DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Construction containing be for | all forms
EnglishRussian
after the air-blast breakers have been installed, check them for air leakageпосле окончания монтажа воздушных выключателей проверьте утечку воздуха
Apply mastic to the sub-floor except for the places where joints will beНанесите на основание мастику, оставляя непромазанными полосы в местах швов
Bills for the work volumes will be prepared on the basis of drawingsВедомости объёмов работ будут составлены по чертежам
Chalk should not be added to the primer for high-quality paintingв грунтовочный состав под высококачественную окраску мел не вводят
contractor's warranty for quality execution of concealed work doneакт на скрытые работы
Distemper for ceilings should be made from chalk with the addition of sizeдля окраски потолков клеевой колер готовьте из мела с добавлением клея
Flexible paper-base laminate should be kept wet for several hoursЛинкруст во влажном состоянии выдерживается в течение нескольких часов
Floors with gradients for run-off should be checked for a trial water removalПолы с уклоном для стока жидкости проверяются на пробный отвод воды
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5°для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5°
Holes for roofing nails should be drilled in asbestos-cement sheetsв асбоцементных листах под гвозди необходимо сверлить отверстия
Mastic which has been unworked for more than an hour should be stirred again before useМастику, простоявшую более одного часа, перед нанесением перемешивайте
Pigments and dry mix should be obtained for the whole volume of workПигменты и сухую смесь необходимо приобрести на весь объём работ
please pay for the work that has been doneпросим произвести оплату выполненного объёма работ
point for which stress is to be computedрассматриваемая точка, для которой вычисляют напряжение
Quick-setting mastic should be applied for the parquet squares of one courseБыстросхватывающаяся мастика наносится для квадратов паркета одного ряда
shall be held responsible for any errorдолжен нести ответственность за любую ошибку (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран"; он универсальный. Konstantin 1966)
Stick to the sizes for the strips to be gluedСоблюдайте размеры наклейки полотнищ
the acceptance of dewatering installations should be based on acceptance certificates for covered-up worksОснованиями для приёмки водопонижающих установок должны служить акты на скрытые работы
the benches for bending the reinforcing bars should be securely fastened to the floorВерстаки для заготовки арматуры должны быть прочно закреплены в полу
the clay is fat and it can't be used for embankment fillingэто жирная глина, возведение из неё насыпи не допускается
the construction part of the power projects must be handed in for assemblyСтроительную часть объектов электроснабжения надо сдавать под монтаж
the dewatering system design should be associated with the plan for the construction workПроект понижения грунтовых вод должен быть увязан с проектом производства строительных работ
the distance between the points of fastening should be no more than three meters for standpipesРасстояние между креплениями трубопроводов должно быть для стояков не более трёх метров
the distance between the points of fastening should be two meters for horizontal pipesРасстояние между креплениями трубопроводов должно быть при горизонтальной прокладке труб два метра
the mastic for the lower and upper layers should be the same colourЦвет мастики для нижнего и верхнего слоев должен быть одинаковый
the power supply can be turned off for the time necessary for the repairЭлектроснабжение можно отключить на время, необходимое для ремонта
the power supply can be turned off for the time necessary for the replacement of the damaged circuit componentЭлектроснабжение можно отключить для замены повреждённого элемента схемы
the power supply may not be cut for more than ... daysЭлектроснабжение можно прервать не более чем на ... суток часов (hours)
the sand can't be used for the preparation of concreteэтот песок непригоден для приготовления бетона
the sand containing impurities should be screened and separated from the large grain sizes before it is used for mortarЗагрязнённый песок перед приготовлением раствора необходимо просеять от крупных фракций
the sand containing impurities should be washed from dust particles before it is used for mortarЗагрязнённый песок перед приготовлением раствора необходимо промыть от пылевидных частиц
the sub-floor for a linoleum covering should be smoothОснование под ковры из линолеума должно быть ровным
the sub-floor for the parquet floor should be made with rough boardsДощатый настил под паркет делается из нестроганых досок
there should be spare teeth for the ripperк рыхлителю надо иметь запасные зубья
this area should be used for storageЭту площадку следует использовать для складирования
this soil can be used for the fillможно возводить насыпь из этого грунта
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractorпо условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed overпо условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации
Vertical surfaces prepared for first-grade plastering should be tested with a plumb lineВертикальные поверхности под высококачественную штукатурку проверяются провешиванием
Wallpaper ready for hanging should be kept on racksОбои, подготовленные к наклейке, следует укладывать на стеллаж
what capacity dragline excavator can be used for the job?какой производительности экскаватор-драглайн можно применить для выполнения данной работы?
when calculating the tentative cost the total investment, the cost of the construction and erection work, the plant reconstruction cost, the cost of the utility systems, the local conditions, the prices of the local materials, the local wage rates, climatic and seismic conditions, nature of the work on the site development must be allowed forпри определении ориентировочной стоимости учитываются общий объём капиталовложений, стоимость строительно-монтажных работ, затраты на реконструкцию предприятия, затраты на инженерные коммуникации, местные условия, цены на местные материалы, уровень заработной платы местной рабочей силы, климатические и сейсмические условия, характер работ по освоению площадки
when marking out where the pipelines are to be laid mark on the walls the entry points for the pipelinesпри разметке мест прокладки трубопроводов отметьте на стене места входа трубопроводов
when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutesпри испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут