Russian | English |
живи не для того, чтобы есть, а ешь для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
живи не для того, чтобы есть, а работай для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
живи не для того, чтобы работать, а ешь для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
живи не для того, чтобы работать, а работай для того, чтобы жить | live not to eat, but eat to live |
мы не настолько богаты, чтобы покупать дешёвые вещи | cheapest is the dearest |
на то и щука в море, чтобы карась не дремал | a pike lives in the lake to keep all fish awake (dangers exist to keep people on the alert) |
не бери ружьё, чтобы убить бабочку | take not a musket to kill a butterfly |
не не делай зла другим, чтобы не получить в ответ | he that goes barefoot must not plant thorns |
не сжигай своего, дома, чтобы избавиться от мышей | burn not your house to rid it of the mouse |
не чтобы съесть орех, необходимо его расколоть | he that would eat the kernel must crack the nut |
не чтобы съесть орех, необходимо его расколоть | he that will eat the kernel must crack the nut |
один пирог два раза не съешь нельзя сделать так, чтобы и волки были сыты и овцы целы | you cannot have your cake and eat it |
чтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой дом | burn not your house to rid it of the mouse |
чтобы избавиться от мыши, совсем не обязательно сжигать свой дом | burn not your house to fright the mouse away |
я не настолько богат, чтобы содержать свою совесть | I can not afford to keep a conscience |