DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Historical containing | all forms
FrenchRussian
accueillir la Courпринимать членов королевского двора (Alex_Odeychuk)
accueillir la Courразмещать членов королевского двора (Alex_Odeychuk)
affaiblir les membres de la noblesse d'épéeослабить представителей дворянства, находящихся на военной службе (Alex_Odeychuk)
annexion de la Crimée par la Russieаннексия Россией Крыма (en 2014 – в 2014 году)
anniversaire de la création de l'État d'Israëlгодовщина создания Государства Израиль (Le Point Alex_Odeychuk)
apaiser la Franceумиротворить Францию (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
apporter leur soutien à la frondeоказывать поддержку Фронде (Alex_Odeychuk)
après la conquête duпосле завоевания (чего-л. Alex_Odeychuk)
après la conquête du Nord de l'actuelle Franceпосле завоевания северных районов современной Франции
après la répression de l'insurrectionпосле подавления восстания (Alex_Odeychuk)
après la révolutionпосле революции (Alex_Odeychuk)
après le début de la guerreпосле начала войны (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
après les années austères de la régenceпосле суровых лет регентства (Alex_Odeychuk)
Assemblée Constituante la ConstituanteУчредительное собрание
au cours des premiers jours de la guerreв первые дни войны (Alex_Odeychuk)
au grand étonnement de la courк большому удивлению двора (Alex_Odeychuk)
au temps de la dynastie Tangво времена династии Тан (financial-engineer)
au travers de la révocation de l'éditпутём отмены эдикта (Alex_Odeychuk)
blason de la famille Le Tellierгерб рода Летелье (Alex_Odeychuk)
ce qui eut des conséquences importantes par la suiteчто в дальнейшем имело серьёзные последствия (Alex_Odeychuk)
ce qui mena à la révolution de 1789что привело к революции 1789 года (Alex_Odeychuk)
c'est la guerreидёт война (Alex_Odeychuk)
c'est la guerre du peupleидёт народная война (Alex_Odeychuk)
c'est la guerre sacréeидёт священная война (Alex_Odeychuk)
chef de la section historiqueначальник отдела истории (aux Archives nationales Alex_Odeychuk)
chefs de la frondeлидеры Фронды (Alex_Odeychuk)
chefs de la première frondeлидеры парламентской Фронды (1648—1649 гг. Alex_Odeychuk)
chefs de la première frondeлидеры старой Фронды (1648—1649 гг. Alex_Odeychuk)
chevalier de la table rondeрыцарь круглого стола (z484z)
château de la BastilleБастильский замок (Alex_Odeychuk)
commencer à préparer la successionначать подготовку к престолонаследию (Alex_Odeychuk)
commissaire à la guerreнаркомвоен (marimarina)
complot à la cour du roiзаговор при дворе короля (с целью государственного переворота Alex_Odeychuk)
confirmer la noblesseподтвердить дворянство (de ... - кого именно Alex_Odeychuk)
consacrée à la Sainte Trinitéосвящённая в честь Святой Троицы церковь (elenajouja)
Conseil national de la Résistance C.N.R.Национальный Совет Сопротивления
continuer la guerre contre l'Espagneпродолжить войну с Испанией (Alex_Odeychuk)
contresigné par le roi et de la reineподписанный королём и королевой (Alex_Odeychuk)
contresigné par le roi et de la reineскреплённый подписями короля и королевы (Alex_Odeychuk)
cornette de la garde en retraiteотставной гвардии корнет (marimarina)
Culte de la RaisonКульт Разума (1793-94 гг.)
culture de la céramique cordéeкультура шнуровой керамики (Anton S.)
célébrer la naissance du dauphinпраздновать рождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
dame d'honneur de la duchesseфрейлина герцогини
dans la chambre du roi au château de Versaillesв аппартаментах короля в Версальском дворце (Alex_Odeychuk)
dans la continuité d'une tradition bimillénaireв преемственности двухтысячелетней традиции (Alex_Odeychuk)
dans la cour des Tuileriesво дворе дворца Тюильри (Тюильри — дворец французских королей в центре Парижа, составлявший единый дворцово-парковый комплекс с Лувром. Начиная с Людовика XVI — основная резиденция всех последующих французских монархов. Сгорел в 1871 году и после этого не восстанавливался. Alex_Odeychuk)
dans la cour des Tuileriesв парке перед дворцом Тюильри (Alex_Odeychuk)
dans la Grèce antiqueв Древней Греции (Iricha)
dans la nuit du 15 au 16 maiв ночь с 15 на 16 мая (financial-engineer)
dans la Rome antiqueв Древнем Риме (Iricha)
dans la seconde moitié des années 1940во второй половине 1940-х гг. (Alex_Odeychuk)
de la fin du XXe siècleконца XX века (Alex_Odeychuk)
de la fin du XXe siècleконца двадцатого века (Alex_Odeychuk)
de la mi-2012 à octobre 2013с середины 2012 г. по октябрь 2013 г. (Alex_Odeychuk)
de la période récenteза последнее время (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
de la suite du prince de Condéиз свиты принца де Конде (Alex_Odeychuk)
de toute la guerreза всю войну (Alex_Odeychuk)
demander la fermeture des camps de concentrationтребовать закрытия концлагерей (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
depuis la guerre de Coréeво время Корейской войны (1950-1953 гг. Alex_Odeychuk)
depuis la Seconde Guerre mondialeпосле Второй мировой войны (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
digne des grandes heures de la guerre froideзаслуживающий проведения в разгар Холодной войны (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
discours contre la traite des Noirsречь против торговли чернокожими невольниками (financial-engineer)
duchesse de La Vallièreгерцогиня де Лавальер (герцогиня де ла Вальер Alex_Odeychuk)
duchesse de La Vallièreгерцогиня де Лавальер (Alex_Odeychuk)
durant la guerreво время войны (Alex_Odeychuk)
durant la Guerre froideво время Холодной войны (Alex_Odeychuk)
durant la Seconde Guerre mondialeв годы Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
durant la Seconde Guerre mondialeво время Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
durant les moments décisifs de la guerre froideв первые решающие моменты холодной войны (Alex_Odeychuk)
dès la campagne présidentielleсо времён президентской избирательной кампании (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
Décret sur la paixДекрет о мире (https://fr.wikipedia.org/wiki/Décret_sur_la_paix Andrey Truhachev)
dépeindre la cour comme une esthétique de la norme aristocratiqueизображать королевский двор как эстетику аристократической нормы (Alex_Odeychuk)
déroulement de la guerreход войны (Alex_Odeychuk)
désigner le successeur du roi parmi les princes éligibles à la couronneназначать преемника короля из среды принцев, имеющих право на корону (Alex_Odeychuk)
en dépit de la désapprobation des cercles politiques de l'époqueнесмотря на неодобрение политических кругов того времени (Alex_Odeychuk)
enterrer la République d'Atatürkпредать забвению Республику Ататюрка (Le Monde, 2018)
entraîner la crise financière de 1709повлечь за собой финансовый кризис 1709 г. (Alex_Odeychuk)
entrer dans la ville par une brèche ouverte dans les rempartsвходить в город через брешь, пробитую в крепостных стенах (Alex_Odeychuk)
envahir la Hollandeвторгнуться в Голландию (Alex_Odeychuk)
exposer sa vision de l'histoire comme un long combat de la libertéпредставить свою концепцию истории, в которой историческое развитие показано как долгая борьба за свободу
faire la lecture de textes historiquesчитать вслух исторические тексты (Alex_Odeychuk)
faire la révolutionсделать революцию
faire la révolutionсовершить революцию
figure de la Révolutionдеятель Великой французской революции (financial-engineer)
Filles de la CharitéДочери Милосердия (католическая женская конгрегация, основанная святыми Викентием де Полем и Луизой де Марийак в XVII веке. Natalia Nikolaeva)
fêter la naissance du dauphinпраздновать рождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
gagner la voitureвыйти к карете (Новые сапоги дяди Федора пришлись как раз по ногам, и Серега, поглядывая на них, вышел к карете. — Эк сапоги важные! [Л. Толстой, Три смерти]. Les bottes neuves de l’oncle Fédor furent mises en un clin d’œil et Serega sortit, en les regardant, pour gagner la voiture. – Ah ! voici de bien belles bottes ! [L. Tolstoï, Trois façons de mourrir, trad. J. Wladimir Bienstock, Paris, Henri Gautier successeur, 1891]. Alex_Odeychuk)
gardes de la mancheближняя охрана короля (elenajouja)
gentilhomme ordinaire de la chambre du Roiкамер-юнкер королевского двора (Marein)
Gilbert La FayetteЖильбер Лафайет (I. Havkin)
Gloire à la Trinité et aux captifs libertéСлава тебе, Троица, а пленным-свобода (девиз тринитариев Morning93)
gouverneur de la villeгородничий (Morning93)
grands officiers de la Couronneвысшие должностные лица при короле (коннетабль, канцлер и т.п.)
grâce à la faveur deпо милости (кого именно Alex_Odeychuk)
Guerre de la ConquêtВойна завоевания (Alex_Odeychuk)
Guerre de la ConquêtЗавоевательная война (Alex_Odeychuk)
guerre de la Ligue d'AugsbourgВойна Аугсбургской лиги (Alex_Odeychuk)
Guerre des Cosaques contre la PologneКазацкая война против Польши (z484z)
halte sur la rivière Ougraстояние при Угре (I. Havkin)
halte sur la rivière Ougraстояние на реке Угре (I. Havkin)
hameau de la Reineдеревушка Королевы (Alex_Odeychuk)
Haut la bannière de l'internationalisme prolétarien !Выше знамя пролетарского интернационализма! (лозунг)
histoire de la diffusion et de l'enseignement du français dans le mondeистория преподавания и распространения французского языка за рубежом
histoire de la Révolutionистория революции (Alex_Odeychuk)
histoire de la Révolution françaiseистория Великой французской революции (Alex_Odeychuk)
historiens de la IIIe Républiqueисторики Третьей республики (Alex_Odeychuk)
Holocauste, la ShoahХолокост, Катастрофа (Катастрофа- перевод термина с иврита, всегда с определенным артиклем vikaprozorova)
homme qui a de la hauteur et de la dignitéчеловек высокого положения и достоинства (Alex_Odeychuk)
inaugurer à Versailles la première d'une longue série de plaisirsоткрыть первое праздничное торжество из длинной череды торжеств в Версале (Alex_Odeychuk)
Institut de la maison royale de FranceИнститут французского королевского дома (Alex_Odeychuk)
intronisé par la grâce de Dieuвозведённый на престол Божьей милостью (говоря об абсолютном монархе Alex_Odeychuk)
issu de la dynastie des Bourbonsиз династии Бурбонов (le roi de France issu de la dynastie des Bourbons - король Франции из династии Бурбонов Alex_Odeychuk)
Jeanne la PucelleЖанна д'Арк (marimarina)
Jeanne la PucelleОрлеанская девственница (marimarina)
jeune espoir de la lignée nouvellement ducaleмолодая надежда на новую герцогскую линию (Alex_Odeychuk)
jusqu'au déclenchement de la révolutionдо начала революции
jusqu'à la chute deвплоть до падения (... Alex_Odeychuk)
jusqu'à la deuxième moitié du XXe siècleдо второй половины XX века (Alex_Odeychuk)
jusqu'à la déclaration d'indépendance des États-Unisдо провозглашения независимости США (Alex_Odeychuk)
jusqu'à la déclaration d'indépendance des États-Unisдо принятия Декларации независимости США (Alex_Odeychuk)
La bataille de la MoskovaБородинское сражение (Andrey Truhachev)
la bataille de Moscouбитва под Москвой (Alex_Odeychuk)
la bataille de Waterlooбитва при Ватерлоо (Alex_Odeychuk)
la bonne Joséphineдобрая Жозефина (Alex_Odeychuk)
la catastrophe de Pompéiгибель Помпеи (Iricha)
la chaire d'histoireкафедра истории
la chambre de la reine des Belgesспальня бельгийской королевы (Alex_Odeychuk)
la chambre du roi au château de Versaillesаппартаменты короля в Версальском дворце (Alex_Odeychuk)
la Chambre introuvableБесподобная палата (1815-1816 гг.)
la charge sur les ennemis de la patrieугроза врагам Отечества (Alex_Odeychuk)
la Charte constitutionnelleконституционная хартия (1814 г.)
la cité phocéenneФокейский город (glaieul)
la colère du peuple françaisгнев французского народа (Alex_Odeychuk)
la Communauté françaiseФранцузское сообщество
la Commune de ParisПарижская коммуна
la Compagnie de la Nouvelle-FranceКомпания Новой Франции (французская торговая компания, занимавшаяся колонизацией Новой Франции Alex_Odeychuk)
la Compagnie des Indes orientalesОст-Индская компания (Alex_Odeychuk)
la Compagnie des îles d'AmériqueКомпания островов Америки (Alex_Odeychuk)
La comtesse de Sancerreграфиня де Сансерр (financial-engineer)
la conspiration des poudresпороховой заговор (в Англии, в 1603 г.)
la Constitution sous la Ve RépubliqueКонституция Пятой Республики (financial-engineer)
la construction séculaire d'un absolutisme de droit divinмноговековое строительство абсолютизма, основанного на божественном праве (на доктрине о божественном праве короля на всю полноту власти, неподотчётность и неподконтрольность никаким органам государства Alex_Odeychuk)
la cour de Franceдвор короля Франции (Alex_Odeychuk)
la cour de Franceфранцузский королевский двор (Alex_Odeychuk)
la cour de Franceфранцузский двор (Alex_Odeychuk)
la cour du roiдвор короля (les fêtes à la cour du roi - праздничные торжества при дворе короля Alex_Odeychuk)
la croix de l'ordre du Saint-Espritкрест Ордена Святого Духа (Alex_Odeychuk)
la création de l'État d'Israëlсоздание Государства Израиль (Le Point Alex_Odeychuk)
la culture de la céramique cardialeкультура кардиальной кардиумной керамики (yu_mka)
la culture rubanéeкультура линейно-ленточной керамики (yu_mka)
la cérémonie du sacreцеремония коронации (Alex_Odeychuk)
la deuxième moitié du XXe siècleвторая половина XX века (Alex_Odeychuk)
La Deuxième RépubliqueВторая республика (период в истории Франции Alex_Odeychuk)
la devise du roiдевиз короля (Alex_Odeychuk)
la dynastie TudorТюдоры (I. Havkin)
la défenestration de Pragueпражская дефенестрация (1618 г.)
la dépouille de Napoléonостанки Наполеона (Alex_Odeychuk)
la famille royaleправящая династия (Alex_Odeychuk)
la famille royaleкоролевская семья (Alex_Odeychuk)
la famine de 1816-1817голод 1816-1817 гг. (Alex_Odeychuk)
la fin de la Grande Guerreокончание Первой мировой войны (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la fin de la monarchieконец монархии (Alex_Odeychuk)
la fin de la monarchieпадение монархии (Alex_Odeychuk)
la fin du règne de Louis XIVокончание царствования Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la fin du règne de Louis XIVпоследние годы царствования Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la fin du XXe siècleконец XX века (Alex_Odeychuk)
la fin du XXe siècleконец двадцатого века (Alex_Odeychuk)
la France libreСвободная Франция (1940-1944 гг.)
la Frondeфронда (XVII в.)
la Frondeпартия фронды
la fronde des princesФронда принцев (1650—1653 гг. Alex_Odeychuk)
la fronde des princesновая Фронда (1650—1653 гг. Alex_Odeychuk)
la Gaule chevelueкосматая галлия
la Grande Charte d'AngleterreВеликая хартия вольностей
la grande famineмассовый голод (Alex_Odeychuk)
la grande famine de 1693-1694массовый голод 1693-1694 гг. (La grande famine de 1693-1694 est due à un hiver très rigoureux en 1692, suivi en 1693 d'une récolte très médiocre, causée par un printemps et un été trop pluvieux, causant une flambée des prix des céréales et une sous-alimentation qui favorise les épidémies comme le typhus, jusqu'en 1694. La France, qui avait alors 20 millions d'habitants, eut 1 300 000 morts en plus de la mortalité normale, selon Emmanuel Leroy-Ladurie, qui estime à 600 000 morts la catastrophe suivante, la Grande famine de 1709. Alex_Odeychuk)
la grande famine de 1693-1694массовый голод 1693-1694 гг. (La grande famine de 1693-1694 est due à un hiver très rigoureux en 1692, suivi en 1693 d'une récolte très médiocre, causée par un printemps et un été trop pluvieux, causant une flambée des prix des céréales et une sous-alimentation qui favorise les épidémies comme le typhus, jusqu'en 1694. La France, qui avait alors 20 millions d'habitants, eut 1 300 000 morts en plus de la mortalité normale, selon Emmanuel Leroy-Ladurie, qui estime à 600 000 morts la catastrophe suivante, la grande famine de 1709. Alex_Odeychuk)
la grande famine de 1709массовый голод 1709 г. (La grande famine de 1693-1694 est due à un hiver très rigoureux en 1692, suivi en 1693 d'une récolte très médiocre, causée par un printemps et un été trop pluvieux, causant une flambée des prix des céréales et une sous-alimentation qui favorise les épidémies comme le typhus, jusqu'en 1694. La France, qui avait alors 20 millions d'habitants, eut 1 300 000 morts en plus de la mortalité normale, selon Emmanuel Leroy-Ladurie, qui estime à 600 000 morts la catastrophe suivante, la grande famine de 1709. Alex_Odeychuk)
la Grande Guerre 1914-1918Первая мировая война (marimarina)
la Grande GuerreПервая мировая война (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la Grande halte sur la rivière OugraВеликое стояние на реке Угре (I. Havkin)
la Grande Peur"великий страх" (накануне ночи на 4 авг. 1789г.)
La grande transmigration des peuplesВеликое переселение народов (I. Havkin)
la GrèveГревская площадь (в Париже; место казней)
la guerre 14-18первая мировая война (marimarina)
la guerre achevéeвойна закончилась (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la guerre civile espagnoleГражданская война в Испании (Sud Ouest, 2018 Alex_Odeychuk)
la guerre contre l'Espagneвойна с Испанией (Alex_Odeychuk)
la guerre contre l'Espagneвойна против Испании (Alex_Odeychuk)
la guerre de Cent AnsСтолетняя война (Alex_Odeychuk)
la guerre de CoréeКорейская война (1950-1953 гг. Alex_Odeychuk)
la guerre de Dévolutionдеволюционная война (1667 - 68 гг.)
la guerre de la nation tout entière contre les envahisseursвойна всей страной против захватчиков (Alex_Odeychuk)
la guerre de Trente ansТридцатилетняя война
la guerre des Deux-Rosésвойна Алой и Белой розы
la Guerre d'OrientКрымская война (Крымская война Alex Lilo)
la Guerre d'OrientВосточная война (Крымская война Alex Lilo)
la guerre ruineuse contre l'Espagneдорогостоящая война с Испанией
la guerre sacréeсвященная война (Alex_Odeychuk)
la GuépéouГПУ (marimarina)
la haute noblesseвысшее дворянство (Alex_Odeychuk)
la Horde d'orЗолотая Орда
la IIIe RépubliqueТретья республика (Alex_Odeychuk)
la jeunesse de l'enfant-roiдетство и юношество ребёнка-короля (говоря о ребёнке, который стал королём до наступления совершеннолетия Alex_Odeychuk)
la jeunesse de l'enfant-roiдетство и юношество ребёнка-короля (Alex_Odeychuk)
La Journée des barricadesДень баррикад (Alex_Odeychuk)
la Sainte Ligueкатолическая лига (XVI в.)
la loi d'airainжелезный закон (заработной платы)
la loi des suspectsзакон о подозрительных (1793 г.)
la Longue marcheВеликий поход (китайских революционеров)
La Légion ukrainienneсечевые стрельцы (z484z)
la Législativeлегислатива (1791-1792 гг., 1849- 1851 гг.)
la LégislativeЗаконодательное собрание
la maison des ducs de Saint-Simonдом герцогов Сен-Симон (Alex_Odeychuk)
la maison royale de Franceкоролевский дом Франции (Alex_Odeychuk)
la maison royale de Franceфранцузский королевский дом (Alex_Odeychuk)
la Marche sur Romeпоход на Рим (итальянских чернорубашечников)
la monarchie absolue dans le style de Louis XIVабсолютная монархия в духе Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
la monarchie absolue dans le style de Louis XIVабсолютная монархия в стиле Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
La Monarchie de JuilletИюльская монархия (период в истории Франции Alex_Odeychuk)
la monarchie françaiseфранцузская монархия (Alex_Odeychuk)
la mort de Charlemagneсмерть Карла Великого (Alex_Odeychuk)
la mésentente du couple royalссора в королевской чете (Alex_Odeychuk)
la naissance de l'héritier du trôneрождение наследника престола
la naissance du dauphinрождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
la naissance inattendue de l'héritier du trôneнеожиданное рождение наследника престола
la naissance tant espérée d'un dauphinдолгожданное рождение наследника престола (Alex_Odeychuk)
la noblesseаристократия (Alex_Odeychuk)
la noblesseдворянство (Alex_Odeychuk)
la noblesse de robeдворянство мантии (дворянство на государственной гражданской службе. Дворяне мантии – новый слой дворянства – были освобождены от военной службы (в то время, как дворянство шпаги – старое потомственное дворянство – обладало доступом ко всем офицерским должностям в вооружённых силах), от постоя солдат и многих налогов. | La noblesse de robe rassemble tous les nobles qui occupent des fonctions de gouvernement, principalement dans la justice et les finances. Ces personnes doivent, notamment dans le cas des juristes, avoir fait des études universitaires et donc revêtir la robe ou toge des diplômés de l'université. Ils sont surnommés robins, hommes de robe, et le groupe noble qu'ils forment "noblesse de robe". Alex_Odeychuk)
la noblesse d'épéeстарое потомственное дворянство (имело доступ ко всем офицерским должностям в вооружённых силах Alex_Odeychuk)
la noblesse d'épéeдворянство шпаги (имело доступ ко всем офицерским должностям в вооружённых силах Alex_Odeychuk)
la Nouvelle-FranceНовая Франция (l'Acadie et le Canada Alex_Odeychuk)
La Nuit de CristalХрустальная ночь (погром 10 ноября 1938 г. в Германии vikaprozorova)
la nuit de Varennesночь в Варенне (Alex_Odeychuk)
la patrie de ses aïeuxРодина своих предков (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
la patrie de ses aïeuxисторическая Родина (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
la perte de leur titre de "cour souveraine"потеря их титула "верховного суда" (Alex_Odeychuk)
la plupart des grandsбольшинство аристократии (Alex_Odeychuk)
la population de la France de l'époqueнаселение Франции того исторического периода (Alex_Odeychuk)
la population de la France de l'époqueнаселение Франции той эпохи (Alex_Odeychuk)
la PorteПорта
la Pragmatique de BourgesБуржская прагматическая санкция (XV в.)
la pratique des fêtes au palaisпрактика организации праздничных торжеств во дворце (Alex_Odeychuk)
la première amante du roi de Franceпервая любовница короля Франции (Alex_Odeychuk)
la première frondeпарламентская Фронда (1648—1649 гг. Alex_Odeychuk)
la première frondeстарая Фронда (1648—1649 гг. Alex_Odeychuk)
la Première Guerre mondialeпервая мировая война (marimarina)
la principauté de KievКиевское княжество (lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
la prise de pouvoir par Louis XIVзахват власти Людовиком XIV (Alex_Odeychuk)
la péninsule annexéeаннексированный полуостров (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
la péninsule ukrainienne annexéeаннексированный украинский полуостров (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
la période de la Régenceпериод Регентства (Alex_Odeychuk)
la quête du Graalпоиски Грааля
la recherche historiqueисторические исследования (Alex_Odeychuk)
la reine mèreкоролева-мать (Alex_Odeychuk)
la responsabilité de l'éducation du jeune monarque et de son frèreответственность за воспитание молодого монарха и его брата (Alex_Odeychuk)
la RestaurationРеставрация (1815-30 гг.)
la Roche TarpéïenneТарпейская скала (в Древнем Риме скала, с которой сбрасывали осуждённых на смерть преступников Iricha)
la Rome antiqueДревний Рим (Iricha)
la royautéмонархия (Alex_Odeychuk)
la royautéкоролевская власть (Alex_Odeychuk)
la Russie de Poutineпутинская Россия (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk)
la Régenceпериод регентства (Alex_Odeychuk)
la régence assez libéraleдовольно либеральное регентство (Alex_Odeychuk)
la régence libéraleлиберальное регентство (Alex_Odeychuk)
la rénovation des jardins historiques et des alléesремонт исторических садов и аллей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
la répression de la désertionрепрессии против дезертиров (Alex_Odeychuk)
la répression de l'insurrectionподавление восстания (Alex_Odeychuk)
la révolte des esclavesвосстание рабов (Alex_Odeychuk)
la Révolution françaiseВеликая французская революция (Alex_Odeychuk)
la Saint BarthélémyВарфоломеевская ночь
la Sainte-AllianceСвященный союз
la salle du trôneтронный зал (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
la Seconde Guerre mondialeВторая мировая война (Alex_Odeychuk)
la seule source qui existe à cet égard estединственным источником, который существует на эту тему, является (... Alex_Odeychuk)
la situation du royaumeположение в королевстве (Alex_Odeychuk)
la Société des NationsЛига Наций
la succession d'Espagneиспанское наследство (Alex_Odeychuk)
la suite du prince de Condéсвита принца де Конде (Alex_Odeychuk)
la suppression de la traite des esclavesотмена работорговли (Alex_Odeychuk)
la suppression officielle de la traite des esclavesофициальная отмена работорговли (Alex_Odeychuk)
la sérénissime républiqueСветлейшая республика (Венеция XV- XVI вв.)
la terrible guerre civileстрашная гражданская война (Sud Ouest, 2018 Alex_Odeychuk)
La Tournelleуголовная палата (Alex_Odeychuk)
la traite des esclavesработорговля (Alex_Odeychuk)
la traite négrièreработорговля (Alex_Odeychuk)
la Triple EntenteАнтанта
la Triple EntenteТройственное Согласие
la triple ligne de liseurs de journauxтройная линия читателей газет (Alex_Odeychuk)
la Triple-AllianceТройственный союз
la tulipe"тюльпан" (прозвище, которое давали до французской революции разбитным, боевым солдатам)
la veille du centenaire de la fin de la Grande Guerreнакануне столетия со дня окончания Первой мировой войны (Alex_Odeychuk)
la vie de courпридворная жизнь (Alex_Odeychuk)
la vie de courжизнь при дворе (Alex_Odeychuk)
la vieille monarchieстарая монархия (marimarina)
la volonté de tes seigneursгосподская воля (Так ли исполняешь ты свою должность и господскую волю? - Est-ce ainsi que tu remplis ton devoir et la volonté de tes seigneurs? // Пушкин А.С. Капитанская дочка Alex_Odeychuk)
la volonté de tes seigneursгосподская воля (Alex_Odeychuk)
la volonté royaleкоролевская воля (Alex_Odeychuk)
la vérité historiqueисторическая правда (Alex_Odeychuk)
l'abolition de la traite des esclavesотмена работорговли (Alex_Odeychuk)
l'apogée de la France féodaleвысшая стадия феодализма во Франции
le centenaire de la fin de la Grande Guerreсто лет со дня окончания Первой мировой войны (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
le centenaire de la fin de la Première Guerre mondialeстолетие со дня окончания Первой мировой войны (le 11 novembre 2018 Alex_Odeychuk)
le Comité de la Sécurité d'Etat de l'URSSКГБ (французы чаще пользуются транслитерированной аббревиатурой. vikaprozorova)
le Culte de la RaisonКульт Разума
le monarque intronisé par la grâce de Dieuмонарх, возведённый на престол Божьей милостью (Alex_Odeychuk)
le passé colonial de la Franceколониальное прошлое Франции (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
le Président de la Rada de la République Démocratique Blanche-RuthénienneПредседатель Рады Белорусской Народной Республики (глава правительства независимого белорусского государства, провозглашенного в 1918 г., но не имевшего реальной власти (сначала в Беларуси хозяйничали немцы, потом советская власть и поляки) и существовавшего как некое теневое эмигрантское правительство. Рада - это белорусское слово, означающее "Совет", название этого органа транскрибируется, а не передается калькой OstrichReal1979)
le Recès de la Diète d'EmpireЗаключительное постановление имперской депутации (ogogo2001)
le reste de la suiteостальная свита (Alex_Odeychuk)
le reste de la suiteостальная часть свиты (Alex_Odeychuk)
le retour de la Républiqueвосстановление республики (Alex_Odeychuk)
le retour de la Républiqueреставрация республики (Alex_Odeychuk)
le roi de France issu de la dynastie des Bourbonsкороль Франции из династии Бурбонов (Alex_Odeychuk)
le système de la courсистема королевского двора (Alex_Odeychuk)
le troisième roi de France issu de la dynastie des Bourbonsтретий король Франции из династии Бурбонов (Louis XIV Alex_Odeychuk)
les années austères de la régenceсуровые годы регентства (Alex_Odeychuk)
les champs de bataille de la Grande Guerreполя сражений Первой мировой войны (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
les dames de la Halleрыночные торговки (в Париже)
les divers temps de la vieразличные этапы жизни (Alex_Odeychuk)
les divers temps de la vieразличные периоды жизни (Alex_Odeychuk)
les débordements de la révolutionэксцессы революции (Alex_Odeychuk)
les ennemis de la patrieвраги Отечества (Alex_Odeychuk)
les femmes de la révolutionженщины революции (Alex_Odeychuk)
les fêtes à la cour du roiпраздничные торжества при дворе короля (Alex_Odeychuk)
les Gardiens de la Révolution islamiqueКСИР (Корпус стражей исламской революции // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
les Gardiens de la Révolution islamiqueКорпус стражей исламской революции (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
les guerres qui avaient eu lieu à la fin du règne de Louis XIVвойны, которые пришлись на конец правления Людовика XIV (Alex_Odeychuk)
les heurs de la cathédraleсобор в разные времена (Alex_Odeychuk)
les membres de la noblesseчлены дворянского сословия (Alex_Odeychuk)
les membres de la noblesseпредставители дворянства (Alex_Odeychuk)
les membres de la noblesse d'épéeпредставители дворянства, находящиеся на военной службе (Alex_Odeychuk)
les princes éligibles à la couronneпринцы, имеющие право на корону (Alex_Odeychuk)
les soldats de la révolutionсолдаты революции (Alex_Odeychuk)
l'histoire de la Révolution françaiseистория Великой французской революции (Alex_Odeychuk)
l'interdiction de la traite des esclavesзапрет работорговли (Alex_Odeychuk)
lors de la grande famine de 1693-1694во время массового голода 1693-1694 гг. (Alex_Odeychuk)
lors de la Régenceв период Регентства (Alex_Odeychuk)
lors de la révolution de 1848во время революции 1849 года (Alex_Odeychuk)
lors de la Seconde Guerre mondialeво время Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
lors de la Seconde Guerre mondialeв период Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
lors de la Seconde Guerre mondialeв годы Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
l'échange des princesses à la frontière pyrénéenneобмен принцессами на пиренейской границе (Alex_Odeychuk)
l'époque de la Frondeпериод Фронды (Alex_Odeychuk)
l'établissement de la Républiqueучреждение республики (Alex_Odeychuk)
marche de la mortмарш смерти (I. Havkin)
maréchal de la courгофмаршал (rina-bel)
membre de la famille royaleчлен королевской семьи (Alex_Odeychuk)
mener à la révolutionприводить к революции (Alex_Odeychuk)
mettent un terme à la frondeположить конец Фронде (Alex_Odeychuk)
mettre un terme à la frondeположить конец Фронде (Alex_Odeychuk)
mettre à la Bastilleотправить в Бастилию (Alex_Odeychuk)
montrer les limites de la capacité d'intervention de l'Étatпоказать пределы способности государства вмешаться в развитие событий (Alex_Odeychuk)
mourir de la petite véroleумереть от оспы (Alex_Odeychuk)
nouvelles à la mainрукописная газетка с информацией (XVII-XVIII вв.)
objets de la Grande Tenueпредметы Большого наряда (vleonilh)
objets de la Grande Tenueпредметы парадного церемониала (vleonilh)
obtenir la place de précepteur royal de la princesseполучить должность королевского наставника принцессы (Alex_Odeychuk)
par la grâce de DieuБожьей милостью (le monarque intronisé par la grâce de Dieu - монарх, возведённый на престол Божьей милостью Alex_Odeychuk)
par la suiteв дальнейшем (Alex_Odeychuk)
pendant et à l'issue de la Seconde Guerre mondialeво время и по окончании Второй мировой войны (Alex_Odeychuk)
pendant la criseво время кризиса (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
pendant la guerre civileво время гражданской войны (Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk)
pendant la guerre de Trente Ansв ходе Тридцатилетней войны (Alex_Odeychuk)
pendant la Première Guerre mondialeво время Первой мировой войны (Alex_Odeychuk)
pendant la régenceв период регентства (Alex_Odeychuk)
pendant la Seconde Guerre Mondialeво время Второй мировой войны (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
pendant la Seconde Guerre Mondialeв годы Второй мировой войны (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
permettre à la monarchie de rester deboutпозволить избежать падения монархии (букв.: позволить монархии устоять на ногах Alex_Odeychuk)
personnalités de la haute noblesseпредставители высшего дворянства (Alex_Odeychuk)
personnalités de la noblesseпредставители дворянства (Alex_Odeychuk)
politique de grandeur de la couronneполитика обеспечения величия монархии (Alex_Odeychuk)
poètes de la Pléiadeпоэты Плеяды (XVI в.)
prendre en main la construction du château de Versaillesвзять в свои руки руководство строительством Версальского дворца (Alex_Odeychuk)
prendre la croixпринять участие в крестовом походе (Lena2)
prédire la fin de la monarchieпрочить падение монархии (Alex_Odeychuk)
président de la Cour des Aidesпредседатель Высшего податного суда (Alex_Odeychuk)
prétentions à la couronne d'Espagneпритязания на корону Испании
Qu'ils mangent de la briocheпусть едят пирожные (Фраза, которую приписывают Марии-Антуанетте Alexander Oshis)
quitter la capitaleпокинуть столицу (Alex_Odeychuk)
racines chrétiennes de la Franceхристианские корни Франции (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
raviver la flamme du soldat inconnuзажечь огонь на могиле неизвестного солдата (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
recevoir des mains de la reineполучать из рук королевы (pour prix un diamant - бриллиант в качестве приза Alex_Odeychuk)
relancer la tradition des grandes fêtes de Courвозродить традицию крупных придворных празднеств (Alex_Odeychuk)
remonter à la monarchie de Juilletвосходить к июльской монархии (Alex_Odeychuk)
remuement de la monnaieизменение стоимости денег (по решению правительства в средние века)
revenir à la couronneвернуться к короне (Alex_Odeychuk)
revêtir la robeносить платье (Alex_Odeychuk)
route de la soieпуть шёлковый (Serggro)
route de la soieвеликий шёлковый путь (Nata_L)
Route de la vieДорога жизни (по Ладожскому озеру во время блокады Ленинграда I. Havkin)
sans la présence du roiв отсутствие короля (Alex_Odeychuk)
sans la présence du roiбез присутствия короля (Alex_Odeychuk)
s'assurer de son soutien pour la succession d'Espagneзаручиться поддержкой в реализации своего желания получить испанское наследство (Alex_Odeychuk)
sauver la nationспасать страну (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
secrétariat d'État à la guerreгосударственный секретариат по военным делам (Alex_Odeychuk)
Société des amis de la ConstitutionОбщество друзей конституций (о якобинцах)
solution finale de la question juiveХолокост (I. Havkin)
solution finale de la question juive"окончательное решение еврейского вопроса" (I. Havkin)
solution finale de la question juiveмассовое уничтожение еврейского населения Европы (I. Havkin)
s'opposer à la règleвыступать против власти (Alex_Odeychuk)
soumettre la noblesseпривести дворянство к повиновению (Alex_Odeychuk)
sous la Restaurationв период реставрации монархии (Alex_Odeychuk)
sous la Ve Républiqueв период Пятой Республики (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
soutien pour la succession d'Espagneжелание получить испанское наследство (престол Испании Alex_Odeychuk)
suite à la révolte des esclavesв результате восстания рабов (Alex_Odeychuk)
supprimer la place de ministre principalупразднить пост первого министра (Alex_Odeychuk)
sur les champs de bataille de la Grande Guerreна полях сражений Первой мировой войны (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
sur un site de la bataille de la Sommeна поле битвы на Сомме (Битва на Сомме — битва на французском театре Первой мировой войны армий Британской империи и Французской республики против Германской империи. Состоялась с 1 июля по 18 ноября 1916 года на обоих берегах реки Сомма. Битва при Сомме — одна из крупнейших битв в ходе Первой мировой войны, в которой было убито и ранено более 1 000 000 человек, что делает её одной из самых кровопролитных битв в истории человечества. Битва показала важность военно-воздушных сил. Впервые в мире на Сомме были применены танки. Несмотря на их техническую слабость и тактические ошибки в применении, результат был впечатляющим и показал перспективность этого вида оружия. Германская оборона была продавлена на фронте 35 км и в глубину до 10 км. Германии пришлось создавать новую линию обороны. Стратегическая инициатива полностью перешла от Центральных держав к Антанте. Германские потери на Сомме и под Верденом сказались на моральном духе и боеспособности германской армии и имели неблагоприятные для правительства Германии политические последствия. Alex_Odeychuk)
s'éloigner de la vie de courрасстаться с жизнью при дворе (Alex_Odeychuk)
tribun de la plèbeплебейский трибун (в древнем Риме)
tribun de la plèbeнародный трибун (в древнем Риме)
un appel à la guerre de la nation tout entière contre les envahisseursпризыв к войне всей страной против захватчиков (Alex_Odeychuk)
un retour à la terreur de masse au sein du parti et de la sociétéповторение массового террора в обществе и в рядах партии (Alex_Odeychuk)
un siècle après la fin de la guerre 1914-18сто лет спустя после окончания войны 1914-1918 гг. (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
un âge d'or de la monarchieзолотой век монархии (Alex_Odeychuk)
une contestation de l'autorité royale par les parlements et la noblesseвызов королевской власти со стороны парламентов и дворянства (Alex_Odeychuk)
une esthétique de la norme aristocratiqueэстетика аристократической нормы (Alex_Odeychuk)
vassal direct de la couronne de Franceпрямой вассал короны Франции (Alex_Odeychuk)
vient la trêveгрядёт перемирие (Alex_Odeychuk)
vieux de la vieilleветеран наполеоновской гвардии
ville de la gloire militaireгород воинской славы (Liza Semenova)
à la cour du roiпри дворе короля (les fêtes à la cour du roi - праздничные торжества при дворе короля Alex_Odeychuk)
à la fin des années 1970в конце 1970-х гг. (Alex_Odeychuk)
à la fin du ...в конце ... (Alex_Odeychuk)
à la fin du ... siècleв конце ... века (Alex_Odeychuk)
à la fin du XVIIIe siècleв конце XVIII века (Alex_Odeychuk)
à la fin du XXe siècleв конце XX века (Alex_Odeychuk)
à la mort deпо смерти (Alex_Odeychuk)
à la mort du roiкогда умер король (Alex_Odeychuk)
à la suite de l'indépendanceпосле получения независимости (Alex_Odeychuk)
à la suite de l'indépendance du paysпосле получения страной независимости (Alex_Odeychuk)
à la veille de la révolutionнакануне революции (Alex_Odeychuk)
à l'issue de la guerreпосле окончания войны (Alex_Odeychuk)
à quelques heures de la rencontre historiqueза несколько часов до исторической встречи (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
être baptisé dans la chapelle de Versaillesбыть крещённым в часовне Версаля (en présence des parrains les plus illustres qui se puissent trouver: le roi et la reine - в присутствии самых именитых крёстных родителей, которых только можно найти: короля и королевы Alex_Odeychuk)
être présenté à la courбыть представленным ко двору (On désigne par le terme de " maîtresse officielle " les maîtresses du roi qui furent présentées à la cour et qui disposaient d'un appartement au château. Alex_Odeychuk)