French | Russian |
a voix me fait quitter la terre ferme | от звука её голоса земля ушла у меня из-под ног (Alex_Odeychuk) |
abandon de l'exercice de la profession | отрыв от производства (Morning93) |
Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie | РАНХиГС |
Académie russe de l'économie nationale et du service public auprès du Président de la Fédération de Russie | Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации |
améliorer les conditions de l'apprentissage de la langue française dès le plus jeune âge | улучшить условия для изучения французского языка с раннего детства (Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | объявить о снижении возраста начала обязательного обучения в школах (Alex_Odeychuk) |
apprendre la grammaire | изучить грамматику (Alex_Odeychuk) |
apprendre la grammaire | овладеть грамматикой (Alex_Odeychuk) |
apprendre la langue | изучать язык (ROGER YOUNG) |
Aspect discursive de la communication d'affaires | речевой аспект делового общения (Juls!) |
Assimiler la matière étudiée | усвоить изученный материал (ROGER YOUNG) |
Assister à la leçon | присутствовать на уроке (ROGER YOUNG) |
Assurer la discipline | добиваться дисциплины (ROGER YOUNG) |
assurer la formation des examinateurs | обеспечивать подготовку экзаменаторов (Alex_Odeychuk) |
au bout de la Terre | на краю Земли (Alex_Odeychuk) |
avant que la vie s'achève | до того, как жизнь угаснет (Alex_Odeychuk) |
avoir de la patience | набраться терпения (Morning93) |
avoir de la patience | запастись терпением (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. – Чтобы выучить язык нужно запастись терпением. Alex_Odeychuk) |
bosser la grammaire | штудировать грамматику (sophistt) |
brûler la dernière chance | сжечь последний шанс (Alex_Odeychuk) |
Bureau de la gestion des documents | отдел делопроизводства (ROGER YOUNG) |
carnet résumant la carrière universitaire | вкладыш диплома |
ce test est une preuve de la connaissance de la langue reconnue partout dans le monde | этот тест является доказательством знания языка, который пользуется авторитетом в любой точке мира (Alex_Odeychuk) |
c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco | благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко (Alex_Odeychuk) |
chaqune eleve sait precisement pourqoi il est la | каждого из них знает точно почему это (jetenick) |
chef de la chaire d'analyse mathématique | зав. кафедрой матанализа (sophistt) |
chef par interim de la division de la formation | исполняющий обязанности начальника учебного отдела (ROGER YOUNG) |
chercher toujours où la flamme est intense | всегда искать, где пламя самое яркое (Alex_Odeychuk) |
comme la vague irrésolue | словно робкая волна (Alex_Odeychuk) |
comme le temps passe, la vie défile | жизнь – быстротечная река, где время незаметно утекает (Alex_Odeychuk) |
comme une braise sous la cendre | как раскалённые угли под пеплом (Alex_Odeychuk) |
Commencer la leçon | начинать урок (ROGER YOUNG) |
Commission Nationale de la Certification Professionnelle | Национальная комиссия по профессиональной сертификации (https://ru.wikipedia.org/wiki/Сертифицированный_международный_инвестиционный_аналитик elena.sklyarova1985) |
Conseil des études et de la vie universitaire | ученый совет университета (vleonilh) |
couleur de la nuit | цвет ночи (Alex_Odeychuk) |
DAERIC délégué académique aux relations européennes et internationales et à la coopération | представитель академии по европейским и международным отношениям и сотрудничеству (Olga A) |
dans la langue de Molière | на языке Мольера (Alex_Odeychuk) |
dans la langue de Shakespeare | на языке Шекспира (Alex_Odeychuk) |
dans la lumière | при свете дня (Alex_Odeychuk) |
dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté | в жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи (Alex_Odeychuk) |
dans la vie y'a ni méchant ni gentil | в жизни у всех своя правда (Alex_Odeychuk) |
dans les méandres de la politique belge | в водоворотах бельгийской политики (La Tribune, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière | в глазах всех людей есть искорка надежды (Alex_Odeychuk) |
de la fin d'études практика в ВУЗе | преддипломный (imerkina) |
de retour dans leur pays à la fin de leurs études | вернувшись в свою страну по окончании учёбы (De retour dans leur pays à la fin de leurs études, ils sont 72% à utiliser le français comme langue de travail et ils sont 76% à l'utiliser dans un cadre amical. Alex_Odeychuk) |
decouvrir la varite des cultures | Открыть для себя всю разнообразность культуры (jetenick) |
Diplôme avec la plus grande distinction Бельгия, Diplôme avec la mention "très bien" Франция | диплом с отличием (http://en.wikipedia.org/wiki/Latin_honors paghjella) |
Diplôme avec la plus grande distinction , Diplôme avec la mention "très bien", summa cum laude | диплом с отличием (paghjella) |
dire que c'est fini car pire que ça ce serait la mort | говорить, что дальше некуда, что хуже может быть только смерть (Mais qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore! - Но когда ты думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! Alex_Odeychuk) |
directeur de la chaire Moyen-Orient | заведующий кафедрой Ближнего Востока (lefigaro.fr Alex_Odeychuk) |
direction de la formation | направление подготовки (ROGER YOUNG) |
Direction de l'Education de l'arrondissement nord-ouest du Département de l'Éducation de la ville de Moscou | северо-восточное окружное управление образования департамента образования города Москвы |
Divorce entre la théorie et la pratique | разрыв между теорией и практикой (ROGER YOUNG) |
Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale | Отдел планирования и организации международного сотрудничества (ROGER YOUNG) |
Département de la planification et de l'organisation de la coopération internationale | ОПОМС (ROGER YOUNG) |
Département de l'éducation et des sciences de la ville de Moscou | Департамент образования и науки города Москвы (Translation_Corporation) |
Déroulement de la leçon | ход урока (ROGER YOUNG) |
elle me fait la moue | она обижается на меня (Alex_Odeychuk) |
Eléments de la sécurité de la vie et de l'activité | ОБЖ |
en cadence, la candeur de ton souffle | в такт искренности твоего дыхания (Alex_Odeychuk) |
enfant de la consommation | дитя потребления (Alex_Odeychuk) |
enfant de la nuit | дитя ночи (Alex_Odeychuk) |
enfants de la nuit | дети ночи (Alex_Odeychuk) |
Enrichir la pratique | обогащать практику (ROGER YOUNG) |
enseignant dans la spécialité | преподаватель по специальности (traductrice-russe.com) |
enseignant de la formation | преподаватель учебного заведения (Alex_Odeychuk) |
enseignement de la nutrition | обучение рациональному питанию |
Сertificat de fin d'études à la faculté préparatoire pour les citoyens étrangers et les apatrides | Свидетельство об окончании подготовительного факультета для иностранцев и лиц без гражданства (ROGER YOUNG) |
et sans la regarder je sens la chaleur | и даже не смотря на нее, я ощущаю жар (Alex_Odeychuk) |
exalter la douceur | излучать нежность (Alex_Odeychuk) |
faire de l'ukrainien la langue d'étude principale | сделать украинский язык основным языком обучения (Alex_Odeychuk) |
Faire la leçon | преподать урок (ROGER YOUNG) |
Faire la leçon | объяснять урок (ROGER YOUNG) |
faire la moue | обижаться (надувать губы Alex_Odeychuk) |
faire un dépôt de la thèse | подать диссертацию (z484z) |
Fondements de la bioéthique et de biosécurité | основы биоэтики и биобезопасности (учебная дисциплина в медицинских вузах stankova) |
Fondements de la médecine dentaire | основы стоматологии (учебная дисциплина в медицинских вузах stankova) |
fondements de la pédagogie | основы педагогики (учебная дисциплина в вузах stankova) |
Fondements de la pédiatrie | Основы педиатрии (ROGER YOUNG) |
Fondements de la théorie économique | основы экономической теории (учебная дисциплина в вузах stankova) |
fuir sûrement comme la peste | бежать как от чумы (Alex_Odeychuk) |
histoire de la culture mondiale | история мировой культуры (ROGER YOUNG) |
histoire de la langue et l'introduction à la philologie spéciale | История языка и введение в спецфилологию (ROGER YOUNG) |
histoire de la linguistique | История языкознания (ROGER YOUNG) |
Histoire de la médecine | история медицины (учебная дисциплина в вузах stankova) |
Histoire de la pédagogie préscolaire | История дошкольной педагогики (ROGER YOUNG) |
Histoire de la religion | История религии (ROGER YOUNG) |
Hors de la classe | во внеклассное время (ROGER YOUNG) |
idées derrière la tête | истинная подкладка поступков (настоящие причины, мотивы поступков Alex_Odeychuk) |
Informatique et technologies de l'information et de la communication | Информатика и ИКТ (ROGER YOUNG) |
Institut de la croûte terrestre de l'Académie des Sciences | ИЗК СО РАН (Natalia Nikolaeva) |
Introduction à la linguistique | Введение в языкознание (ROGER YOUNG) |
introduction à la profession | введение в специальность (irida_27) |
j'ai cligné des yeux tu n'étais plus la même | не успел я и глазом моргнуть, как ты стала уже не та (Alex_Odeychuk) |
je passerai la mienne à veiller sur ton sort | я всю свою жизнь буду оберегать тебя (Alex_Odeychuk) |
je sens trembler la terre | я чувствую, как содрогается земля (Alex_Odeychuk) |
je vous rappelle qu'il est nécessaire d'apprendre par coeur la conjugaison de ce verbe | напоминаю вам, что спряжение этого глагола необходимо вызубрить (sophistt) |
la Commission nationale du DALF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о глубоком знании французского языка (DALF - Diplôme approfondi de langue française Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du DALF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о глубоком знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du DELF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка (DELF - Diplôme d'études en langue française Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du DELF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка (Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du DELF et du DALF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка и дипломов о глубоком знании французского языка (DELF - Diplôme d'études en langue française, DALF - Diplôme approfondi de langue française Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du DELF et du DALF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка и дипломов о глубоком знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du DILF | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о начальном знании французского языка (DILF - Diplôme initial de langue française Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du Diplôme approfondi de langue française | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о глубоком знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du Diplôme d'études en langue française | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов об изучении французского языка (Alex_Odeychuk) |
la Commission nationale du Diplôme initial de langue française | Национальная комиссия по контролю за правильностью выдачи дипломов о начальном знании французского языка (Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | преподавательский состав (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | педагогический состав (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | педагоги (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | воспитательно-педагогический состав (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | преподаватели (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | учителя (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la communauté éducative | воспитатели (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la Conférence des grandes écoles | Конференция высших школ (La Conférence des grandes écoles est une association française d'établissements d'enseignement supérieur et de recherche créée en 1973 par douze écoles supérieures françaises (onze écoles d'ingénieurs et une école de commerce). Son rôle est de promouvoir le développement et le rayonnement de ses membres, en France et au-delà, dans un objectif d'amélioration de la notoriété, en liaison avec les acteurs de l'économie et la société civile. | Высшее образование, полученное после как минимум 2 лет подготовительного цикла (CPGE) и успешного завершения первого года обучения в высших школах ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") или полученное после успешного завершения первых 3 лет 5-летней программы высших школ ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") и соответствующее уровню лиценциата во Французской Республике, дает доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации и по программе "мастэр" во Французской Республике. // Статья 5 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
la connaissance de la langue | знание языка (Alex_Odeychuk) |
la correction des erreurs | работа над ошибками (Dmitriuso) |
la correction des fautes | работа над ошибками (Dmitriuso) |
la douceur est ton seul refrain | твой единственный припев — ласка (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность выпускных испытаний (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность экзаменов (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность испытаний уровня знаний (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность тестов (Alex_Odeychuk) |
la durée des épreuves | продолжительность вступительных испытаний (Alex_Odeychuk) |
la 2e année de Bachelor | 2-й курс бакалавриата (Alex_Odeychuk) |
la fermeture des écoles | закрытие школ (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
la flamme des souvenirs | огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
la force du sang | притяжение родственных душ (financial-engineer) |
la Fédération internationale des professeurs de français | Международная федерация преподавателей французского языка (Alex_Odeychuk) |
la fête de l'année à l'école | выпускной (z484z) |
la garce qui t'a volé ton ancien mec | дрянь, которая увела твоего бывшего парня |
la langue arabe | арабский язык (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la langue de Molière | язык Мольера (французский язык // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la langue la plus étudiée par les jeunes britanniques | язык, наиболее популярный по показателю изучения британской молодёжью (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la lutte contre l'illettrisme | борьба с неграмотностью (Alex_Odeychuk) |
la masse de connaissances | масса знаний (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la masse de connaissances | огромное количество знаний (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
la maîtrise des règles | освоение правил (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
la maîtrise des règles | изучение правил (La maîtrise des règles est parfois insuffisante. lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
la menace qui gronde | рокочущая угроза (Alex_Odeychuk) |
la noble fureur | благородная ярость (Que la noble fureur se déchaîne, comme une vague ! - Пусть ярость благородная вскипает, как волна! Alex_Odeychuk) |
la noble fureur se déchaîne comme une vague | ярость благородная вскипает, как волна (Alex_Odeychuk) |
la pauvreté monétaire | безденежье (Alex_Odeychuk) |
la plupart partent en vacances | большинство уезжает на каникулы (Alex_Odeychuk) |
la poussière des décombres | пыль развалин (Alex_Odeychuk) |
la première année des études de santé | первый курс обучения по медицинской специальности (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
la première année des études de santé | первый курс обучения по медицинской специальности (Alex_Odeychuk) |
la réforme de la formation professionnelle | реформа профессионально-технического образования (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la réforme du lycée | реформа старшей школы (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
la scolarisation obligatoire | общеобязательное обучение в школах (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
la scolarisation obligatoire | общеобязательное школьное обучение (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
la scolarisation obligatoire | общеобязательное школьное обучение (Alex_Odeychuk) |
la situation en matière d'éducation | положение в области образования (En outre, un résumé statistique et deux publications thématiques, qui devraient être publiés en automne 2018, décriront la situation mondiale en matière d'éducation et rendront compte de questions d'actualité sur le terrain. - Кроме того, на осень 2018 года запланирован выпуск статистического сборника и двух тематических публикаций, посвященных положению в области образования во всех странах мира и рассмотрению соответствующих актуальных вопросов. Alex_Odeychuk) |
la suppression des examens | отмена экзаменов (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
la transmission par l'éducation | передача знаний посредством образования (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
la tête dans les nuages | мечтательный человек (Alex_Odeychuk) |
la vague irrésolue | робкая волна (Alex_Odeychuk) |
la validation annuelle du programme d'un étudiant | ежегодное подтверждение студентом академической успеваемости по образовательной программе |
la validité des résultats est de deux ans | результаты действительны в течение двух лет (говоря о результатах экзамена, теста Alex_Odeychuk) |
la vie n'est pas un lit de roses | жизнь — далеко не постель из роз |
la vie societe | Социальная жизнь (jetenick) |
la vie suit son cours | жизнь идёт своей дорогой (Alex_Odeychuk) |
la ville color | город цветов (Alex_Odeychuk) |
la ville qui s'illumine | город, который озаряется огнями (Alex_Odeychuk) |
la vérité de la simple vie | искренность простых радостей в жизни (Alex_Odeychuk) |
l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | снижение возраста начала общеобязательного обучения в школах (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire | снижение возраста начала общеобязательного обучения в школах (Alex_Odeychuk) |
laisse la nuit trembler en moi | дай ночи дрожать внутри меня (Alex_Odeychuk) |
laisse la nuit trembler en moi | позволь ночи дрожать внутри меня (Alex_Odeychuk) |
l'apprentissage de la langue française | изучение французского языка (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
le clou de la vente | гвоздь продаж (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
le coût de la scolarité | стоимость обучения (Alex_Odeychuk) |
le coût réel de la scolarité | реальная стоимость обучения (Alex_Odeychuk) |
le développement de la francophonie à travers le monde | развитие французского языка и культуры в мировом масштабе (Alex_Odeychuk) |
le locataire de la place Beauvau | министр внутренних дел Франции (Orange Actualités, 2018 Alex_Odeychuk) |
les défenseurs de la langue de Molière | поборники языка Мольера (французского языка // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
l'home et la société | человек и общество (Angel-66.ru) |
l'information sur le déroulement de toutes les étapes dès l'inscription à la remise des diplômes | информация о прохождении всех этапов от регистрации до вручения дипломов (от регистрации для сдачи тестов и экзаменов до вручения дипломов Alex_Odeychuk) |
L'Institut d'État université des relations internationales de Moscou MGIMO auprès du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie | Московский государственный институт международных отношений Университет МИД России МГИМО (http://fr.wikipedia.org/wiki/Institut_d'État_des_relations_internationales_de_Moscou soul_for_sale) |
l'organisation et économie de la santé | организация и экономика охраны здоровья (как учебный предмет в дипломах о высшем образовании stankova) |
l'usage de la calculatrice est strictement interdit | пользование калькулятором строго запрещается (письменное предупреждение на листе экзаменационного задания) |
là dans mes bras, rêve et nage | грезит и плавает в моих объятиях (Alex_Odeychuk) |
l'âge de la scolarisation obligatoire | возраст начала общеобязательного обучения в школах (Le président doit annoncer l'abaissement de l'âge de la scolarisation obligatoire à 3 ans, à partir de la rentrée 2019. Alex_Odeychuk) |
l'âge de la scolarisation obligatoire | возраст начала общеобязательного обучения в школах |
l'éducation à la sexualité | сексуальное воспитание (Andrey Truhachev) |
l'éducation à la sexualité | половое воспитание (Andrey Truhachev) |
l'éducation à la sexualité | половое просвещение (Andrey Truhachev) |
me fait quitter la terre ferme | земля уходит у меня из-под ног (Alex_Odeychuk) |
mettre la barre très haut | установить очень высокую планку (говоря о требованиях // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
ministere de l'education nationale, de l'enseignement superieur et de la recherche | Министерство национального образования, высшего образования и исследований (Translation_Corporation) |
Ministère de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et de l'Innovation | Министерство высшего образования, научных исследований и инноваций (alicante23) |
Ministère de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche | Министерство национального просвещения, высшего образования и научных исследований (maqig) |
mon coeur à nu sur la scène | моё обнажённое сердце предстаёт на сцене (Alex_Odeychuk) |
Méthodes d'enseigner la langue | методы преподавания языка (ROGER YOUNG) |
Méthodologie de la pédagogie préscolaire | Методология дошкольной педагогики (ROGER YOUNG) |
Métiers de l'enseignement, de l'éducation et de la formation | Специальности и направления подготовки по программе "Преподавание, воспитание и образование в начальной школе" (MironovaA) |
N. a obtenu le niveau requis de l'éducation professionnelle supérieure: la qualification de | получить полное высшее образование по специальности |
obtenir la discipline | добиваться дисциплины (ROGER YOUNG) |
on marche sur la tête ! | это вопреки здравому смыслу! (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
on ne peut pas garder la bougie quand l'électricité arrive | надо идти в ногу с прогрессом (Paris Match, 2018) |
on ne sait pas trouver la lumière qui nous manque | мы не умеем найти свет, которого нам не хватает (Alex_Odeychuk) |
on semble partis pour la guerre | кажется, мы начинаем войну (Alex_Odeychuk) |
ouvrir la voie | сделать первый шаг (Clepa) |
Paiement de la commission | Оплата комиссии (ROGER YOUNG) |
Participer à la leçon | участвовать в уроке (ROGER YOUNG) |
Passer dans la classe supérieure | переходить в следующий класс (ROGER YOUNG) |
passer un examen oral dans la matière principale | сдать устный экзамен по основному предмету (Morning93) |
Plan de la leçon | план урока (ROGER YOUNG) |
President de la Сommission de qualification d'Etat | Председатель государственной квалификационной комиссии |
Principes de la protection civile | ОБЖ (Juls!) |
principes fondamentaux de la science médicale | Основы медицинских знаний (ROGER YOUNG) |
Principes fondamentaux de la théorie de | основные понятия принципы теории (ROGER YOUNG) |
Principes fondamentaux de la théorie de | Основы теории (ROGER YOUNG) |
propédeutique de la pédiatrie | пропедевтика педиатрии (учебная дисциплина в вузах stankova) |
Présenter la matière à enseigner | излагать учебный материал (ROGER YOUNG) |
Président de la commission d'attestation d'État | Председатель государственной квалификационной комиссии |
quand l'espoir se fait la belle | когда ты падаешь духом (Alex_Odeychuk) |
recevoir l'enseignement supérieur sur la base du concours | получить высшее образование на конкурсной основе (vleonilh) |
regarder la vie sous sa façade la plus belle | смотреть на саму жизнь, настоящую под её красивой маской (Alex_Odeychuk) |
rendre à la fac | ходить на факультет (на лекционные и семинарские занятия // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rendre à la fac | посещать факультет (Alex_Odeychuk) |
responsable de la recherche | научный руководитель (z484z) |
retrouver dans un sourire la flamme des souvenirs | находить в одной улыбке огонь воспоминаний (Alex_Odeychuk) |
réinventer la roue | изобретать велосипед (пытаться придумать новое решение в том случае, когда уже имеется надёжное, проверенное существующее решение sophistt) |
répéter la leçon | повторять урок (Répétez la leçon ! Elle est très compliquée. - Повторите урок! Он очень сложный. Alex_Odeychuk) |
Répétez la leçon ! Elle est très compliquée. | Повторите урок! Он очень сложный. (Alex_Odeychuk) |
sa voix me fait quitter la terre ferme | от её голоса земля уходит у меня из-под ног (Alex_Odeychuk) |
sans la regarder | не смотря на него (Alex_Odeychuk) |
sans la regarder | не смотря на неё (elle arrange ses cheveux et sans la regarder je sens la chaleur - она проводит рукой по волосам и даже не смотря на неё, я ощущаю жар Alex_Odeychuk) |
s'arracher des bras de la solitude | вырваться из объятий одиночества (Alex_Odeychuk) |
satisfaire à l'ensemble des obligations prévues pour la délivrance du diplôme | освоить программу (Lena2) |
sciences de la nature | природоведение (sciences naturelles lanenok) |
Sciences de la Vie, de la Terre, de l'Environnement | биологические науки, науки о жизни и о земле (mangoo) |
sociologie de la médecine | медицинская социология (учебная дисциплина в вузах stankova) |
sortir la tête de ce potage | покончить с неопределённостью (Alex_Odeychuk) |
spécialiste de la gestion des documents | документовед (olgabird) |
stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude | производственная практика в конце каждого учебного года (Alex_Odeychuk) |
stages en entreprise à la fin de chaque année d'étude | производственная практика в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
stratégie qualitative vis-à-vis de la langue arabe | компетентностный подход в обучении арабскому языку (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
subir une épreuve avec distinction / avec grande distinction / avec la plus grande distinction в зависимости от оценки | сдать экзамен с отличием (Wif) |
Sujet de la leçon | тема урока (ROGER YOUNG) |
surprendre la cime | покорить вершину (Alex_Odeychuk) |
système d'amélioration de la qualification | система повышения квалификации (ROGER YOUNG) |
système d'apprentissage basé sur la technologie | технологическая система обучения (ssn) |
système d'apprentissage basé sur la technologie | обучающая ИТ-система (информационно-управляющая ИТ-система, предназначенная для поставки и управления продуктами и услугами электронного обучения. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
système d'apprentissage distribué basé sur la technologie | распределенная обучающая ИТ-система (обучающая ИТ-система на основе использования сети Интернет или региональной коммуникационной сети как основного средства взаимодействия между ее подсистемами или с другими системами. См. ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-36-2011 ssn) |
système de planification en ligne de la formation professionnelle | онлайновая программа планирования повышения квалификации персонала |
Technologies de l'Information et de la Communication pour l'Enseignement | Информационно-коммуникационные технологии в образовании (Lena2) |
tourner vers la lumière | поворачивать к свету (Alex_Odeychuk) |
tous deux la même dalle | мы оба из одного теста (Alex_Odeychuk) |
traverser alors la France | пройтись по Франции (Alex_Odeychuk) |
traverser alors la France | прокатиться по Франции (Alex_Odeychuk) |
Troubler la leçon | сорвать урок (ROGER YOUNG) |
Troubler la leçon | нарушать порядок на уроке (ROGER YOUNG) |
tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil | в жизни у всех своя правда, ты слышь (Alex_Odeychuk) |
un jury composé d'enseignants de la formation | приёмная комиссия из преподавателей учебного заведения (un jury composé d'enseignants de la formation statue sur votre demande d'admission Alex_Odeychuk) |
un programme d'initiation au code informatique et à la robotique | программа обучения основам программирования и робототехники (Le Monde Informatique, 2018) |
un vieux renard de la politique ukrainienne | старожил украинской политики (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
une diplôme approfondi de la langue française | диплом об углублённом знании французского языка (NB_2002) |
une preuve de la connaissance de la langue | доказательство знания языка (Alex_Odeychuk) |
Université des Antilles et de la Guyane | Университет Антильских островов и Гвианы (Alex_Odeychuk) |
validation de la formation | подтверждение диплома об образовании (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце учебного года (Alex_Odeychuk) |
à la fin de chaque année d'étude | в конце каждого курса (Alex_Odeychuk) |
à la fin de leurs études | в конце учёбы (Alex_Odeychuk) |
à la fin du cours | в конце лекции (Alex_Odeychuk) |
à la fin du cours | в конце урока (Alex_Odeychuk) |
à l'issue de la licence | по окончании бакалавриата (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом лиценциата, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации или по программе "мастэр" (master) во Французской Республике. Условия приема на обучение определяются образовательными организациями высшего образования с учетом требований для поступления на избранную образовательную программу и в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон. // Статья 4 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
école pratique d'agriculture et d'apprentissage de la vie pour les jeunes | школа труда и жизни молодых фермеров |
éducation scolaire à la maison | домашнее обучение по школьной программе (Sergei Aprelikov) |
éducation scolaire à la maison | школьное обучение на дому (Sergei Aprelikov) |
éducation à la vie familiale | этика и психология семейной жизни (Wif) |
équilibre au niveau de la formation | баланс в обучении |
étant saine d'esprit et ayant la mémoire claire | находясь в здравом уме и ясной памяти (ROGER YOUNG) |
étude acharnée de la langue grecque | штудирование греческого языка (sophistt) |
être à la hauteur | быть на высоте (Alex_Odeychuk) |