Russian | English |
активизация набора студентов из числа кандидатов внутри страны и за её пределами | revitalizing student recruitment both domestically and internationally (Guca) |
ассорти из свежих овощей | cruditэs (traditional French appetizers consisting of sliced or whole raw vegetables Serginho84) |
быть изгнанным из учебного заведения | drop out of school |
быть исключённым из школы | get expelled from school (BBC News Alex_Odeychuk) |
быть исключённым из школы за неуспеваемость | flunk out of school (Alex_Odeychuk) |
выбывающий из школы | school dropout |
выбывший из учебного заведения | school dropout |
"выпавший" из школы | drop-out |
выписка из академической / учебной ведомости | academic transcript |
выписка из академической/учебной ведомости | mark statement (Bauirjan) |
выписка из академической/учебной ведомости | statement of marks (Bauirjan) |
выписка из документа об образовании | transcript (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | statement of marks (Bauirjan) |
выписка из зачётной ведомости | academic transcript (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | academic record statement (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | statement of academic record (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | certificate of academic record (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | academic record certificate (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | academic record transcript (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной ведомости | mark statement (Bauirjan) |
выписка из зачётной ведомости | transcript |
выписка из зачётной книжки | academic record statement (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной книжки | statement of academic record (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной книжки | certificate of academic record (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной книжки | academic record certificate (Johnny Bravo) |
выписка из зачётной книжки | academic record transcript (Johnny Bravo) |
Выписка из зачётной книжки | Academic record transcript (Валерия 555) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | mark statement (Bauirjan) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | statement of marks (Bauirjan) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | final official transcript (4uzhoj) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | transcript (4uzhoj) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | transcript of academic record (McCoy) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | official transcript (в США 4uzhoj) |
выписка из зачётно-экзаменационной ведомости | transcript of records (yo) |
выписка из экзаменационно-зачётной ведомости | Extract from Credit and Examination Record List (как вариант перевода названия российского документа Midnight_Lady) |
выписка из экзаменационной ведомости | Extract from the Examination Record List (Johnny Bravo) |
выставление из класса | exclusion from the classroom |
выход из НАТО | withdrawal from the NATO (kee46) |
выход из состава правления | resignation from the board (kee46) |
выходить из компьютерной системы | log off |
выходить из компьютерной системы | log out |
Государственный реестр учебных заведений и курсов для студентов из-за рубежа | Commonwealth Register of Institutions and Courses for Overseas Students (австр.; CRICOS Wiana) |
задание на выбор из множества | multiple-choice question |
задание на выбор правильного ответа из нескольких возможных | multiple-choice question (GeorgeK) |
запрет выходить из дома | grounding (мера наказания для ребенка в амер. семьях, обычно на опред. кол-во времени Rylena) |
из-за неудовлетворительной дисциплины | for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
из ряда источников | from a number of sources (Jasmine_Hopeford) |
информация о фактах из надёжных источников | factual information from reliable sources (Alex_Odeychuk) |
исключать из университета | send down from university (Andrey Truhachev) |
исключение из школы | school attrition (Пример: The fact is school attrition hurts our students and our communities Farkhad) |
исключить ученика из школы | remove from the school |
исходя из того, что | on grounds that |
методика выбора правильного ответа из множества | multiple choice (mahavishnu) |
не на выбор из списка, а собственный вариант, вписываемый определённым образом в "решётку" бланка ответов | grid-in (vladimirprokopovich) |
образование, финансируемое из государственного бюджета | state-fund education (Alex_Odeychuk) |
один из лучших университетов | top university (Beloshapkina) |
один из спонсоров | co-sponsor (Johnny Bravo) |
один из супругов, проживающий отдельно, но не лишённый родительских прав | co-parent (Vulpes11) |
отсев учащихся из школы | drop out |
отсутствие информированности из-за недоступности информации | information block |
отток людей из деревни | the drift from the land (сельской местности) |
отчисление из учебного заведения | expulsion (Smantha) |
отчислять из университета | send down from university (Andrey Truhachev) |
амер. переводной учащийся школы (ученик, переведшийся из одной школы в другую | transfer student (в связи с перездом семьи в другой город и т.д. Alex Lilo) |
подумать, что тебя исключили из школы за неуспеваемость | think you flunked out of school (Alex_Odeychuk) |
позволять получить два диплома, один из которых диплом вуза США | offer dual degrees with U.S. colleges (Washington Post Alex_Odeychuk) |
преподаватель из-за рубежа | foreign lecturer |
пример из практики | hands-on example (Alex_Odeychuk) |
программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | conjoint degree program (Alex Lilo) |
программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | simultaneous degree program (Alex Lilo) |
программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | dual degree program (Alex Lilo) |
программа, по которой студенты осваивают требования двух университетов на получение диплома одинаковой степени в каждом из них | double-degree program (double-degree program, conjoint degree program, dual degree program, simultaneous degree program Alex Lilo) |
продление срока для получения правового статуса или отсрочка выезда из страны | cap gap extension (Иностранные студенты заканчивают обучение в США в конце весны или летом, после чего у них есть только 60 дней для изменения правового статуса, иначе их депортируют из США, а раньше 1 октября такой статус не предоставляется, так как не работают соответствующие учреждения. На этот случай зачисленным для обучения студентам предоставляется отсрочка с таким жаргонным названием. pelipejchenko) |
психологический груз, исходящий из необходимости показывать отличные результаты | pressure to get higher grades (Am. Andrey Truhachev) |
психологический груз, исходящий из необходимости показывать отличные результаты | pressure to get higher marks (Br. Andrey Truhachev) |
разговорное выражение из университетской среды | college colloquialism (общага (dorm), препод (prof) Ivan Pisarev) |
ребёнок из группы риска | child at risk |
Система оценок, состоящая из пяти показателей | Five-degree grading (Johnny Bravo) |
совместное обучение в группах, состоящих из учащихся разных классов | multi-grade classroom (распространенный метод организации обучения в школах США ericdigests.org Oleksiy Savkevych) |
степень, состоящая из циклов | Cycle Degree (короткий, первый, второй и третий Johnny Bravo) |
строить свои рассуждения, исходя из предположения, что | base one's reasoning on the presumption that (kee46) |
студент из-за рубежа | international student |
студент из-за рубежа | foreign student |
студент, отчисленный из Стэнфордского университета | Stanford dropout (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
студенты из другого штата | out of state students (студенты, приехавшие учиться в университет из другого штата. Как правило, плата за обучение для таких студентов выше, чем для резидентов штата, в котором расположен университет. Термин используется в США. snowleopard) |
студенты, которые по определённым причинам вынуждены были уйти из школы | squeeze-out |
убытие из учебного заведения | dropping out (wikipedia.org Johnny Bravo) |
университет из списка Public Ivy | public ivy ("общественный плющ" как-то не катит, тем более речь о "государственном" плюще (т.е. университете). См. wikipedia.org Samura88) |
университет из списка Public Ivy | original public ivy (Samura88) |
фактографическая информация из надёжных источников | factual information from reliable sources (Alex_Odeychuk) |
школа для детей из крестьян | peasant school |