French | Russian |
au cœur de lion | с сердцем льва (Alex_Odeychuk) |
au cœur de lion | со львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
au cœur du vortex | в центре вихря (Alex_Odeychuk) |
au cœur d'un éternel été | в разгаре вечного лета (Alex_Odeychuk) |
au cœur d'un éternel été | в разгар вечного лета (Alex_Odeychuk) |
au fond de nos cœurs | в глубине наших сердец (Alex_Odeychuk) |
avec mon cœur | от всего сердца (Alex_Odeychuk) |
avec mon cœur | всем сердцем (Alex_Odeychuk) |
avec mon cœur | всей душой (Alex_Odeychuk) |
balayer les maux de cœur | изгонять боль из сердца (Alex_Odeychuk) |
c'est le cœur qui t'appelle ! | это твоё сердце зовёт тебя! |
ceux qui savent le mieux apprendre par cœur | те, кто умеют лучше заучивать наизусть (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
choix du cœur | выбор, сделанный сердцем (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
couper le cœur en deux | разрезать сердце пополам (Alex_Odeychuk) |
cœur blessé | израненное сердце (Alex_Odeychuk) |
cœur blessé | разбитое сердце (Alex_Odeychuk) |
cœur déjà pris | сердце уже занято (Alex_Odeychuk) |
cœurs en plein émoi | встревоженные сердца (Alex_Odeychuk) |
cœurs trop plein d'emphase | напыщенные сердца (Alex_Odeychuk) |
dans le cœur | в их сердцах (Alex_Odeychuk) |
d'avoir au cœur un incendie qui s'éternise | у тебя в сердце огонь, который горит без конца (Alex_Odeychuk) |
faire battre mon cœur | заставлять биться моё сердце (Alex_Odeychuk) |
ignorer tout du cœur | полностью игнорировать чувства (букв.: сердце Alex_Odeychuk) |
il gèle à cœur fendre | на сердце стоит трескучий мороз (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur balançoire | моё сердце словно качели (Alex_Odeychuk) |
j'ai le cœur juste au bord des yeux | у меня сердце рвётся из груди (Alex_Odeychuk) |
j'ai quelque part dans le cœur de l'envie de remettre à l'heure les horloges de ma vie | где-то в моём сердце — желание снова завести часы своей жизни (Alex_Odeychuk) |
je sais ton cœur est habité | я знаю, твоё сердце занято (par une ou d'autres filles qui t'ont marqué - одной или многими девушками, которые оставили в нём свой след Alex_Odeychuk) |
je sens mon cœur qui s'endurcit | я чувствую, что сердце каменеет (Alex_Odeychuk) |
je suis mon cœur | я прислушиваюсь к своему сердцу (Alex_Odeychuk) |
l'argent détruit le cœur d'autrui | деньги способны разбить сердце другому человеку (Alex_Odeychuk) |
le cœur brisé | разбитое сердце (Alex_Odeychuk) |
le cœur dans les étoiles, faire comme si j'y étais | я уношусь к звёздам, веду себя так, как будто я на небесах (Alex_Odeychuk) |
le cœur du bonheur | сама суть счастья (Alex_Odeychuk) |
le cœur qui avoue | сердце, которое признаётся (Alex_Odeychuk) |
le cœur qui tremble | сердце, которое трепещет (Alex_Odeychuk) |
le parcours du cœur | путь сердца (Alex_Odeychuk) |
l'union de deux cœurs | союз двух сердец |
mon cœur avait raison | моё сердце было право (Alex_Odeychuk) |
mon cœur est endurci | моё сердце зачерствело (Alex_Odeychuk) |
mon cœur s'agite | моё сердце волнуется |
mon cœur éclate | моё сердце разбивается (Alex_Odeychuk) |
où que tu t'en ailles je garderai intact ton départ, dans mon cœur comme le dernier impact | куда бы ты ни отправилась, я оставлю нетронутым твой отъезд в моём сердце, как последнюю связь с тобой |
parfois je sens mon cœur qui s'endurcit | бывает так, что чувствую, как сердце каменеет (Alex_Odeychuk) |
pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique | проникать в самое сердце Африки (Franceinfo, 2019) |
résonner dans mon cœur | отзываться эхом в моём сердце (Alex_Odeychuk) |
s'embraser les cœurs | воспламенять сердца (Alex_Odeychuk) |
sentir mon cœur qui s'endurcit | чувствовать, что сердце каменеет (Alex_Odeychuk) |
sentir Rio battre au cœur de Janeiro | слушать, как Рио бьётся в сердце Жанейро (Alex_Odeychuk) |
ton cœur bat de plus belle | у тебя сердце готово выскочить из груди (Alex_Odeychuk) |
transpercer les cœurs | проникать в сердца (Pourquoi ma musique transperce les cœurs ? Parce que la vie ne nous a pas fait d'fleur. - Почему моя музыка проникает в сердца? Потому что наша жизнь не устлана розами. Alex_Odeychuk) |
un cœur innocent | невинное сердце (Alex_Odeychuk) |
un homme au cœur de lion | человек с львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
un murmure à mi-mots que mon cœur veut comprendre | шёпот из полуслов, который моё сердце хочет понять (Alex_Odeychuk) |
une flamme brûle dans ton cœur | в твоём сердце горит огонь (Alex_Odeychuk) |
à cœur fendre | так холодно, что раскалывается сердце (Alex_Odeychuk) |