DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Avuncular containing ДО | all forms | exact matches only
RussianGerman
абсолютно безразлично, до лампочки, наплевать фамильярноschnurzpiepegal (salopp Honigwabe)
вот я уж до него доберусь!den werde ich mir gründlich kaufen!
до крайности ленивыйstinkfaul
до лампочки!scheißegal! (Andrey Truhachev)
мне до лампочки!scheiß drauf! (Andrey Truhachev)
до лампочки!egal! (Andrey Truhachev)
наконец до него дошлоbei ihm hat's gefunkt
до него с трудом доходитbei ihm fällt der Groschen pfennigweise
до одного места!scheißegal! (Andrey Truhachev)
мне до одного места!scheiß drauf! (Andrey Truhachev)
до одного места!egal! (Andrey Truhachev)
до одуриbis zur Vergasung
до одуриbis zur Verdünnung
до отчаянно ленивыйstinkfaul
до свидания!tschau!
до ужаса дорогоscheißteuer (Andrey Truhachev)
до ужаса дорогоschweineteuer (Andrey Truhachev)
до ужаса дорогоsauteuer (Andrey Truhachev)
до ужаса дорогоverdammt teuer (Andrey Truhachev)
до фени!scheißegal! (Andrey Truhachev)
мне до фени!scheiß drauf! (Andrey Truhachev)
до фени!egal! (Andrey Truhachev)
до фонаря!scheißegal! (Andrey Truhachev)
до фонаря!egal! (Andrey Truhachev)
до хуяmehr als genug (Issle)
до хуяbis zum Umfallen (Issle)
до хуяbis zum Abwinken (Issle)
до этого я бы никогда не додумалсяauf den Dreh wäre ich nie gekommen
добраться до кого-либо угрозаjemanden bei den Hammelbeinen kriegen
добраться до кого-либо угрозаjemandem die Hammelbeine langziehen
мне до одного места!es ist mir völlig egal! (Andrey Truhachev)
мне до одного места!das ist mir Wurscht! (Andrey Truhachev)
мне до одного места!das ist mir Wurst! (Andrey Truhachev)
мне до одного места!es ist mir wurst! (Andrey Truhachev)
мне до одного места!ich mache mir nichts daraus! (Andrey Truhachev)
мне до одного местаes geht mir am Arsch vorbei (Andrey Truhachev)
мокрый до ниткиquietschnass
наговорить кому-либо сто верст до небесjemanden mit Redensarten besoffen machen
наесться до отвалаsich den Bauch vollschlagen
наконец до него дошлоendlich hat hat's bei ihm gezündet
наконец до него дошлоendlich hat es bei ihm gezündet
наконец-то до него дошлоendlich ist bei ihm der Groschen gefallen
начищать до блескаwienern
пить до усёруtrinken bis zum Abwinken (Andrey Truhachev)
подчистить всё до крошкиwegputzen
полировать до блескаwienern
сейчас и до тебя очередь дойдёт!du wirst gleich rasiert!
смеяться до упадуsich scheckig lachen
съесть всё до крошкиwegputzen
теперь до меня дошло!jetzt geht mir ein Seifensieder auf!
упившийся пивом до потери сознанияBierleiche
футболка была замызгана до пределаdas T-Shirt war völlig versifft (Andrey Truhachev)
хохотать до слёзsich krank lachen
хохотать до упадуsich krank lachen
это неправильно от начала до концаdas stimmt hinten und vorn nicht