DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Construction containing to be | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A diamond cutter should be held at right-angles to the surfaceАлмазный стеклорез следует держать вертикально
A powerful grader should strip topsoil and be followed by lighter graders which should move the soil to the side of the siteБолее мощный грейдер пустите впереди для срезки дёрна, а лёгкие грейдеры пойдут вслед за ним для перемещения грунта ближе к краю площадки
A tank of diesel fuel should be brought to the construction siteна стройплощадку необходимо доставить цистерну дизельного топлива
According to the project report the slopes should be strengthened by seeding perennial grassпо проекту укрепление откосов производится посевом многолетних трав
all works are to be designedвсе работы должны быть спроектированы (Yeldar Azanbayev)
Allow extra length on each strip of wallpaper so as to be able to match the patternдля подгонки рисунка длина полотнищ обоев должна быть больше
Appliances may not be connected to the horizontal sections of standpipesПрисоединять приборы к горизонтальным участкам стояков нельзя
Apply mastic to the sub-floor except for the places where joints will beНанесите на основание мастику, оставляя непромазанными полосы в местах швов
area to be developedподлежащий застройке район
Assess the amount of painting work to be done by the area of the surface to be paintedОбмер малярных работ производите по площади обрабатываемой поверхности
at this section of the trench the soil should be thrown to one sideна этом участке траншеи выброска грунта производится на одну сторону
attention should be given toвнимание обращается на (Yeldar Azanbayev)
be granted the authority to signполучать право подписи
be subject to compulsory certificationподлежать обязательной сертификации (Olga_Lari)
be subjected to detailed investigationдолжны быть детально исследованы (Yeldar Azanbayev)
be suitable to live inбыть пригодным для проживания (Alex_Odeychuk)
be up to codeотвечать нормам (masizonenko)
be up to codeсоответствовать нормам (masizonenko)
be used to layсложен (напр., сложен глинистыми отложениями; According to geotechnical surveys, the Project site has been used to lay 0-10 m thick loess soils – По данным инженерно-геологических изысканий, проектная площадка сложена толщей лессовых грунтов мощностью от 0 до 10 м. Eldor)
before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformerперед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе
Brace up the structures to be liftedУкрепляйте поднимаемые конструкции элементами жесткости
Bus-bars should be rigidly attached to the insulators in their centresЖёсткое крепление шин к изоляторам выполняйте в середине шин
can be used to improveможет улучшить (Yeldar Azanbayev)
Chalk should not be added to the primer for high-quality paintingв грунтовочный состав под высококачественную окраску мел не вводят
Class 2 to 3 soil is excavated together with preliminary rippingГрунт 2-й и 3-й категорий разрабатывается с предварительным рыхлением
Clean the surface to be paperedПроизведите очистку поверхности под оклейку обоями
Clean the surface to be plastered from dust and dirtПоверхность под штукатурку очистите от пыли и грязи
complex of industrial buildings planned to be put into serviceпусковой комплекс
define the volume of the work to be executedопределять объём работ, подлежащих выполнению
Degrease the floor where the water-closet pan is to be installedОбезжирьте пол в месте установки унитаза
Demountable connections of busbars to terminals should be made using steel nutsРазборные подсоединения шин к вводам выполняют стальными гайками, гайками из латуни или меди
Distemper should be applied within one to two shiftsКлеевые колера необходимо использовать в течение одной-двух смен
earth to be moved on cut and fill basisгрунт, перемещаемый из выемки в насыпь
equipment found to be damagedоборудование с обнаруженными неисправностями (после контрольного осмотра)
erection procedure by partially confining the movement of elements to be mountedограниченно-свободный монтаж
Fillers should be dry before being added to masticНаполнитель при засыпке в мастику должен быть сухой
fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be setзаделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
Go over plastered surfaces to be papered with a pumice stoneОтштукатуренные поверхности под оклейку обоями шлифуйте пемзой
Graders can also be used to strip the topsoilдля срезки растительного слоя вы можете использовать также грейдеры
Grease should be used to lubricate open gearingКонсистентными смазками следует смазывать открытые зубчатые передачи
Grease should be used to lubricate rolling bearingsКонсистентными смазками следует смазывать подшипники качения
Hot water may not be used to heat up surfacesдля отогрева поверхности нельзя применять горячую воду
Hot-water supply pipes should be placed to the left of the standpipes of the cold-water supply systemТрубы горячего водоснабжения располагаются слева от стояков холодного водоснабжения
how many passes need to be made by a roller to obtain full compaction?сколько проходов делает каток до полного уплотнения грунта?
if the plaster thickness is to be less than ... mmпри толщине слоя штукатурки до ... мм раствор наносите за один раз
in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be usedв разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов
Insulation should only be applied to a rigid backingИзоляционное покрытие устанавливается только по жёсткому основанию
intended to be complete in all detailsпредназначенный для обеспечения полной детальной информации (Термин используется в документах и технико-коммерческих предложениях Konstantin 1966)
it is necessary to fill these parts of the site with homogeneous soilэти места необходимо заполнить однородным грунтом
it is necessary to sand blast the surfaceЭту поверхность необходимо обработать пескоструйным аппаратом
it shall be the contractor's responsibility toподрядчик несёт ответственность за ... (Alex_UmABC)
it shall be the responsibility of the owner toвладелец несёт ответственность за (Yeldar Azanbayev)
Laths on the walls should be placed at 45° to the floorДраницы на стенах располагайте под углом 45° к полу
Lime water colour should be applied to a slightly wet surfaceИзвестковую окраску следует выполнять по слегка увлажнённой поверхности
Lintels should be sorted according to their date of manufactureПеремычки необходимо рассортировать по датам изготовления
list of equipment to be installedтехномонтажная ведомость (Featus)
loads anticipated to be appliedожидаемые нагрузки
Loose ground exposed to washing-out should be strengthenedГрунты слабые, подверженные размыванию водой, следует обязательно укрепить
make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipeпри соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея
mark out where fasteners are to be setразмечайте места установки креплений (Leonid Dzhepko)
Mark the strips to show the sequence in which they are to be hungОбозначьте на каждом полотнище последовательность его наклейки
Mastic should be applied to the screed with a spray gunна подготовленную стяжку мастика наносится пистолетом-распылителем
Minimize the volume of work to be done at heightСведите до минимума объём верхолазных работ
moisture load to be removedнагрузка на удаление влаги
Parts of the equipment susceptible to corrosion should be cleaned, greased and wrapped in a moisture-proof materialЧасти машин, подверженные коррозии, надо очистить, покрыть смазкой и обернуть влагонепроницаемым материалом
Pipelines should be fastened to structural elementsТрубопроводы должны быть закреплены на строительных конструкциях
Plaster should never be applied to dirty surfacesна загрязнённую поверхность наносить раствор нельзя
point for which stress is to be computedрассматриваемая точка, для которой вычисляют напряжение
price to be deductedсумма, подлежащая удержанию (Yeldar Azanbayev)
project to be completed next yearпереходящая стройка
proposed to be usedпредполагается использовать (Yeldar Azanbayev)
Putty must be brought to the jobНеобходимо доставить замазку на рабочее место
quality of water to be used coarse aggregateкачество воды, используемый в смесях с крупным заполнителем (Yeldar Azanbayev)
ready to be put into serviceпусковой
review of the work to be doneобзор характера предстоящих работ (напр., на инструктаже)
safety requirements to be followed during the performance ofтребования безопасности при производстве работ (kondorsky)
schedule of work to be performedграфик производства работ (Yeldar Azanbayev)
Scrapers can be used to grade the areaдля планировки площадей можно использовать скреперы
Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident lightна потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света
shall be subject to the limitations specified inдолжны соответствовать ограничениям, налагаемым (yevsey)
Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plasteringШляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки
Stick to the sizes for the strips to be gluedСоблюдайте размеры наклейки полотнищ
Strike a line with a chalked string between the areas to be painted with an oil paint and a distemperГраницу между масляной и клеевой красками отбейте шнуром
surface to be facedповерхность для облицовки
Surfaces to be painted with an oil-base paint should be absolutely dryПоверхности, подлежащие окраске масляной краской, должны быть совершенно сухими
Surfaces to be papered with a washable wallpaper should be prepared more carefully and coated with a drying oil prior to hanging the paperпод моющиеся обои поверхности готовятся более тщательно с предварительной проолифкой
the benches for bending the reinforcing bars should be securely fastened to the floorВерстаки для заготовки арматуры должны быть прочно закреплены в полу
the butt joints should be subjected to a strength testНадо испытать на прочность соединения стыков
the cable from the knife switch to the vibrator should be sheathed in rubber hoseЭлектропровод от рубильника к вибратору заключается в резиновый шланг
the columns should be rigidly connected to the foundations but should be hinged to the roof elementsСопряжение колонн с фундаментами должно быть жёстким, а с конструкциями покрытия – шарнирное
the dampness in walls to be plastered should be less than ... %Влажность стен, подлежащих оштукатуриванию, должна быть ниже ... %
the dampness of the plastered surfaces to be painted should not exceed ... %Влажность оштукатуренных поверхностей перед окраской не должна превышать ... %
the excavation should be graded to an accuracy of ... cm from the preset marksПланировку котлована следует выполнять с точностью ... см от заданных отметок
the floor clamps should be removed after all boards have been nailed to the floor joistsСжимы снимаются после того, как пришиты все доски к лагам
the guide tiles should be set in the corners of the surface to be facedМаячные плитки устанавливают по углам облицовываемой поверхности
the inserts should be fastened to the reinforcing cageЗакладные детали надо закрепить на арматурном каркасе
the insulation should be fastened firmly to the backingИзоляция должна быть прочно прикреплена к поверхности
the joints are tightened from top to bottomШвы конопатят сверху вниз
the power supply to the electrical equipment can be arranged using one overhead lineПитание этих электроприёмников допустимо по одной воздушной линии
the rendering coat should be roughened to a depth of ... mmна подготовительный слой необходимо нанести борозды глубиной ... мм
the scratch coat should cover the entire surface to be plasteredСлой обрызга должен покрывать всю оштукатуриваемую поверхность
the slopes should be paved from bottom to top in parallel rowsУкрепление откосов мощением следует произвести снизу вверх параллельными рядами
the slopes will be seeded and sodded according to the scheduleРаботы по посеву и одерновке откосов будут выполняться по графику работ
the sub-floor boards should be laid at right-angles to the parquet coursesДоски чёрного пола располагаются попёрек рядов паркета
the surface of the structure to be plastered should be roughПоверхность конструкции под штукатурку должна быть шероховатой
the surface to be insulated should be divided into work zonesИзолируемая поверхность разбивается на захватки
the surface to be papered has been badly preparedПоверхность под оклейку обоями плохо подготовлена
the vapour seal should be applied to an even backingПароизоляция укладывается по ровному основанию
the welded joints should be subjected to a strength testНадо испытать на прочность сварные швы
these materials should be delivered to the construction siteэти материалы необходимо доставить на стройплощадку
this mesh should be tied up to have working reinforcement in two directionsэта сетка вяжется с рабочей арматурой в двух направлениях
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractorпо условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed overпо условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации
volume of earth to be movedобъёмы перемещаемого грунта
volume which has to be filledобъём, который должен быть заполнен бетоном (Yeldar Azanbayev)
wash out a surface to be facedпромыть водой поверхность для облицовки
we won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been deliveredмы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилы
what environmental engineering techniques will be used to protect the water resources, the environment and the soil during the project?какие инженерные средства и методы охраны водных ресурсов, окружающей среды и почв будут применены при строительстве объекта?
what sort of heating units would you like to be installed?какие нагревательные приборы вы хотели бы установить?
when choosing the building machines, take into account the kind of job to be performedТип строительных машин выбирайте исходя из вида работ
when fastening insulator chains to wooden supports take care that the swan-neck spindles are weldedпри креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки
when marking out where the pipelines are to be laid compare the drawings with the locationпри разметке мест прокладки трубопроводов сверьте чертежи с натурой на месте
when marking out where the pipelines are to be laid mark on the walls the entry points for the pipelinesпри разметке мест прокладки трубопроводов отметьте на стене места входа трубопроводов
when marking out where the pipelines are to be laid study the working drawingsпри разметке мест прокладки трубопроводов ознакомьтесь с рабочими чертежами
when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutesпри испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут
zone to be cleaned upтерритория, требующая санитарной очистки
zone to be provided with facilitiesтерритория, требующая инженерного обустройства
zone to be redividedчасть города, требующая перепланировки