French | Russian |
accéder aux différentes formations universitaires | получить право на изучение различных учебных дисциплин в университете (Alex_Odeychuk) |
application au travail à l'ouvrage | прилежание в работе (I. Havkin) |
apprendre aux enfants à parler arabe | учить детей говорить по-арабски (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
apprentissage à distance | обучение онлайн (z484z) |
apprentissage à distance | дистанционное обучение (z484z) |
assiduité au travail | прилежание в работе (I. Havkin) |
au berceau de nos nuits | в колыбели наших ночей (Alex_Odeychuk) |
au bout de la Terre | на краю Земли (Alex_Odeychuk) |
au collège et au lycée | в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
au creux de | в самом сердце (Alex_Odeychuk) |
au cœur de lion | с сердцем льва (Alex_Odeychuk) |
au cœur de lion | со львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
au cœur du vortex | в центре вихря (Alex_Odeychuk) |
au cœur d'un éternel été | в разгаре вечного лета (Alex_Odeychuk) |
au cœur d'un éternel été | в разгар вечного лета (Alex_Odeychuk) |
au fond de nos cœurs | в глубине наших сердец (Alex_Odeychuk) |
au fond de toi | в глубине души (Alex_Odeychuk) |
au fond de toi | в глубине твоей души (Alex_Odeychuk) |
au grand coeur | великодушный (с большим сердцем Alex_Odeychuk) |
au grand coeur | с большим сердцем (Alex_Odeychuk) |
au lycée | в школе (Alex_Odeychuk) |
au monde inanimé | в безжизненном мире (Alex_Odeychuk) |
au niveau de l'enseignement | на уровне требований, предъявляемых в системе образования (Alex_Odeychuk) |
au niveau de l'enseignement | на уровне, изучаемом в школе (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
au niveau de l'enseignement | на уровне, изучаемом в системе образования (Alex_Odeychuk) |
au paradis des références | в раю деловых связей (Alex_Odeychuk) |
au primaire | в начальной школе (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
au primaire, au collège et au lycée | в начальной, средней и старшей школе (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
au prochain cours | на следующем уроке (youtu.be z484z) |
au propre | в чистовик (anastasia1986931) |
au titre de | по итогам (учебного года kopeika) |
certificat d'aptitude au professorat de l'enseignement du second degré | свидетельство о готовности преподавать в средней школе (Alex_Odeychuk) |
Certificat d'Aptitude au Professorat de l'Enseignement Secondaire | свидетельство о специальной профессиональной подготовке работников среднего образования (vleonilh) |
c'est au soleil que la misère aura des airs de flamenco | благодаря солнцу все несчастья окрасятся мелодией фламенко (Alex_Odeychuk) |
c'est le prix à payer pour | это цена, которую платят за (... // Le Monde, 2018) |
c'est le prix à payer pour | это цена, которую надо заплатить за |
ciblant des enfants âgés de 9 à 13 ans | ориентированный на детей в возрасте от 9 до 13 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
classes préparatoires aux grandes écoles | подготовительный цикл (Высшее образование, полученное после как минимум 2 лет подготовительного цикла (CPGE) и успешного завершения первого года обучения в высших школах ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") или полученное после успешного завершения первых 3 лет 5-летней программы высших школ ("Гранд Эколь" / "Grandes Écoles") и соответствующее уровню лиценциата во Французской Республике, дает доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации и по программе "мастэр" во Французской Республике. // Статья 5 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
classes à horaires aménagés musique au lycée | музыкальное училище (markushe) |
collégiens de 10 à 12 ans | ученики в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
collégiens de 10 à 12 ans | школьники в возрасте от 10 до 12 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
conformément aux résultats de l'entretien interview | по результатам собеседования (ROGER YOUNG) |
cours de préparation à l'examen de français | курс подготовки к экзамену по французскому языку |
DAERIC délégué académique aux relations européennes et internationales et à la coopération | представитель академии по европейским и международным отношениям и сотрудничеству (Olga A) |
dans la vie y a des tapes au fond et des tapes à côté | в жизни бывают и глубоко ранящие удары судьбы и промахи (Alex_Odeychuk) |
d'avoir au cœur un incendie qui s'éternise | у тебя в сердце огонь, который горит без конца (Alex_Odeychuk) |
destiné aux adultes | рассчитанный на занятия во взрослой аудитории (..., niveau débutant, ... - начального уровня языковой подготовки Alex_Odeychuk) |
Diplome d'Accès aux Etudes Universitaires | диплом, дающий право на поступление в университет (ранее - ESEU vleonilh) |
Directeur pédagogique à l'Institut français de gestion | проректор по учебной работе Французского института управления |
droit au travail | трудовые права |
du simple au complexe | от простого к сложному (youtu.be z484z) |
elle se sent au bord du gouffre | она чувствует себя на краю пропасти (Alex_Odeychuk) |
emmener au bout du monde | нести на край света (Alex_Odeychuk) |
emmener au bout du monde | уносить на край света (Alex_Odeychuk) |
enseigné à l'école primaire | преподаваемый в начальной школе (Le Monde, 2018) |
j'ai bu beaucoup de baratin et ça m'a trop saoulé | я наслушался довольно болтовни и сыт ей по горло |
j'ai le cœur juste au bord des yeux | у меня сердце рвётся из груди (Alex_Odeychuk) |
je parle aux élèves | я говорю с учениками (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
la garce qui t'a volé ton ancien mec | дрянь, которая увела твоего бывшего парня |
le bonheur aux lèvres | счастье на губах (Alex_Odeychuk) |
le nombre d'élèves qui apprennent l'arabe au collège et au lycée | количество учеников, изучающих арабский язык в средней и старшей школе (Le Parisien, 2018) |
l'eau aux amours diluviennes | вода в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
l'eau de ville aux amours diluviennes | вода города в безудержной любви (Alex_Odeychuk) |
les écoliers âgés de 8 à 15 ans | школьники в возрасте от 8 до 15 лет (Le Monde Informatique, 2018 Alex_Odeychuk) |
mettre au point un programme | выработать программу (ROGER YOUNG) |
mon au-delà | моя тайная страна (Alex_Odeychuk) |
N. a obtenu le niveau requis de l'éducation professionnelle supérieure: la qualification de | получить полное высшее образование по специальности |
parcourir l'univers tout au long de tes paupieres | побывать в мире твоих глаз (Alex_Odeychuk) |
parcours d'initiation aux métiers | трудовое обучение (школьный предмет Simplyoleg) |
parler aux élèves | говорить с учениками (aux представляет собой слитную форму определённого артикля les и предлога я Alex_Odeychuk) |
participer au journal du lycée | участвовать в подготовке школьной газеты (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
pas touche au programme | Не касаемо программы школьной (jetenick) |
passer le plus clair de son temps au lit des femmes | дарить любовь, как всегда, любимым дамам (Alex_Odeychuk) |
première année commune aux études de santé | первый курс общего медицинского образования (La première année commune aux études de santé (PACES) constitue depuis 2010 la voie de passage conventionnelle en France pour accéder aux études des professions de santé médicales (médecin, chirurgien-dentiste, sage-femme) et pharmaceutiques. Régie conjointement par le Ministère de la Santé et le Ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche, elle se déroule à l'université au sein d'une unité de formation et de recherche (UFR) de médecine et s'achève par plusieurs concours des plus sélectifs de l'enseignement supérieur. Alex_Odeychuk) |
professeur invité à l'université de Yale | профессор-консультант Йельского университета (для чтения цикла лекций, проведения предзачётных, предэкзаменационных консультаций // Le Monde) |
proposer des cours de préparation à l'examen de français | предлагать курс подготовки к экзамену по французскому языку |
préparation à l'examen de français | подготовка к экзамену по французскому языку |
pénétrer jusqu'au cœur de l'Afrique | проникать в самое сердце Африки (Franceinfo, 2019) |
rentrer à l'université | восстановиться в вузе (после отчисления) |
rentrer à l'université | восстановиться в вузе |
rentrée des classes à l'école | возобновление занятий в школе (Le Monde, 2020) |
retour à l'uniforme à l'école | возращение школьной формы в школы (BFMTV, 2018) |
rien d'étonnant à cela | в этом нет ничего удивительного |
réaliser au moins un stage par année académique | проходить хотя бы одну производственную практику за учебный год (Alex_Odeychuk) |
se présenter à l'examen | сдавать экзамен |
sentir Rio battre au cœur de Janeiro | слушать, как Рио бьётся в сердце Жанейро (Alex_Odeychuk) |
s'initier au numérique | начать изучать основы информационных технологий (Le Monde Informatique, 2018) |
s'initier au numérique | начать изучать основы программирования и робототехники (Le Monde Informatique, 2018) |
S'inscrire aux cours | поступить в университет |
s'inscrire à l'université | поступить в университет (z484z) |
supplément au diplôme | приложение к диплому (Iricha) |
tout au fond de moi | в глубине моего сердца (Alex_Odeychuk) |
tout au fond de moi | в глубине моей души (Alex_Odeychuk) |
tout au long de leur apprentissage | с начала и до конца учёбы (Alex_Odeychuk) |
tu me plaques comme une affiche au mur | ты пришпиливаешь меня к стене, как афишу (Alex_Odeychuk) |
un homme au cœur de lion | человек с львиным сердцем (Alex_Odeychuk) |
un homme à femmes et rien d'autre qu'un homme à toi ! | не нужно мне другой, когда всё пахнет тобой! |
un programme d'initiation au code informatique et à la robotique | программа обучения основам программирования и робототехники (Le Monde Informatique, 2018) |
une femme aux mille et une vies | женщина с тысячей и одной жизнью (Alex_Odeychuk) |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления в университет |
une nouvelle voie d'accès à l'université | новая процедура поступления на программы высшего образования университета |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в университет |
une voie d'accès à l'université | процедура поступления в образовательные организации высшего образования |
une voie d'accès à l'université | про поступления на программы высшего образования в университете |
venir en uniforme à l'école | ходить в школу в школьной форме (BFMTV, 2018) |
venir en uniforme à l'école | ходить в школу в школьной форме |
vice-recteur aux études | проректор по учебной части (Simplyoleg) |
voir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée | увидеть, что нет никакой печальной души |
y'a comme une étincelle dans le ciel ce soir | словно вспышки молний разрывают небо в эту ночь |
à l'envers | вверх ногами |
à l'école | в начальной школе (в отличие от: dans le secondaire // Liberation, 2018) |
à partir de l'année universitaire 2013-2014 | с 2013-2014 учебного года (Alex_Odeychuk) |
à remettre au plus tard le date | сдать не позднее дата (напр., о дом.задании marimarina) |
éducation au développement | развивающее обучение (Marie-omsk) |
éducation au travail pratique | трудовое воспитание (Wif) |
éducation aux médias | медиаобразование (изучение средств массовой коммуникации прессы, телевидения и радиовещания, кинематографа, Интернета transland) |
équilibre au niveau de la formation | баланс в обучении |
études conduisant au diplôme d'ingénieur | обучение по программе подготовки дипломированного инженера |
études conduisant au diplôme d'ingénieur | обучение по образовательной программе подготовки инженера по направлению подготовки дипломированного специалиста |
études conduisant au diplôme d'ingénieur | обучение по программе подготовки дипломированного инженера (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом специалиста или магистра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом "мастэр", званием "дипломированный инженер" или любым другим дипломом о присвоении степени "мастэр", полученными во Французской Республике, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению образования по программе подготовки научно-педагогических кадров (аспирантура, адъюнктура) и программе ассистентуры-стажировки в Российской Федерации или по докторской программе (doctorat) во Французской Республике. // Статья 6 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.) Alex_Odeychuk) |
études conduisant au grade de licence | обучение по программам бакалавриата (Alex_Odeychuk) |
études conduisant au grade de master | обучение в магистратуре (Alex_Odeychuk) |
études conduisant au grade de master | обучение по программам магистратуры (Alex_Odeychuk) |
être privé de son droit à l'instruction | быть лишённым права на образование (Le Monde, 2020) |