документы в банк на инкассоDokumente bei der Bank zum Inkasso vorlegen
претензия на возмещение убытковSchadenersatzanspruch
применять залоговое право на грузdas Pfandrecht auf Gut ausüben
применять на практикеpraktisch anwenden
применять на практикеin die Praxis umsetzen
притязание на выдачу патентаAnspruch auf Patenterteilung
притязание на право собственностиAnspruch auf das Eigentumsrecht
притязание на приоритетPrioritätsanspruch
продвижение товара на рынокEinführung der Ware auf den Markt
проникать на рынокauf den Markt eindringen
пропуск на товарWareneinlaßgenehmigung
процент на капиталKapitalzins
размещать груз на суднеdie Fracht verstauen
размещать на бортуan Bord verteilen
размещать на бортуan Bord aufstellen
размещать на суднеan Bord des Schiffes verstauen
разрешение на беспошлинный ввозzollfreie Importgenehmigung
разрешение на беспошлинный транзитzollfreie Transitgenehmigung
разрешение на ввозEinfuhrgenehmigung
разрешение на ввозEinfuhrerlaubnis
разрешение на въездEinreisebewilligung
разрешение на вывозAusfuhrbewilligung
разрешение на выдачу грузаFreigabenschein
разрешение на выдачу грузаAuslieferungsgenehmigung
разрешение на выездAusreisebewilligung
разрешение на занятие промысломGewerbeerlaubnis
разрешение на импортImportbewilligung
разрешение на импортImporterlaubnis
разрешение на отгрузкуVerladeerlaubnis
разрешение на перевод валютыDevisenüberweisungsgenehmigung
разрешение на перевозкуTransportbewilligung
разрешение на перевозкуBeförderungserlaubnis
разрешение на предоставление кредитаAnweisung über Ausreichung eines Kredits
разрешение на продажуVerkaufsgenehmigung
разрешение на производствоProduktionserlaubnis
разрешение на работуArbeitserlaubnis
разрешение на разгрузкуAusladeerlaubnis
разрешение на реимпортWiedereinfuhrgenehmigung
разрешение на рейсReisegenehmigung
разрешение на транзитTransitgenehmigung
разрешение на транзитTransiterlaubnis
разрешение на экспортExportbewilligung
разрешение таможни на ввозZolleinfuhrbewilligung
разрешение таможни на вывозZollausfuhrbewilligung (груза)
разрешение таможни на вывоз груза со складаZollausfuhrbewilligung der Ladung ab Lager
расписка о принятии на хранениеHinterlegungsschein
ревизия на местеRevision an Ort und Stelle
рекламирование на транспортеTransportwerbung
рекламирование товара на выставкеWerbung für die Waren auf der Ausstellung
РОВ перевозка на условиях ФОБBeförderung zu den Bedingungen
РОВ поставка на условиях ФОБLieferung zu den Bedingungen
рынок по сделкам на срокOptionsmarkt
с гарантией наmit Garantie für ... (срок; ...)
с погрузкой на грузовикfrei Lastkraftwagen (Andrey Truhachev)
с погрузкой на грузовикfrei Lastwagen (Andrey Truhachev)
с поправкой на сезонные колебанияmit Berichtigung saisonbedingter Schwankungen
с разбивкой на классыmit Teilung in Klassen
с разбивкой на классыmit Spaltung in Klassen
с рассрочкой наmit Aufschub auf
сбыт на внешнем рынкеAbsatz auf dem Außenmarkt (Auslands-markt)
сбыт на внутреннем рынкеAbsatz auf dem Binnenmarkt (Inlands-markt)
свидетельство о допуске ценных бумаг к обращению на биржеBörsenzulassung (von Wertpapieren)
система хранения товара на складеLagerungssystem
скидка наRabatt für (Лорина)
скидка на непредвиденные расходыExtraausgabenrabatt
скидка на непредвиденные расходыExtrakostenrabatt
скидка на перепродажуWeiterverkaufsabschlag
скидка на пробную партиюProbepartieabschlag
скидка на пробную партиюProbepartiediskont
скидка на суммуAbschlag auf eine Summe
скидка на таруTaranachlass
скидка на таруAbschlag für Verpackung
собственность, находящаяся на ответственном храненииTreuhandvermögen
собственность, находящаяся на ответственном храненииTreuhandgut
состояние цен на рынкеPreislage auf dem Markt
сотрудничество на взаимовыгодной основеZusammenarbeit auf der gegenseitig vorteilhaften Grundlage
сотрудничество на коммерческих условияхZusammenarbeit zu kommerziellen Bedingungen
сотрудничество на компенсационной основеZusammenarbeit auf der Kompensationsbasis
сотрудничество на подрядных условияхZusammenarbeit zu den Vertragsbedingungen
сотрудничество на условиях "под ключ"Zusammenarbeit zu den Bedingungen "schlüsselfertig"
сотрудничество на условиях раздела продукцииZusammenarbeit zu den Bedingungen "production sharing" ("продакшн шеринг")
спекулировать на разнице курсовauf Kursdifferenz spekulieren
спекулянт, играющий на понижениеBaissier
специализироваться на продажеsich auf Verkauf spezialisieren
спрос на валютуWährungsnachfrage
спрос на внутреннем рынкеNachfrage auf dem Binnenmarkt
спрос на импортImportnachfrage
спрос на капиталKapitalbedarf
спрос на капиталKapitalnachfrage
спрос на кредитыKreditnachfrage
спрос на рынкеMarktnachfrage
спрос на товарWarennachfrage
спрос на товарыWarenbedarf
спрос на экспортные товарыExportnachfrage
ссуда на срокDarlehen auf bestimmte Zeit
ставить на ремонтzur Reparatur stellen
ставить судно на якорьein Schiff ankern
ставка предложения на межбанковском депозитном рынке во Франкфурте-на-МайнеFibor (Frankfurt Offered Rate)
ставки за перевозки на линейных судахSatze für Beförderung mit den Linienschiffen
ставки за перевозки на трамповых судахSatze für Beförderung mit Trampschiffen
стенд на открытой площадкеStand im Freien
страхование груза на плавуKargoversicherung
страхование на срокZeitversicherung
сумма вкладов на сберегательных счетахSpargelder (pl.)
суммы на жиросчётеGiroguthaben
суммы на счетахGuthaben
счёт на имяKonto auf den Namen
таможенное свидетельство на возврат пошлиныRückzollschein
тариф на транзитные грузыTransitfrachttarif
тариф на транзитные грузыDurchgangsgütertarif
тендер на получение подрядаAngebot für einen Werkvertrag
тендер на поставку оборудованияAngebot über die Lieferung der Ausrüstung
титул на движимое имуществоMobiliarvermögenstitel
титул на недвижимое имуществоGrundbesitztitel
товар, котирующийся на биржеbörsenfähige Ware
товар, котирующийся на биржеBörsenware
товар, котирующийся на биржеbörsengängige Ware
товар, на который поступила рекламацияreklamierte Ware
Товар прибыл на таможню.die Ware ist beim Zoll eingelangt. (Katyushka)
товар, продаваемый на срокTerminware (являющийся предметом срочных сделок)
товар, продаваемый на условиях "франко-место нахождения"Locoware
требование на закупкуEinkaufsforderung
требование на материалForderung nach Material
установление цен на основе закрытых торговPreissetzung auf der Grundlage der geschlossenen Ausschreibungen
установление цен на основе уровня текущих ценPreissetzung auf der Grundlage des laufenden Preisniveaus
установление цены на продукциюPreisfestsetzung für eine Produktion
хранение на складе под таможенной пломбойZollverschluss
хранение на таможенном складеZollagerung
хранение на таможенном складеAufbewahrung im Zollager
хранение товаров на складеWarenlagerung
хранить деньги на счётеGeld auf dem Konto halten
хранить на складеLagern
хранить товар на складеeine Ware speichern
храниться на складеLagern
цена, действующая на день отправкиam Absendetag gültiger Preis
цена, действующая на день поставкиam Liefertag gültiger Preis
цена, действующая на день предложенияam Angebotstag gültiger Preis
цена на внутреннем рынкеPreis auf dem Binnenmarkt
цена на день отгрузкиPreis am Verladungstag
цена на мировом рынкеWeltmarktpreis
цена на услугиDienstleistungspreis
ценности, передаваемые на хранение в банкBankdepot
ценности, переданные на хранение в банкDepot
ценные бумаги, принятые на хранениеDepotgelder (pl.)
ценные бумаги, принятые на хранениеDepotaktiven (pl.)
цены на потребительские товарыKonsumgüterpreise (pl.)
цены на сырьевые товарыRohstoffpreise (pl.)
цены с выгрузкой на берегPreis mit Ausladung an Strand
чартер на срокBefrachtung auf Zeit
чек, выставленный на банкauf eine Bank ausgestellter Scheck
чек на имяScheck auf den Namen (...)
чек на предъявителяKassenscheck
чек на суммуüber den Scheck Betrag von
экономия на ценахPreiseinsparung
экспертиза на новизнуNeuheitsprüfung
экспертиза на осуществимостьPrüfung auf Realisierbarkeit
экспертиза на патентоспособностьPatentfähigkeitsprüfung
экспозиция на выставкеExposition auf einer Ausstellung
экспонировать на выставкеin einer Ausstellung zeigen
экспонировать на выставкеin einer Ausstellung exponieren
эмбарго на экспортExportembargo
эмбарго на экспортExportverbot
Showing first 500 phrases