Russian | English |
арматурный стержень, воспринимающий в балке растягивающие усилия по косым площадкам | web bar |
в коридорах паркетные доски укладываются по направлению движения людей | Parquet strips in corridors should be laid in the direction of the movement of the people |
в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов | in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used |
в строительных нормах даются нормы выработки на одного рабочего по каждой квалификации, необходимое количество строительных машин, количество машино-смен на каждую машину, а также расход материалов и изделий на производство всех видов работ | the Construction Rules and Regulations specify the rates of work for workers of each qualification, required number of construction machines, required number of machine-shifts per machine, as well as consumption of materials for the execution of the various types of work |
в углах помещения укладывайте по две фризовых и одной линейной планке | in the corners lay two frieze and one course staves |
Ведомство по исследованиям в строительстве | Building Research Establishment (VissonAn) |
дверцы в панели деревянной обшивке стены по высоте меньше нормальных | dwarf doors |
дверцы в панели деревянной обшивке стены по высоте меньшие нормальных | dwarf doors |
Запрещается разборка конструкций в двух ярусах по вертикали одновременно | it's prohibited to dismantle structures in tiers one above another simultaneously |
испытание плотности трубопровода по запаху вводимых в него летучих веществ | smell test |
Комиссия по вводу в эксплуатацию | commissioning committee (S. Manyakin) |
Конструкции укладывайте в штабели по маркам | Stack the structures according to type |
Коэффициент энергоиспользования учитывает неритмичность работы предприятия, различную загрузку по сменам, сезонные колебания нагрузки, работу в праздничные дни | the power consumption factor takes into account on-again-off-again operation of the plant, different load per shifts |
Коэффициент энергоиспользования учитывает неритмичность работы предприятия, различную загрузку по сменам, сезонные колебания нагрузки, работу в праздничные дни | seasonal fluctuations in the load, work during national holidays |
Матрица по обучению персонала в области ООС | Environmental Training Matrix (Охраны Окружающей Среды SAKHstasia) |
меры по предупреждению трещинообразования в асфальтобетонном дорожном покрытии на бетонном основании | reflective crack control |
методические рекомендации по укладке бетона в жарких погодных условиях | Recommended Practice for Hot Weather Concreting (Yeldar Azanbayev) |
момент в любом сечении по длине балки | moment at any section in the length of a beam |
на стадии проектирования необходимо учесть состав вспомогательных служб, состав предприятия, предусматриваемые решения по энерго- и теплоснабжению, потребность в собственных котельных, необходимость понизительной подстанции, предлагаемые решения генерального плана предприятия, коэффициент застройки, блокировку производственных зданий, блокировку цехов, условия освоения площадки, особенности площадки, отведённой под строительство, необходимость искусственных оснований | at the design stage it's necessary to take into account the set-up of auxiliary facilities, plant set-up, proposed solutions on power and heat supply, need for the project boiler houses, need for a step-down transformer substation, proposed solutions on the plant master plan, ratio of the built-up area to the total area, location of the production buildings in blocks, location of the shops in one building, conditions of the site development, specific features of the site allotted for the construction, need for the construction of artificial substructures |
Об утверждении унифицированных форм первичной учётной документации по учёту работ в капитальном строительстве и ремонтно-строительных работ | on approval of the unified forms of primary accounting documents for recording capital construction and construction repair works (Nemi) |
Облицовка внутренних поверхностей плитками может быть выполнена по вашему желанию "шов в шов" | Depending on your preference tile on interior surfaces can be laid with the joints in line |
определение степени подвижности бетонной смеси по глубине погружения в смесь цилиндрического стержня с полусферическим наконечником | ball test |
отдозированный по весу в сухом состоянии | dry-weighed batch |
пересечение в одном уровне со смещением одной из пересекающихся дорог в правую сторону по ходу движения | right-hand splay junction |
пересечение дорог в разных уровнях по типу "турбина" | turbine interchange |
перистиль в виде расположенных по кругу колонн | circular peristyle |
перистиль в виде расположенных по кругу колонн | circular peristylar |
по проекту здесь канал в насыпной земляной подушке | the design provides for a canal in the bank here |
по шнурам, натянутым в виде буквы "Г", укладывайте два ряда щитов | Lay two rows of parquetry flooring boards using strings set at right-angles |
подача по гибкому трубопроводу или в гибкой таре | flexible transport |
Подберите состав бетона в лаборатории по результатам испытаний пробных образцов | Determine the concrete composition in the laboratory on the basis of sample tests |
Подберите состав бетона в лаборатории по результатам пробных замесов | Determine the concrete composition in the laboratory on the basis of sample batches |
Подсчёт объёмов земляных работ исчисляется по объёму в плотном теле | the quantity of earth-moving work is calculated on the basis of the volume of dense mass |
Подсчёт объёмов работ по забивке свай определяется в метрах кубических в деле | the quantity of pile driving is calculated on the basis of the work done in cubic metres |
преобладающее движение автомобилей в одном направлении или по времени суток | tidal traffic |
присоединительное отверстие в трубопроводе, расположенное вверх по потоку от данного сечения | upstream tapping |
Производственный и научно-исследовательский институт по инженерным изысканиям в строительстве | Production and Research Institute for Engineering Surveys in Construction (Firiel) |
пылезадерживающая способность фильтра, находимая по степени его почернения при испытании в эксплуатационных условиях | atmospheric dust spot efficiency |
работа по совместительству в вечернее время | moonlighting |
работа по совместительству в ночное время | moonlighting |
Расположите планки насухо в один ряд по всей ширине помещения | Lay staves without mastic in one row along the width of the room |
распорка для установки тары в несколько рядов по вертикали | crib bracing |
регулятор давления в испарителе, управляемый по температуре | thermostatic evaporator pressure regulator |
серьёзные сбои в работе системы по очистке воды | water purification system substantial malfunctioning |
серьёзные сбои в работе системы по очистке воды | substantial malfunctioning of water purification system |
сила ветра в баллах по шкале Бофорта | Beaufort number |
Совет по использованию водных ресурсов в районе | district water board (Ksysenka) |
Совет по обучению в области строительства | CITB (Strannik) |
Совет по производственному обучению в строительной отрасли | Construction Industry Training Board (expoclub.ru she-stas) |
Содержание в песке глинистых частиц должно быть не более ... по массе | the clay particle content in the sand shouldn't exceed ... by mass |
составляющая в точке по оси | specific deformation |
ставить в ряд по линии | align |
температура в градусах по Цельсию | Celsius temperature |
температура по мокрому термометру, измеренная в неподвижном воздухе | screen wet bulb temperature |
транспортирование по гибкому трубопроводу или в гибкой таре | flexible transport |
требования по качеству воды в водостоке | stream quality requirements |
Трибунал по стандартной форме контракта на строительство для совместной деятельности в строительстве | Joint Contracts Tribunal (ryazantelecom.ru Kovrigin) |
Указания по производству и приёмке работ по сооружению коллекторных тоннелей способом щитовой проходки в городах и промышленных предприятиях | Guidelines for Constructing and Commissioning in Urban Areas and Industrial Enterprises of Manifold Tunnels by Shielding (Ishdiukki) |
услуги по сдаче в наём помещения на время временного переезда владельца | relocation service |
Целесообразнее вести разработку грунта в забое с транспортировкой по лоткам | it is advisable to excavate at the face, removing the soil using flumes |
ячеистый бетон, изготовленный по методу газообразования в разрежённой атмосфере | low-pressure concrete |